ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*懐*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: , -懐-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: feelings; heart; yearn; miss someone; become attached to; bosom; breast; pocket
On-yomi: カイ, エ, kai, e
Kun-yomi: ふところ, なつ.かしい, なつ.かしむ, なつ.く, なつ.ける, なず.ける, いだ.く, おも.う, futokoro, natsu.kashii, natsu.kashimu, natsu.ku, natsu.keru, nazu.keru, ida.ku, omo.u
Radical: , Decomposition:           
Variants: , , 怀, Rank: 1493
[] Meaning: pocket; feelings; heart; yearn; miss someone; become attached to; bosom; breast
On-yomi: カイ, エ, kai, e
Kun-yomi: ふところ, なつ.かしい, なつ.かしむ, なつ.く, なつ.ける, いだ.く, おも.う, futokoro, natsu.kashii, natsu.kashimu, natsu.ku, natsu.keru, ida.ku, omo.u
Radical: , Decomposition:     
Variants: , , 怀
[] Meaning: to carry in the bosom or the sleeve; to wrap; to conceal
On-yomi: カイ, エ, kai, e
Kun-yomi: ふところ, なつ.かしい, なつ.かしむ, なつ.く, なつ.ける, いだ.く, おも.う, futokoro, natsu.kashii, natsu.kashimu, natsu.ku, natsu.keru, ida.ku, omo.u
Radical:
Variants: ,

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[huái, ㄏㄨㄞˊ, ] Japanese variant of 懷|怀 #136,206 [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
思う(P);想う;念う;憶う;う;惟う[おもう, omou] (v5u, vt) (1) (想う has connotations of heart-felt) to think; to consider; to believe; (2) to think (of doing); to plan (to do); (3) to judge; to assess; to regard; (4) to imagine; to suppose; to dream; (5) to expect; to look forward to; (6) to feel; to desire; to want; (7) to recall; to remember; (P) #1,370 [Add to Longdo]
抱く(P);[いだく(P);だく(抱く)(P);うだく(ok), idaku (P); daku ( daku )(P); udaku (ok)] (v5k, vt) (1) to embrace; to hold in the arms (e.g. a baby); to hug; (2) (いだく only) to harbour (e.g. grudge) (harbor); to bear (e.g. a grudge); to entertain (e.g. suspicion); (v5k) (3) (だく only) to have sex with; to make love to; to sleep with; (4) (だく only) to sit on eggs; (P) #9,744 [Add to Longdo]
(P);懷(oK)[ふところ, futokoro] (n) (1) bosom; bust; (2) (breast) pocket; purse; handbag; (P) #10,869 [Add to Longdo]
[かいぎ, kaigi] (n, vs) doubt; skepticism; scepticism; disbelief; (P) #15,643 [Add to Longdo]
[がかい, gakai] (n) aesthetic sentiment [Add to Longdo]
かし[なつかし, natsukashi] (adj-no) dear; desired; missed [Add to Longdo]
かしい[なつかしい, natsukashii] (adj-i) (See く・なつく) dear; desired; missed; (P) [Add to Longdo]
かしむ[なつかしむ, natsukashimu] (v5m, vt) to yearn for (someone, something); to miss; (P) [Add to Longdo]
が寒い[ふところがさむい, futokorogasamui] (exp) (See が寂しい) strapped for cash [Add to Longdo]
が寂しい;が淋しい[ふところがさびしい, futokorogasabishii] (exp) strapped for cash; hard up [Add to Longdo]
が深い[ふところがふかい, futokorogafukai] (exp, adj-i) (1) (See の深い) broad-minded; (2) (of a rikishi) tall, with long reach, making it harder for their opponent to get a grip on their mawashi [Add to Longdo]
が暖かい[ふところがあったかい;ふところがあたたかい, futokorogaattakai ; futokorogaatatakai] (exp) flush with money; have a full purse; have a full handbag [Add to Longdo]
が痛む[ふところがいたむ, futokorogaitamu] (exp, v5m) to make a dent in one's purse; to have to pay out of one's own pocket. [Add to Longdo]
[なつく;なずく(ok);なづく(ok), natsuku ; nazuku (ok); naduku (ok)] (v5k, vt) (uk) (See かしい) to become emotionally attached [Add to Longdo]
ける[なつける, natsukeru] (v1, vt) to win over; to win another's heart [Add to Longdo]
こい[なつこい, natsukoi] (adj-i) amiable; affable; likable [Add to Longdo]
っこい[なつっこい, natsukkoi] (adj-i) amiable; affable; likable [Add to Longdo]
の深い[ふところのふかい, futokoronofukai] (adj-i) (See が深い) broad-minded [Add to Longdo]
を痛める[ふところをいためる, futokorowoitameru] (exp, v1) to pay out of one's own pocket [Add to Longdo]
