ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 乗, -乗- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ 乗 | [乗] Meaning: ride; power; multiplication; record; counter for vehicles; board; mount; join On-yomi: ジョウ, ショウ, jou, shou Kun-yomi: の.る, -の.り, の.せる, no.ru, -no.ri, no.seru Radical: 丿, Decomposition: ⿱ 丿 ⿻ ⿱ 一 卄 木 Variants: 椉, 乘, 載, Rank: 377 | 剰 | [剰] Meaning: surplus; besides On-yomi: ジョウ, jou Kun-yomi: あまつさえ, あま.り, あま.る, amatsusae, ama.ri, ama.ru Radical: 刀, Decomposition: ⿰ 乗 刂 Variants: 剩, Rank: 1448 | 乘 | [乘] Meaning: power; multiplication; record; counter for vehicles On-yomi: ジョウ, jou Kun-yomi: の.る, の.せる, no.ru, no.seru Radical: 丿, Decomposition: ⿻ 禾 北 Variants: 乗, 椉 | 椉 | [椉] Meaning: On-yomi: ショウ, shou Kun-yomi: の.る, の.せる, no.ru, no.seru Radical: 木 Variants: 乗, 乘 |
| |
| 乗務員 | [じょうむいん, joumuin] (n) เจ้าหน้าที่บนเครื่องบิน, ลูกเรือ | 乗客 | [じょうきゃく, joukyaku] (n) ผู้โดยสาร | 便乗者 | [びんじょうしゃ, binjousha] (n) นักเดินทางท่องเที่ยวพเนจร (เดินทางโดยการโบกรถ จากเมืองหนึ่งไปยังอีกเมืองหนึ่ง) | 名乗り | [なのり, nanori] (n) การประกาศตัว |
| 余乗 | [よじょう, yojou] redundant; surplus; residue; balance | 乗車券 | [じょうしゃけん, joushaken] (n) ตั๋วโดยสารรถ หรือรถไฟ | 添乗員 | [てんじょういん, tenjouin] พนักงานบริการประจำรถ(เครื่องบิน) | 乗算 | [じょうざん, jouzan] การคูณ, See also: S. 乗ずる | 乗用車 | [じょうようしゃ, jouyousha] รถเก๋ง, รถยนต์ | 馬乗り | [うまのり, umanori] (vt) ขี่หลังม้า | 一乗 | [いちじょう, ichijou] (n, 仏) เอกยาน | #15 王都、そして公爵邸。 「おお! 見えてきたぞ! 王都じゃ!」 窓から身を乗り出し、叫ぶスゥ。僕も窓越しに遠くを見てみると、大きな滝を背にそびえ建つ、白い | [いちじょう, # 15 ou miyako , soshite koushaku tei . ( oo ! mie tekitazo ! ou miyako ja !) mado kara miwo nori dashi , sakebu suu . boku mo mado koshi ni tooku wo mite miruto , ooki na taki wo se nisobie tatsu , shiroi] (n, vi, vt, modal, verb, aux, verb, adj, adv, prep, conj, pron, phrase, jargon, slang, colloq, vulgar, abbrev, name, o) |
| 乗せる | [のせる, noseru] TH: วางลงบน EN: to place on (something) | 乗せる | [のせる, noseru] TH: ให้ติดรถไปด้วย EN: to take on board | 乗せる | [のせる, noseru] TH: ให้ร่วมวงด้วย | 乗り出す | [のりだす, noridasu] TH: ออกเรือ EN: embark on | 乗り出す | [のりだす, noridasu] TH: เริ่มลงมือ | 名乗る | [なのる, nanoru] TH: อ้างชื่อ EN: to call oneself (name, label, etc) | 乗り換える | [のりかえる, norikaeru] TH: เปลี่ยน(รถ) EN: to transfer (trains) | 乗る | [のる, noru] TH: ขึ้น(ยานพาหนะ) EN: to get on | 乗る | [のる, noru] TH: ขับขี่ EN: to ride in | 乗り越える | [のりこえる, norikoeru] TH: ข้าม EN: to climb over | 乗り越える | [のりこえる, norikoeru] TH: ขี่ข้าม EN: to ride across | 乗り越える | [のりこえる, norikoeru] TH: ฝ่าฟัน(อุปสรรค) EN: to surmount | 乗り切る | [のりきる, norikiru] TH: ฝ่าฟันข้ามอุปสรรค EN: to weather | 乗り切る | [のりきる, norikiru] TH: ผ่านพ้นวิกฤต EN: to get over | 乗り切る | [のりきる, norikiru] TH: ผ่านพ้น EN: to tide over |
