ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -胁-, *胁*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, xié, ㄒㄧㄝˊ] to threaten, to coerce; ribs, flank
Radical: , Decomposition:     办 [bàn, ㄅㄢˋ]
Etymology: [ideographic] To control 办 another's body ⺼
Variants: , Rank: 1494
[, xié, ㄒㄧㄝˊ] to threaten, to coerce; ribs, flank
Radical: , Decomposition:   劦 [xié, ㄒㄧㄝˊ]  
Etymology: [ideographic] To control 劦 another's body ⺼
Variants: , Rank: 7377

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[xié, ㄒㄧㄝˊ, / ] side of body; threaten #17,068 [Add to Longdo]
[wēi xié, ㄨㄟ ㄒㄧㄝˊ,   /  ] to threaten; to menace #2,162 [Add to Longdo]
[xié pò, ㄒㄧㄝˊ ㄆㄛˋ,   /  ] coerce; compel #21,317 [Add to Longdo]
[pò xié, ㄆㄛˋ ㄒㄧㄝˊ,   /  ] to coerce; fig. narrow #199,205 [Add to Longdo]
潜在威[qián zài wēi xié, ㄑㄧㄢˊ ㄗㄞˋ ㄨㄟ ㄒㄧㄝˊ,     /    ] potential threat; potential menace [Add to Longdo]
[xiōng xié, ㄒㄩㄥ ㄒㄧㄝˊ,   /  ] chest and hypochondrium; upper part of the body [Add to Longdo]
军事威[jūn shì wēi xié, ㄐㄩㄣ ㄕˋ ㄨㄟ ㄒㄧㄝˊ,     /    ] military threat [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
We tell them to lay off his back. We tell them to stop threatening.[CN] 我们要告诉他们不要再威我们... The Front (1976)
The alligator seems to pose a threat to most of the residents.[CN] 鳄鱼似乎对大多数居民造成了威 Faces of Death (1978)
Palestinians threatened that they will throw in the air with the hostages, if it does any rescue attempt.[CN] 巴勒斯坦人威发现任何救援的企图 他们就会炸死全部人质 Raid on Entebbe (1976)
Sergeant Dohun pulled a gun on me and threatened to kill me unless I did precisely what he ordered.[CN] 杜亨中士用枪指吓我 威我依他的吩咐做事 A Bridge Too Far (1977)
The Empire doesn't consider a small, one-man fighter to be any threat... or they'd have a tighter defense.[CN] 他们没考虑到这种威 否则防御会更周密 Star Wars: A New Hope (1977)
If I embarrassed you, forgive me, but I wanted you to see that they are not a threat to national security.[CN] 请原谅我, 如果我给您带来任何麻烦的话 不过您应该知道, 我的父母 不会给美国造成威 Midway (1976)
Mrs. Ellis, as well as several other area residents, are having problems with what they consider to be a menace.[CN] Ellis夫人,以及其他一些地区的居民, 面临一个他们认为有威的问题。 Faces of Death (1978)
But when radiation began to leak from a plant at Three Mile Island, conservationists proclaimed technology had created one of the greatest threats to human existence.[CN] 但从三哩岛开始核泄露开始 环保主义者声称该技术是 对人类存在的最大威 Faces of Death (1978)
The threat of Naziism was soon erased.[CN] 纳粹的威很快被清除了 纳粹的威很快被清除了 Faces of Death (1978)
The man who kills for pleasure, to feel the power of a gun and nothing else, is a dangerous threat to the well-being of this planet.[CN] 这人为开心而杀,仅为感觉枪的力量而已, 这是对这个星球安宁的危险威 Faces of Death (1978)
Mother needs another operation? Bookies threatened to kill you?[CN] 老妈要做另一个手术 赌徒威要杀你 还是什么 Family Plot (1976)
- That's blackmail. - Right.[CN] 你威我 对 New York, New York (1977)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top