“Demure” : The word redefines elegance and confidence in 2024 (เรียนภาษาอังกฤษ in English) “Demure” เป็นคำศัพท์ที่ได้รับความสนใจจากโซเชียลมีเดียโดยเฉพาะ Tiktok ซึ่งสะท้อนถึงการเปลี่ยนแปลงทางวัฒนธรรมที่หันมาให้ความสำคัญกับความเรียบง่าย ความมั่นใจ และความใส่ใจในรายละเอียดทั้งในรูปลักษณ์และพฤติกรรม โดยคำนี้ได้รับการนิยามใหม่จากความหมายดั้งเดิมที่เกี่ยวกับความสุภาพถ่อมตัวและความสงวนท่าที ให้กลายเป็นสัญลักษณ์ของความสง่างามที่มาพร้อมความมั่นใจอย่างมีชั้นเชิงในโลกที่เต็มไปด้วยความโดดเด่นฉูดฉาด การเปลี่ยนแปลงนี้ซึ่งได้รับอิทธิพลอย่างมากจากเทรนด์ในโซเชียลมีเดียและทัศนคติของสังคมที่พัฒนาไป ชี้ให้เห็นถึงการยอมรับในรูปแบบการแสดงตัวตนที่แฝงด้วยความลึกซึ้งและงดงามในปัจจุบัน The word “demure” was selected as Dictionary.com’s 2024 Word of...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*恃*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: , -恃-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary
[, shì, ㄕˋ] to trust, to rely on; to presume
Radical: , Decomposition:   忄 [xīn, ㄒㄧㄣ]  寺 [, ㄙˋ]
Etymology: [pictophonetic] heart
Rank: 3219

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: depend on
On-yomi: ジ, シ, ji, shi
Kun-yomi: たの.む, tano.mu
Radical: , Decomposition:     

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[shì, ㄕˋ, ] rely upon #24,270 [Add to Longdo]
[zhàng shì, ㄓㄤˋ ㄕˋ,  ] to rely on; to depend on #105,027 [Add to Longdo]
[píng shì, ㄆㄧㄥˊ ㄕˋ,   /  ] to depend on; to rely on #168,841 [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
頼み(P);み;憑み[たのみ, tanomi] (n) (1) request; favor; favour; (n, n-suf) (2) reliance; dependence; trust; (P) #16,324 [Add to Longdo]
頼む(P);む;憑む[たのむ, tanomu] (v5m) (1) to request; to beg; to ask; (2) to call; to order; to reserve; (3) to entrust to; (4) (esp. む) to rely on; (P) #18,033 [Add to Longdo]
矜持;矜[きょうじ;きんじ, kyouji ; kinji] (n) pride; dignity; self-respect [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
A bullshit attitude and experience is what gets you through.[CN] 牛B的态度和经验会让你有无恐 48 Hrs. (1982)
Suen, don't blame me. I have to tell you again...[CN] 阿孙,不要说我老卖老 Divergence (2005)
Panther, your hands are powerful, if you have guts, just fight with us without using your hands.[CN] 豹子头,你你那双手厉害 有种就不要用手 好 Hail the Judge (1994)
but Ed Henry looks supremely confident.[CN] 泰坦队差点得分 但是何艾德有无恐 Remember the Titans (2000)
during broad daylight.[CN] 无恐地进行犯罪活动而得到的外号 Hwayi: A Monster Boy (2013)
One of them is, you don't have to be perfect to be used by God.[CN] 其中一个是 你不必完美才被上帝所用 Captive (2015)
Don't think that you can take advantage from innocent girls.[CN] 你不要自读过两年书 就到处轻薄无知女子 Flirting Scholar (1993)
Bastard![CN] 臭小子胸肌大嗎? Coupe de Grace (1990)
If I betray the trust of my brothers[CN] 不得强为 如有强欺弱者 Election (2005)
Our security system is geared to keeping Strigoi out, not dealing with teenage bullying within.[CN] 我们的防御系统是为了阻止血族人进入 而不是处理内部小屁孩的强欺弱 Vampire Academy (2014)
You think you're superior, just because you're rich[CN] 你自家里有钱,目中无人 The Legend of Speed (1999)
This wasn't supposed to happen.[CN] 徙 磉? 磔? 娩 硗纤 逍Ç Buried (2006)
You have powerful feet.[CN] 着一双腿厉害 有种手、脚、刀都不用 Hail the Judge (1994)
A bully and an asshole, yes. - But zealot?[CN] 一个强凌弱的混蛋 没错 还虔诚? The Magician (2013)
He actually just landed.[CN] 嬲崾 厍蒲叔 後舒 磔? 娩 碚? 後沅裔 扪砣丘 Buried (2006)
A moment ago, your men tried to resort to violence.[CN] 刚才施主的部下强行凶 A Touch of Zen (1971)