| 乗 | [じょう, jou] (suf) (1) (nth) power; (ctr) (2) counter for vehicles; (n) (3) multiplication; (4) { Buddh } Buddha's teachings #5,329 [Add to Longdo] | 乗車 | [じょうしゃ, jousha] (n, vs) taking a train, bus, etc.; entraining; (P) #1,519 [Add to Longdo] | 乗降 | [じょうこう, joukou] (n, vs) getting on and off; embarking and disembarking; (P) #3,151 [Add to Longdo] | 搭乗 | [とうじょう, toujou] (n, vs) embarkation; boarding (an aeroplane, airplane); (P) #4,887 [Add to Longdo] | 乗り | [のり, nori] (n, n-suf) (1) riding; ride; (2) spread (of paints); (3) (two)-seater; (4) (uk) (possibly from 気乗り) mood (as in to pick up on and join in with someone's mood); (P) #5,361 [Add to Longdo] | 乗員 | [じょういん, jouin] (n) crew; (P) #5,455 [Add to Longdo] | 乗客 | [じょうきゃく(P);じょうかく, joukyaku (P); joukaku] (n) passenger; (P) #5,846 [Add to Longdo] | 名乗る(P);名のる;名告る | [なのる, nanoru] (v5r, vi) to call oneself (name, label, etc.); to give one's name (as); to impersonate or claim (to be someone); (P) #6,664 [Add to Longdo] | 騎乗 | [きじょう, kijou] (n, adj-no) mount; on horseback #6,942 [Add to Longdo] | 乗り入れ;乗入れ | [のりいれ, noriire] (n) driving into #7,049 [Add to Longdo] | 乗務 | [じょうむ, joumu] (n, vs) doing transport-related work #7,881 [Add to Longdo] | 乗る(P);乘る(oK) | [のる, noru] (v5r, vi) (1) to get on (train, plane, bus, ship, etc.); to get in; to board; to take; to embark; (2) (See 載る・のる・1) to get on (e.g. a footstool); to step on; to jump on; to sit on; to mount; (3) to reach; to go over; to pass; (4) to follow; to stay (on track); to go with (the times, etc.); (5) to take part; to participate; to join; (6) to get into the swing (and sing, dance, etc.); (7) to be deceived; to be taken in; (8) (usu. with an adverb of manner, e.g. よく乗る) to be carried; to be spread; to be scattered; (9) (usu. with an adverb of manner, e.g. よく乗る) to stick; to attach; to take; to go on; (P) #8,948 [Add to Longdo] | 乗組 | [のりくみ, norikumi] (n) crew #9,374 [Add to Longdo] | 乗用車 | [じょうようしゃ, jouyousha] (n) passenger vehicle; automobile; (P) #9,917 [Add to Longdo] | 乗合;乗り合い | [のりあい, noriai] (n, adj-no) (1) riding together; fellow passenger; (2) joint partnership #10,221 [Add to Longdo] | 名乗り(P);名告り;名のり;名乗(io);名告(io) | [なのり, nanori] (n, vs) (1) (See 名ノリ) giving one's name (or rank, etc.); self-introduction; (2) name readings of kanji; (P) #10,309 [Add to Longdo] | 乗り場(P);乗場(P) | [のりば, noriba] (n) place for boarding vehicles; (P) #12,107 [Add to Longdo] | 乗馬 | [じょうば, jouba] (n, vs, adj-no) (1) horse riding; (n) (2) riding horse; saddle horse; (P) #14,264 [Add to Longdo] | 乗り物(P);乗物(P) | [のりもの, norimono] (n) vehicle; (P) #14,987 [Add to Longdo] | 乗船;上船 | [じょうせん, jousen] (n, vs) embarking; embarkation; boarding #16,432 [Add to Longdo] | 大乗 | [だいじょう, daijou] (n) Mahayana Buddhism #16,850 [Add to