を肥やす[ふところをこやす, futokorowokoyasu] (exp, v5s) to feather one's own nest [Add to Longdo]
メロ[なつメロ;ナツメロ, natsu mero ; natsumero] (n) (abbr) (from かしいメロディ) nostalgic melody [Add to Longdo]
勘定[ふところかんじょう, futokorokanjou] (n) one's financial standing [Add to Longdo]
疑主義[かいぎしゅぎ, kaigishugi] (n) skepticism; scepticism [Add to Longdo]
疑主義者[かいぎしゅぎしゃ, kaigishugisha] (n) skeptic; sceptic [Add to Longdo]
疑心[かいぎしん, kaigishin] (n) skepticism; scepticism; doubt [Add to Longdo]
疑派[かいぎは, kaigiha] (n) the skeptics (in philosophy) (sceptics) [Add to Longdo]
疑論[かいぎろん, kaigiron] (n) skepticism; scepticism [Add to Longdo]
[かいきゅう, kaikyuu] (n, adj-no) recalling the old days; nostalgia; reminiscences [Add to Longdo]
旧談[かいきゅうだん, kaikyuudan] (n) reminiscences [Add to Longdo]
[かいきょう, kaikyou] (n) nostalgia; homesickness; longing for home [Add to Longdo]
郷病[かいきょうびょう, kaikyoubyou] (n) homesickness [Add to Longdo]
具合;工合[ふところぐあい, futokoroguai] (n) one's financial standing [Add to Longdo]
[かいけん, kaiken] (n) dagger [Add to Longdo]
[かいこ, kaiko] (n, adj-no) recalling the old days; nostalgia; reminiscences [Add to Longdo]
古趣味[かいこしゅみ, kaikoshumi] (n, adj-no) nostalgia for the good old days; retro-culture [Add to Longdo]
古的[かいこてき, kaikoteki] (adj-na) { comp } old fashioned [Add to Longdo]
[かいし;ふところがみ, kaishi ; futokorogami] (n) (1) paper folded and tucked inside the front of one's kimono (esp. for use at the tea ceremony); (2) paper used for writing tanka [Add to Longdo]
手;ふところ手[ふところで, futokorode] (n, vs) with hands in pockets; idleness [Add to Longdo]
[かいじゅう, kaijuu] (n, vs) winning over; placation; gentle persuasion; (P) [Add to Longdo]
柔策[かいじゅうさく, kaijuusaku] (n) measure to win somebody over to one's side [Add to Longdo]
[かいせき, kaiseki] (n) (1) (See 茶石) simple meal eaten before tea is served; (2) (See 石料理) sophisticated traditional Japanese cuisine brought in courses [Add to Longdo]
石料理[かいせきりょうり, kaisekiryouri] (n) (1) (See 会席料理) tea-ceremony dishes; (2) traditional Japanese meal brought in courses [Add to Longdo]
[ふところぜに, futokorozeni] (n) pocket money [Add to Longdo]
[かいたい, kaitai] (n, vs) conception; becoming pregnant; pregnancy [Add to Longdo]
[かいちゅう, kaichuu] (n, vs) one's pocket [Add to Longdo]
中鏡[かいちゅうかがみ, kaichuukagami] (n) pocket mirror [Add to Longdo]
中時計[かいちゅうとけい;かいちゅうどけい, kaichuutokei ; kaichuudokei] (n) pocket watch [Add to Longdo]
中電灯(P);中電燈[かいちゅうでんとう, kaichuudentou] (n) electric torch; flashlight; (P) [Add to Longdo]
中物[かいちゅうもの, kaichuumono] (n) purse; handbag; pocketbook [Add to Longdo]
都合;ふところ都合[ふところつごう, futokorotsugou] (n) (See 具合) financial situation; financial standing [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
Adolfo likes his new school, but really remembers his friends at his old school.アドルフォは新しい学校が気に入っていますが、前の学校の友人のことをたいへんかしく思っています。
The boss is hard to get along with. But if I try to talk to him about problems I have at work he might have a little heart. Even a hunter can't kill a bird who flies to him for protection.いけすかないボスだけど、仕事の悩みを相談したら案外、窮鳥に入れば猟師も殺さず、てなことになるかもね。
Our class reunion brought back my dear old school days.クラス会に出席して、昔かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
Ken appears a friendly person.ケンは人っこい人であるようだ。
This song reminds me of the good old days.この歌は私にかしい昔を思い出させる。
This flashlight needs two batteries.この中電灯は2個の電池が必要だ。
This flashlight is getting dim.この中電灯は明かりが弱くなってきた。
This scenery carries me back to my old native town.この景色を見ると、かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket.その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼のに入った。
Most dogs are inclined to be friendly.ほとんどの犬は人っこいものだ。