It's a brutal, bullying business[CN] 这是强凌弱的野蛮做法 Forces of Change (2006)
Now it's all strong-arm, sitting-duck stuff.[CN] 如今这差事却变成强凌弱了 L.A. Confidential (1997)
♪ Out in the land where they shoot the mild and meek ♪[CN] "在这片强凌弱的原野上" Home on the Range (2004)
That old jerk! Today China Foreign affair Department Representative Ng Kin man[CN] 老賣老,礙手礙腳 Always on My Mind (1993)
You just can't help yourself.[CN] 你难以自? U Turn (1997)
Then I guess this is where we part ways.[CN] ? 邃? 判丘 Buried (2006)
I saw how you cheated and stole and bullied, and lied, and ran away leaving debts![CN] 我见识过你是怎样欺骗民众 掠夺资产 强凌弱 你落荒而逃 留下一屁股债! Episode #1.4 (2001)
Look, just because you know how to fix few gadgets Doesn't mean you can...[CN] 喂,你别着懂一点修理水喉电器 The Fun, the Luck & the Tycoon (1990)
Prince, I know your old man is the boss of Hung Tai, but this doesn't mean you can refuse to pay your debt.[CN] 太子,你不要住你老爸... 是洪泰的老大就强词夺理 A True Mob Story (1998)
He was covered by his father[CN] { \fnSimHei\bord1\shad1\pos(200, 288) }著他父親是御史來做後盾 Chinese Torture Chamber Story 2 (1998)
And they're self-important.[CN] 他们自清高 Code Unknown (2000)
Call me anytime and I'll come.[CN] 你什么时候招呼 我都得来好好候你! Raise the Red Lantern (1991)
They withdrew his nomination.[CN] 油孺? 皂湾 闱星¿ Buried (2006)
Some of the nurses called her Crazy Daisy.[CN] 你们觉得我纵容他们强凌弱? The Mystery of the Fertility Fatality (2014)
"...trust in chariots, some in horses,[CN] 他们仗战车或战马 Monster's Ball (2001)
You saying they were bullies?[CN] 你是说他们是恶霸 You saying they were bullies? 对 强凌弱 Mm Ho'oma'ike (2014)
I don't need to hear this right now.[CN] 崆 醚硐 娩 糜阙 逍? 轻落 - 柔 硐 - 裴? Buried (2006)
His strength gives him power over his henchmen.[CN] 强力号令党羽 The Demoniacs (1974)
If fourth sister feels better, won't the Master be pleased?[CN] 你把四妹候好了 老爷不也高兴吗? Raise the Red Lantern (1991)
He just wants to threaten you![CN] 人多吓你而已 A True Mob Story (1998)
if that's what this is about...[CN] ...配 咔? 逍? 闱 Buried (2006)
Our leader is already unhappy about, your Divine-Dragon gang's bullying behavior.[CN] 神龙教功自大,横行霸道 王爷早就看不顺眼了 Royal Tramp (1992)
Totally indulged and adored.[CN] 宠而骄 被奉若神明 Quite a Common Fairy (2013)
In this town only those covered by the court have guts to mess around[CN] { \fnSimHei\bord1\shad1\pos(200, 288) }在我們這個鎮 { \fnSimHei\bord1\shad1\pos(200, 288) }只有著權貴的人才會那麼色膽包天 Chinese Torture Chamber Story 2 (1998)
They feel too important to disappear.[CN] 其实他们只是自甚高, 接受不了自己最终也会归于空无。 Beloved/Friend (1999)
Do you wanna fight?[CN] 而家女多,想揾交打啊? Huo wu feng yun (1988)
I thought I knew everything about my Kingdom[CN] 寡人自对秦国的一草一木了如指掌 Hero (2002)
Show us how you take good care of the Master.[CN] 把你候老爷的本事都使出来 不会吃亏的 Raise the Red Lantern (1991)
No, we just take them out of the equation.[CN] 不,我们要让他无所 Speed (1994)
Confession might not be such a bad thing, huh?[CN] 尴 崆 磉驿 轻勤禽 禹魄餦N胀硗¿ Buried (2006)
President Reynolds pulled the plug on a sure thing in order to start over from scratch?[CN] (秧滏嵯? 油仁å 沅 皂? Buried (2006)
How can you escape?[CN] 看你们这些亡命之徒往那里跑? 豹子头,你着你那张刀厉害 Hail the Judge (1994)
Bullying? You really think that's all this is?[CN] 强欺弱 你真的以为就这样吗 Vampire Academy (2014)
Brains'll only get you so far and luck always runs out.[CN] 智有穷时 运也不可 Thelma & Louise (1991)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top