สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -耒-, *耒*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, lěi, ㄌㄟˇ] plow
Radical: , Decomposition:   丰 [fēng, ㄈㄥ]  八 [, ㄅㄚ]
Etymology: [pictographic] The handle of a plow
Rank: 5701
[, hào, ㄏㄠˋ] to consume, to use up; to squander, to waste
Radical: , Decomposition:   耒 [lěi, ㄌㄟˇ]  毛 [máo, ㄇㄠˊ]
Etymology: [pictophonetic] plow
Rank: 1730
[, gēng, ㄍㄥ] to plow, to cultivate
Radical: , Decomposition:   耒 [lěi, ㄌㄟˇ]  井 [jǐng, ㄐㄧㄥˇ]
Etymology: [pictophonetic] plow
Rank: 1850
[, yún, ㄩㄣˊ] to weed
Radical: , Decomposition:   耒 [lěi, ㄌㄟˇ]  云 [yún, ㄩㄣˊ]
Etymology: [pictophonetic] plow
Rank: 4035
[, bà, ㄅㄚˋ] to rake
Radical: , Decomposition:   耒 [lěi, ㄌㄟˇ]  巴 [, ㄅㄚ]
Etymology: [pictophonetic] plow
Rank: 4126
[, ǒu, ㄡˇ] to plow side-by-side; pair, couple; a team of two
Radical: , Decomposition:   耒 [lěi, ㄌㄟˇ]  禺 [, ㄩˊ]
Etymology: [pictophonetic] plow
Rank: 4888
[, nòu, ㄋㄡˋ] to hoe, to rake; to weed
Radical: , Decomposition:   耒 [lěi, ㄌㄟˇ]  辱 [, ㄖㄨˇ]
Etymology: [pictophonetic] plow
Rank: 4899
[, pǎng, ㄆㄤˇ] to cultivate, to plow
Radical: , Decomposition:   耒 [lěi, ㄌㄟˇ]  旁 [páng, ㄆㄤˊ]
Etymology: [pictophonetic] plow
Rank: 5572
[, sì, ㄙˋ] plow, spade
Radical: , Decomposition:   耒 [lěi, ㄌㄟˇ]  㠯 [, ㄧˇ]
Etymology: [pictophonetic] plow
Rank: 6213
[, lóu, ㄌㄡˊ] a drill for sowing grain
Radical: , Decomposition:   耒 [lěi, ㄌㄟˇ]  娄 [lóu, ㄌㄡˊ]
Etymology: [pictophonetic] plow
Variants: , Rank: 7069

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: come; plough; three-branch tree radical (no. 127)
On-yomi: ライ, ルイ, rai, rui
Kun-yomi: き, く, すき, ki, ku, suki
Radical: , Decomposition:   丿  
[] Meaning: come; due; next; cause; become
On-yomi: ライ, タイ, rai, tai
Kun-yomi: く.る, きた.る, きた.す, き.たす, き.たる, き, こ, ku.ru, kita.ru, kita.su, ki.tasu, ki.taru, ki, ko
Radical: , Decomposition:     
Variants: , , , Rank: 102
[] Meaning: till; plow; cultivate
On-yomi: コウ, kou
Kun-yomi: たがや.す, tagaya.su
Radical: , Decomposition:     
Variants: , Rank: 1568
[] Meaning: forked hoe
On-yomi: ハ, ha
Radical: , Decomposition:     
[] Meaning:
On-yomi: テイ, チョウ, tei, chou
Kun-yomi: すきのは, sukinoha
Radical:
[] Meaning: plough
On-yomi: シ, shi
Kun-yomi: すき, suki
Radical: , Decomposition:     
[] Meaning: hoe
On-yomi: ドウ, ジョク, ヌ, ジュク, dou, joku, nu, juku
Kun-yomi: くさぎ.る, くわ, すき, kusagi.ru, kuwa, suki
Radical: , Decomposition:     
Variants: ,
[] Meaning: plough; spade
On-yomi: ジョ, jo
Kun-yomi: す.く, すき, su.ku, suki
Radical:
[] Meaning: weed
On-yomi: ウン, un
Kun-yomi: くさぎ.る, kusagi.ru
Radical: , Decomposition:     
[] Meaning: decrease
On-yomi: モウ, コウ, mou, kou
Radical: , Decomposition:     

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[lěi, ㄌㄟˇ, ] plow #59,702 [Add to Longdo]
[Lěi yáng, ㄌㄟˇ ㄧㄤˊ,   /  ] (N) Leiyang (city in Hunan) #72,503 [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
[らいすき, raisuki] (n) (See 偏) kanji "plow" or "three-branch tree" radical [Add to Longdo]
[すきへん, sukihen] (n) kanji "plow" or "three-branch tree" radical [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I already did. Livermore Labs. Theft over the weekend.[CN] ンレ睫 ミ矚 モム゙ハ ハネムヌハ 硼ンム肆ム ネ蒟ヌ栁 ヌ眦モネ賍 Die Hard: With a Vengeance (1995)
I released something, David.[CN] 睾放了某禾重束西 Evil Dead (2013)
Have you been hiding in here the whole time?[CN] 裔 ゚萍 ハネニヌ・裝ヌ リ貮・ヌ礦゙ハ ソ College Road Trip (2008)
Kids with high IQs, they got big imaginations.[CN] ヌ眦リンヌ・テユヘヌネ ヌ瞿肆ヘ ヌ瞽ヌ硼 睹淲・涖ノ ゚ネ樰ノ College Road Trip (2008)
I know he's done a lot of crazy things in the past, but on the bus, it was different.[CN] テレ矼 テ蒟 ゙ヌ・ネヌ矚ヒ樰 聿 ヌ眦レ翩・ヌ睥蓙蓖ノ ン・ヌ矼ヌヨí 矚・ン・ヌ睿ヌン睨 ゚ヌ・ハ矍ヌð College Road Trip (2008)
You interfered with a well-laid plan.[CN] ・ハマホ睫 ヌ萍 ン・リリ 耜モ跂 フ榘ヌ Die Hard: With a Vengeance (1995)
Gazelles are among nature's most social and emotional creatures.[CN] ヌ瞻メ睇・睹淲・レ睇゙ヌハ ヌフハ翩レ栁 リネ汜栁 ・裙 礦゙ヌハ レヌリン栁 College Road Trip (2008)
I released something evil.[CN] 睾放了牙lZ恶白勺束西 Evil Dead (2013)
Because if this is one of your crazy schemes to keep her at home, that would be real bad, James.[CN] 眦蒟 礦 ゚ヌ・衵ヌ テヘマ リリヌパ ヌ睥蓙蓖ノ 眷ネ゙ヌニ衂 ン・ヌ矼萪á モ涇趾 衵ヌ ベヌ・モ暿 College Road Trip (2008)
South of 14th Street's a different hospital.[CN] ホリテ ン・フ蓙ネ ヌ瞞ヌムレ 14 耨ン・ハ矍 Die Hard: With a Vengeance (1995)
Yeah? Well, you can stick your well-laid plan up your well-laid ass.[CN] 蒂・ソヘモ萇 淏゚葹 ヌ・ハロムメ リリヌハリ ン・゙ンヌ゚ Die Hard: With a Vengeance (1995)
has either got some serious personal issues or not all his dogs are barkin'.[CN] ヌ翩 ヌ蒟 睹・耿ヌ゚畚Nヤホユ栁 ユレネノ ヌ・ヌ蒟 ネ趁 Die Hard: With a Vengeance (1995)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top