I shone a flashlight into the dark room.暗い部屋の中を中電灯で照らした。
Mr Kato, who lives in Paris, misses his family left at home.加藤氏は、パリに在住していて、家に残した家族をかしがっている。
We're on our way home.かしい家に帰るんだ。
I like to talk about the good old days.かしい昔のことを話すのが好きだ。
There go the twelve bars blues.かしい12小節のブルース。
The good old days have gone never to return.かしきよき昔は過ぎ去ってしまい、2度と帰ってこないでしょう。
I have plenty of money with me.が暖かい。
Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets.中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。
She shone her torch on the floor in front of us.中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。
I groped for a flashlight.中電灯を手探りで探した。
I'm going to speak to you with utmost candor so I want you to take everything I'm about to say at face value.虚心坦に申し上げる。今から言うことは、言葉どおりに受け取ってほしい。
We talked quite frankly.虚心坦に話し合った。
He does not, in short, write with the candor of man who is completely confident of his thesis.極端に言うと、彼は、自己のテーゼに完全に自信を持っているものが発揮できる虚心坦さで書いてはいないのである。
With a flashlight, the policeman signalled the car to stop.警官は中電灯で車に止まれと合図をした。
I miss the high school days we spent together.高校時代を一緒に過ごしたころがかしいわね。 [ F ]
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことをかしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、疑主義者を装った。
I miss my elementary school teachers.小学校の先生達のことがかしい。
Memories of the good old days came flooding back one after another.昔のかしい思い出が次々と私の胸によみがえった。
He seems to have a fat purse.彼はが暖かい。
He seems to have a fat purse.彼はが暖かいらしい。
He took out the wallet from his inside jacket pocket.彼は財布を上着のから取り出した。
He has a friendly nature.彼は人っこい性質だ。
She indulged herself in nostalgic memories.彼女はかしい思い出にふけった。
She smiled at me with friendly brown eyes.婦人は人っこい茶色の目で私に微笑みました。
But God the only begotten Son, who is at the Father's side, has made him known.父のにおられる一人子の神が、神を解き明かされたのである。
You have to be up-front and candid at interviews.面接では、虚心坦に話すことが必要だ。
Don't think you'll always be able to placate me with food!い、いっつも食べ物で柔されるとは、限りませんからねっ。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Maybe I only miss the idea of Helen.[JP] 俺も、ヘレンの存在だけがかしいのかも。 When Harry Met Sally... (1989)
But I shall always look back on that first with the most fondness.[JP] しかし、反省したら、最初のは 一番かしいです The Great Mouse Detective (1986)
Big sister, did you do this when you were pregnant with master Feipu?[JP] お姉様 フェイプ様をご妊された時も こうでしたか? Raise the Red Lantern (1991)
A long time.[JP] かしい Star Wars: A New Hope (1977)
Start getting suspicious, paranoid.[JP] 疑的、偏執的に仕向けるのよ ‐ 彼女の言う通りだ Litmus (2004)
♪ I'll never ever forget ♪[CN] いつまでも かしい To the Forest of Firefly Lights (2011)
It's funny, I thought I'd be missing New York by now. But I don't.[JP] おかしなことにニューヨークが かしいと感じないんだ Crossroads (1986)
Where did I leave my flashlight?[JP] 中電灯がいる Creepshow (1982)
The world is full of sceptics. I know[JP] この世には 疑論者が溢れてる Detour (1945)
My old ring.[JP] 私のかしい指輪だ The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring (2001)
Yeah. So we can haul our ass back home.[JP] それでかしの故郷に帰れるわね Idiocracy (2006)
Still... there's something familiar about this place.[JP] でも... 何かかしい感じがするよ Star Wars: The Empire Strikes Back (1980)
As a god, I had to know ln the bowels of the earth I overpowered the Wala by love I humbled her pride in wisdom, so that she answered me[JP] 神たるわしは知りたくて 世界のへ飛び降り 愛の力でヴァーラを 籠絡した 知恵の女神の誇りを乱したので ついにエルーダはわしに答えた Die Walküre (1990)
She isn't pregnant.[JP] 妊は されていません Raise the Red Lantern (1991)
Crete Island. Now that brings back memories for me.[JP] ああクレタ島か かしいな Fantastipo (2005)
Don't poke your nose in men's affairs![JP] 家畜はどうするんだ? に入れて行くのか家は? Tikhiy Don II (1958)