Longdo] | 乗り入れる | [のりいれる, noriireru] (v1, vt) to ride into (a place); to drive into (a place); extend (a line into a city) #18,331 [Add to Longdo] | に乗っとり | [にのっとり, ninottori] (exp) (uk) in compliance with; in accordance with [Add to Longdo] | べき乗打切り待機法 | [べきのりうちきりたいきほう, bekinoriuchikiritaikihou] (n) { comp } truncated binary exponential back-off [Add to Longdo] | アナログ乗算器 | [アナログじょうざんき, anarogu jouzanki] (n) { comp } analog multiplier [Add to Longdo] | カイ二乗検定 | [カイにじょうけんてい, kai nijoukentei] (n) { comp } Chi square test [Add to Longdo] | コンベヤーに乗らない搬送物 | [コンベヤーにのらないはんそうぶつ, konbeya-ninoranaihansoubutsu] (n) nonconveyable product; nonconveyable load [Add to Longdo] | タクシーに乗る | [タクシーにのる, takushi-ninoru] (exp, v5r) to take a taxi [Add to Longdo] | タクシー乗り場 | [タクシーのりば, takushi-noriba] (n) taxi rank [Add to Longdo] | バスに乗り遅れる | [バスにのりおくれる, basu ninoriokureru] (exp, v1) to miss the bus; to miss the boat [Add to Longdo] | バスに乗る | [バスにのる, basu ninoru] (exp, v5r) to take the bus [Add to Longdo] | 悪乗り;悪のり | [わるのり, warunori] (n, vs) overdoing [Add to Longdo] | 暗礁に乗り上げる | [あんしょうにのりあげる, anshouninoriageru] (exp, v1) (1) to run aground; to strike a rock; to be stranded on a reef; (2) to be deadlocked [Add to Longdo] | 移乗 | [いじょう, ijou] (n, vs) transferring (to another ship, etc.) [Add to Longdo] | 一乗 | [いちじょう, ichijou] (n) { Buddh } ekayana (doctrine that only one teaching, usu. the Lotus Sutra, can lead to enlightenment) [Add to Longdo] | 一人乗り | [いちにんのり, ichininnori] (n, adj-no) single seater (e.g. boat, aeroplane, airplane) [Add to Longdo] | 一天万乗 | [いってんばんじょう, ittenbanjou] (n) the whole realm [Add to Longdo] | 一番乗り | [いちばんのり, ichibannori] (n, vs) leader of a charge; first to arrive; (P) [Add to Longdo] | 煙管乗り | [キセルのり, kiseru nori] (n) (See 煙管乗車) cheating on train fare by buying tickets covering only the first and last portions of the journey [Add to Longdo] | 煙管乗車;キセル乗車 | [キセルじょうしゃ, kiseru jousha] (n, vs) (See 煙管乗り) cheating on train fare by buying tickets covering only the first and last portions of the journey (so-called because traditional pipes had metal only in two short segments at the ends) [Add to Longdo] | 遠乗り | [とおのり, toonori] (n, vs) long ride [Add to Longdo] | 下乗 | [げじょう, gejou] (n, vs) dismounting [Add to Longdo] | 加減乗除 | [かげんじょうじょ, kagenjoujo] (n) the four arithmetical operations (addition, subtraction, multiplication, division) [Add to Longdo] | 階乗 | [かいじょう, kaijou] (n) { math } factorial [Add to Longdo] | 階乗機能 | [かいじょうきのう, kaijoukinou] (n) { comp } factorial function [Add to Longdo] | 頑丈(P);岩乗(oK) | [がんじょう, ganjou] (adj-na, n) solid; firm; stout; burly; strong; sturdy; (P) [Add to Longdo] | 機に乗じる | [きにじょうじる, kinijoujiru] (exp, v1) to take advantage of an opportunity [Add to Longdo] | 気乗り | [きのり, kinori] (n, vs) interested in [Add to Longdo] | 気乗りしない | [きのりしない, kinorishinai] (adj-i) indisposed; halfhearted [Add to Longdo] | 気乗り薄;気乗薄(io) | [きのりうす, kinoriusu] (adj-na) unenthusiastic [Add to Longdo] |
