ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -貴-, *貴*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, guì, ㄍㄨㄟˋ] expensive, costly; valuable, precious
Radical: , Decomposition:     中 [zhōng, ㄓㄨㄥ]  一 [, ]  貝 [bèi, ㄅㄟˋ]
Etymology: [pictophonetic] money
Variants: , Rank: 6640
[, guì, ㄍㄨㄟˋ] expensive, costly; valuable, precious
Radical: , Decomposition:     中 [zhōng, ㄓㄨㄥ]  一 [, ]  贝 [bèi, ㄅㄟˋ]
Etymology: [pictophonetic] money
Variants: , Rank: 873

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: precious; value; prize; esteem; honor
On-yomi: キ, ki
Kun-yomi: たっと.い, とうと.い, たっと.ぶ, とうと.ぶ, tatto.i, touto.i, tatto.bu, touto.bu
Radical: , Decomposition:   𠀐  
Rank: 970

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[guì, ㄍㄨㄟˋ, / ] expensive; noble; your (name); precious #1,990 [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
[むち, muchi] (suf) (See 兄) honorific, familiar suffix #2,288 [Add to Longdo]
[むち, muchi] (n, n-suf) (hon) (arch) lord; god; goddess; honorific title for deities (and high-ranking people) #2,288 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
It just made every moment more precious.[CN] 因此每一分鐘都彌足珍 The Twilight Saga: Breaking Dawn - Part 2 (2012)
But if I remember my lessons, a woman of noble birth is always called a lady unless she's a queen or a princess.[CN] 不過我印象中 族出身的女性一向被稱為「小姐」 除非她是皇后或者公主 The Old Gods and the New (2012)
You do nothing but chit-chat You better behave.[JP] 方達はただ雑談するだけです、 もっとちゃんと振る舞って欲しい La Grande Vadrouille (1966)
Why are you so sure I'm of noble birth?[CN] 你怎麼知道我是族? The Old Gods and the New (2012)
The jokes on you![JP] 様らしいな。 What's Up, Tiger Lily? (1966)
For work? - Expensive?[CN] 餐廳 Key of Life (2012)
A salad so delicious you could plots[ ?[JP] 素晴らしいサラダだ。 様には勿体ない。 What's Up, Tiger Lily? (1966)
This won't be the first time I fought a king's rule.[CN] 這也不是我第一次與權抗爭了 The Twilight Saga: Breaking Dawn - Part 2 (2012)
What do you want?[CN] 有何幹? The Twilight Saga: Breaking Dawn - Part 2 (2012)
I'll buy you a box of big square ones. - Let's go.[JP] 大きい四角のものを方に 箱で買ってあげます La Grande Vadrouille (1966)
It's very expensive.[CN] 這很 The Billionaire (2011)
No. This is a rental.[CN] - 你正穿著族的衣服 Mirror Mirror (2012)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top