Master, the Fourth Mistress isn't pregnant.[JP] 実は... 旦那様... 四奥様は ご妊されていません Raise the Red Lantern (1991)
Let's... run it up the flagpole and see if anyone salutes it."[JP] "会議は「疑」だ"なんて 12 Angry Men (1957)
The Virgin Birth?[JP] 処女胎か? The End (1988)
I. Goldman Co.[JP] "中時計 4ドル" Sherlock Jr. (1924)
The Vulcan Science Academy was just as skeptical about time travel.[JP] ヴァルカン科学アカデミーが タイムトラベルに疑的的だったように Awakening (2004)
It seems to make me return to the place, poignantly dear to my heart, where my grandfather's house used to be, [JP] ぼくが四十数年前に 生まれた祖父の家 それが必ず夢のなかで 再現される かしい場所なのだ The Mirror (1975)
Your Lenin has sold Russia for thirty German marks.[JP] それをにして逃げ失せた 前科者じゃないか Tikhiy Don II (1958)
- I've been looking for my flashlight.[JP] - 中電灯を探してた And Then There Were None (1945)
I kind of miss school.[JP] 高校がかしい Breaking Away (1979)
I ain't heard a shot fired in anger in weeks.[JP] ゾクッとくる銃声がかしいぜ Full Metal Jacket (1987)
All the things I'm missin'[JP] ♪何もかもかしいぜ The Blues Brothers (1980)
I will cherish my visit here in memory, as long as I live.[JP] この地を訪れたことを記憶にとどめ 一生 かしむでしょう Roman Holiday (1953)
Remember, open mind?[JP] 虚心坦 A Nightmare on Elm Street 3: Dream Warriors (1987)
Well, give me the lantern.[JP] よし 中電灯かせ Scarlet Street (1945)
Good to see you again, old friend.[JP] やあ かしき友よ Gladiator (2000)
Hint of a bosom.[JP] のヒント。 The Da Vinci Code (2006)
Your Lenin has sold Russia for thirty German marks.[JP] それをにして逃げ失せた 前科者じゃないか Tikhiy Don (1957)
It's nice you miss your parents.[JP] ご両親がかしい? Breaking Away (1979)
The Virgin Birth? ![JP] 処女胎って! The End (1988)
I sure miss the business. Anyway... Jessie Harry.[JP] かしい ジェシー・ヘイリー Farewell, My Lovely (1975)
It's good to hear your voice, Johnny, it's been a long time.[JP] 久しぶりに声を聞いた かしいな ジョニー First Blood (1982)
But Senator Gaius isn't influenced by that, of course.[JP] 議会が実権を握っていた時代が かしいのかね? Gladiator (2000)
Don't poke your nose in men's affairs![JP] 家畜はどうするんだ? に入れて行くのか家は? Tikhiy Don (1957)
Mastercard, Discover, Platinum American Express, and nearly 300 bucks worth of twenties that I'm not too proud to stuff into my own pockets.[JP] クレジットカード3枚だ 300ドル分の金を━ 自分のに入れたのは 自慢にできないが... Sin City (2005)
Whoever heard of anything happening to a bridge?[JP] 保険金を に入れてたのさ Too Late for Tears (1949)
"Springtime of life"! I miss it![JP] 青春真っ盛り かしい言葉じゃないですか? The Gentle Twelve (1991)
Nice to have you back.[JP] かしいな シャバは最高だろ? Hollow Triumph (1948)
Linda, get me a flashlight.[JP] リンダ、中電灯をくれ。 The Evil Dead (1981)
Back to that same old place[JP] ♪あのかしの The Blues Brothers (1980)
Like in the good old days...[JP] かしいあの日々のように Cat City (1986)
Nice to see a familiar face.[JP] おや かしい顔に 会えてうれしいね Star Wars: The Empire Strikes Back (1980)
Matter of fact, I kind of miss it.[JP] 正直言って あの頃がかしいよ Kansas City Confidential (1952)
I remember everything with warm memories.[JP] 今となっては 何もかもがかしく Fantastipo (2005)

Japanese-English: COMPDICT Dictionary
古的[かいこてき, kaikoteki] old fashioned [Add to Longdo]

Japanese-German: JDDICT Dictionary
[ふところ, futokoro] TASCHE, NOSTALGIE [Add to Longdo]
[ふところ, futokoro] -Busen, Brusttasche [Add to Longdo]
かしい[なつかしい, natsukashii] -lieb, -teuer, sich_sehnen [Add to Longdo]
かしむ[なつかしむ, natsukashimu] sich_sehnen [Add to Longdo]
[なつく, natsuku] liebgewinnen [Add to Longdo]
ける[なつける, natsukeru] jemandes_Herz_gewinnen, zaehmen [Add to Longdo]
中電灯[かいちゅうでんとう, kaichuudentou] Taschenlampe [Add to Longdo]
[かいじゅう, kaijuu] versoehnen, beruhigen, jemanden_kaufen [Add to Longdo]
[じゅっかい, jukkai] (Aeusserung von) Gedanken und Erinnerungen [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top