| | Go on, get in | [JP] 乗れよ London to Brighton (2006) | And you wonder at her riding, eh? | [JP] あの娘の乗り方を見たか? War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966) | The sixth member of the Discovery crew was not concerned about the problems of hibernation. | [JP] ディスカバリー乗員6人目のメンバーは―― 冬眠による問題も関係がありません 2001: A Space Odyssey (1968) | Get on quickly. | [JP] 急いで乗ってください La Grande Vadrouille (1966) | I was late because I missed that stupid bus. That's why! | [JP] あのバスに 乗り損ねたせいです! You're in Love, Charlie Brown (1967) | He's just like the sixth member of the crew. | [JP] 彼は6番目の乗員メンバーです 2001: A Space Odyssey (1968) | How is it possible to appoint as our commander-in-chief a man who can't mount a horse, who goes to sleep at council meetings? | [JP] 馬に も乗れ す 会議中 には居眠 り 甚だ素行 の悪い あの老いぼれ を War and Peace, Part III: The Year 1812 (1967) | Yeah, there's only room for one in the car, you know. | [JP] でも、車は一人乗りだよ Grand Prix (1966) | I think from here on in you'd better let me handle the wheel. | [JP] 乗ってる方が良いし... ...運転もまかせて欲しいな. What's Up, Tiger Lily? (1966) | Dawn to sundown, riding sidesaddle, and she's as fresh as a daisy! | [JP] 一日馬を乗り回し 疲れも見せない War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966) | That I would almost rather stay here with you than get into the car. | [JP] もう少し君とここにいたいのに、 車に乗らなきゃならない Grand Prix (1966) | "Upon the seat | [JP] "二人乗りの自転車に" 2001: A Space Odyssey (1968) | Ride 'em, there! | [JP] 乗りこなしたぞ! Rough Night in Jericho (1967) | Why do you drive racing cars? | [JP] なぜ、君は レーシングカーに乗る? Grand Prix (1966) | He says to get in. | [JP] 彼は、搭乗するように言っている La Grande Vadrouille (1966) | Me first, me first! | [JP] 乗り込むぞ! 私が最初に、私が1番目だ! La Grande Vadrouille (1966) | Good day, gentlemen. | [JP] 乗員諸君―― 2001: A Space Odyssey (1968) | Sure likes to jump. Nasty enough to be mine. | [JP] おれに乗りこなせない 馬はいない Rough Night in Jericho (1967) | - Don't even bother to check him in. We're not to even check you in, sir, just get you on that plane. | [JP] 命令で あなたを飛行機に乗せろと The Crazies (1973) | Your responsibilities include watching over the men in hibernation. | [JP] 乗員の冬眠状態を 見守る責任がある 2001: A Space Odyssey (1968) | [ HORN HONKS ] you there! Bus! | [JP] 乗ります! You're in Love, Charlie Brown (1967) | Instead of walking to school tomorrow... and meet her at the school bus. | [JP] 決戦の日だ 明日はすごく早起きして あの子と同じバスに乗る You're in Love, Charlie Brown (1967) | The crew of Discovery One consists of five men and one of the latest generation of the HAL-9000 computers. | [JP] ディスカバリーの乗員は5名の人間と 最新世代のコンピュータHAL9000です 2001: A Space Odyssey (1968) | You got a train ticket? | [JP] 乗車券はとれた? Live for Life (1967) | One hundred feet means the bus holds 50 kids. | [JP] (フィート) 足が100ってことは 50人乗りなのよ You're Not Elected, Charlie Brown (1972) | Gotta have access to my computers. | [JP] 見つけた最初の研究員を 飛行機に乗せろとのこと The Crazies (1973) | - Have a plane at Dietrich and get him on it! | [JP] 飛行機に乗せて エバンス市へ The Crazies (1973) | Earlier this afternoon, "The World Tonight" recorded an interview with the crew of Discovery at a distance of80 million miles from Earth. | [JP] 今日の午後"ワールドトゥナイト" は―― 地球から8000万マイル彼方のディスカバリー乗員に インタビューを行いました 2001: A Space Odyssey (1968) | Get into the vehicules and pursue the escapees! | [JP] 車両に乗って、逃亡者を追跡せよ! La Grande Vadrouille (1966) | This glider is for 2 and there's 3 of us! | [JP] このグライダーは2人乗りだ、私たちは3人いる! La Grande Vadrouille (1966) | No, it's impossible. | [JP] 電車に乗り遅れたな -いつでも乗れる Four Flies on Grey Velvet (1971) | No one is allowed back aboard 'til I give the all-clear. | [JP] 私が警報解除するまで、乗り組めないぞ。 What's Up, Tiger Lily? (1966) | and I'm going to walk right over to her and I'm going to introduce myself. | [JP] あの子のところに行って ちゃんと名乗ってくる You're in Love, Charlie Brown (1967) | It means that the bus holds 50 kids. | [JP] バスに50人乗れるってこと You're Not Elected, Charlie Brown (1972) | There. There! Did you see that little red-haired girl on the bus? | [JP] 今のバスに赤毛のあの子が 乗ってた You're in Love, Charlie Brown (1967) | Been up in a fat sheep, have ya? | [JP] メスの羊に乗っかってたか Straw Dogs (1971) | So, what you're driving becomes a car with no springs. | [JP] "ちょうど、スプリング無しの車に 乗っている感じだな" Grand Prix (1966) | The way all our preparations were kept under such tight security and the melodramatic touch ofputting Drs. Hunter, Kimball and Kaminsky aboard already in hibernation after four months of separate training on their own. | [JP] ハンター キンブル カミンスキー博士の 3人には―― 4ヶ月間別々に訓練を 行った上―― 冬眠状態にして乗船させると言う メロドラマ的な行為まで行っています 2001: A Space Odyssey (1968) | Three of the five men were put aboard asleep or to be more precise, in a state of hibernation. | [JP] 5人のうち3名は 眠った状態で乗船―― もっと言うならば 冬眠状態にあります 2001: A Space Odyssey (1968) | By withholding the recipe he intends to keep us off the globe. | [JP] レシピの発表させない事で... ... ...我らの国を地図に乗せないつもりだ。 What's Up, Tiger Lily? (1966) | I've been looking at that sign every day and I've finally figured out what it means. | [JP] "スクールバス乗り場: 100フィート" これ毎日 見てたけど やっと意味が分かったの You're Not Elected, Charlie Brown (1972) | Now that you are in Jupiter's space and the entire crew is revived it can be told to you. | [JP] しかし 木星圏に到達し―― 乗員全員が目覚めた今―― 君たちに伝えることが出来る 2001: A Space Odyssey (1968) | To go faster, you ride my bad bike and I'll ride yours. | [JP] もっと速く行くために、あなたが私の悪い自転車に 乗って、私があなたのものに乗る La Grande Vadrouille (1966) | Tomorrow morning 8h05 you take the train for Burgundy. | [JP] 明朝8時05分のブルゴーニュ行き 列車に乗ってください La Grande Vadrouille (1966) | -Did the crew get back all right? | [JP] 乗員は無事? 2001: A Space Odyssey (1968) | Hold onto the leashes. I'll get over the wall and get the dogs. | [JP] 革ひもを握ってください、 私は、塀を乗り 越えて犬を捕まえます La Grande Vadrouille (1966) | Extraordinarily intelligent, pretty, graceful. | [JP] 稀にみる知性美貌 乗馬や水泳の才能 War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966) | Here's the World War I flying ace climbing into the cockpit of his Sopwith Camel. | [JP] 愛機のコックピットに 乗りこんだ It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966) | I've got to catch her before she gets on that bus. | [JP] バスに乗る前に話しかける You're in Love, Charlie Brown (1967) | Nice riding, Mr. Flood! | [JP] いい乗りっぷりです フラッドさん Rough Night in Jericho (1967) |
| べき乗打切り待機法 | [べきのりうちきりたいきほう, bekinoriuchikiritaikihou] truncated binary exponential back-off [Add to Longdo] | アナログ乗算器 | [アナログじょうざんき, anarogu jouzanki] analog multiplier [Add to Longdo] | カイ二乗検定 | [カイにじょうけんてい, kai nijoukentei] Chi square test [Add to Longdo] | 階乗 | [かいじょう, kaijou] factorial [Add to Longdo] | 階乗機能 | [かいじょうきのう, kaijoukinou] factorial function [Add to Longdo] | 最小二乗法 | [さいしょうにじょうほう, saishounijouhou] least-squares method [Add to Longdo] | 算術乗算 | [さんじゅつじょうざん, sanjutsujouzan] arithmetic multiplication [Add to Longdo] | 乗算 | [じょうざん, jouzan] multiplication (vs) [Add to Longdo] | 乗数 | [じょうすう, jousuu] multiplier factor, multiplier [Add to Longdo] | 二乗機能 | [にじょうきのう, nijoukinou] square function [Add to Longdo] | 被乗数 | [ひじょうすう, hijousuu] multiplicand [Add to Longdo] | 冪乗演算子 | [べきじょうえんざんし, bekijouenzanshi] exponential operator (**) [Add to Longdo] |
| 乗せる | [のせる, noseru] fahren_lassen, aufnehmen, tragen, jemanden_taeuschen [Add to Longdo] | 乗っ取る | [のっとる, nottoru] einnehmen, besetzen, entfuehren [Add to Longdo] | 乗り換える | [のりかえる, norikaeru] umsteigen [Add to Longdo] | 乗り遅れる | [のりおくれる, noriokureru] verpassen, zu_spaet_kommen [Add to Longdo] | 乗る | [のる, noru] steigen (auf), reiten, fahren, auf_etwas_hereinfallen, auf_jemanden_hereinfallen [Add to Longdo] | 乗客 | [じょうきゃく, joukyaku] Passagier, Fahrgast [Add to Longdo] | 乗用車 | [じょうようしゃ, jouyousha] Personenkraftwagen, PKW [Add to Longdo] | 乗組員 | [のりくみいん, norikumiin] Schiffsmannschaft, Mannschaft [Add to Longdo] | 乗車券 | [じょうしゃけん, joushaken] Fahrkarte, Fahrschein [Add to Longdo] | 搭乗 | [とうじょう, toujou] einsteigen, an_Bord_gehen [Add to Longdo] | 搭乗券 | [とうじょうけん, toujouken] Fahrkarte, Flugschein [Add to Longdo] | 波乗り | [なみのり, naminori] Wellenreiten, Surfing [Add to Longdo] | 添乗員 | [てんじょういん, tenjouin] Reisefuehrer [Add to Longdo] |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |