ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: arum , -arum - |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ harumscarum adj | adv., n. (คนที่) สะเพร่า, เลินเล่อ, มุทะลุ, ไม่รับผิดชอบ, ซุ่มซ่าม. |
|
| Why are you being so nice to me? | - Warum bist du so gut zu mir? Fly Away (2014) | That sounds very nice, but, um... why Venezuela? | Das hört sich sehr schön an, aber... Warum Venezuela? Fly Away (2014) | Why didn't you tell me about Ryan? | Warum habt ihr wegen Ryan nichts gesagt? Fly Away (2014) | Why is everyone packing? | - Warum packen alle? Fly Away (2014) | Why don't you ask? | Warum fragst du nicht? Fly Away (2014) | Why you say that? | - Warum sagst du sowas? The Knockoff (2014) | Anyway, that's neither here nor there. | Wie auch immer, darum geht's ja hier nicht. The Knockoff (2014) | And why are all so attractive? | Und warum seid ihr alle so gutaussehend? The Knockoff (2014) | I don't know why I'm here but I'm supposed to be watching my friends newsstand, okay? | Okay. Ich weiß nicht, warum ich hier bin, aber ich sollte nach dem Zeitungskiosk von meinem Freund schauen, okay? The Knockoff (2014) | Why didn't you tell your family before you died? | Warum hast du es nicht deiner Familie gesagt, bevor du gestorben bist? The Knockoff (2014) | Why you crying? | Warum weinst du? The Knockoff (2014) | Why don't we start with this newsstand? | Warum fangen wir nicht mit diesem Kiosk an? - Oh, ja. The Comedium (2014) | Why are you even going out with this woman, man? | Warum gehst du überhaupt mit der Frau aus, Mann? The Comedium (2014) | He just won't leave. Okay, so why don't you get a ghost heckler? | Okay, also warum besorgst du dir keinen Geister-Zwischenrufer? The Comedium (2014) | So, why don't you just find the worst audience ever? | Also, warum suchst du nicht das schlimmste Publikum aller Zeiten? The Comedium (2014) | - There's girls right there. | Da hinten. - Warum sehe ich sie dann nicht? The Comedium (2014) | I think I really loved her. If you really loved your wife, why can't you figure out a way to do | Wenn Sie Ihre Frau wirklich geliebt haben, warum versuchen Sie dann nicht mal, etwas Nettes über sie zu erzählen? The Comedium (2014) | I'm just not sure why you're still doing this. | Ich weiß aber immer noch nicht, warum du das trotzdem machst. The Comedium (2014) | I don't know why I said that. | Ich weiß nicht, warum ich das gesagt habe. Nö. The Comedium (2014) | Well, I can see why Jeremy liked the place so much. | Nun, ich verstehe, warum Jeremy diese Wohnung so gefiel. The Ghost in the Machine (2014) | Why would you do that? | Warum machst du das? The Ghost in the Machine (2014) | So, why's a guy from Operations hanging out in The Boiler Room anyway? | Warum ist einer von Operations überhaupt im Heizungskeller? Seeds (2014) | - How do you not know? | - Warum weißt du das denn nicht? Pieces of Sue (2014) | - How I not know what? | - Warum weiß ich was nicht? Pieces of Sue (2014) | How-how did you not see it? | Warum hast du es nicht gesehen? Pieces of Sue (2014) | What? Why do you suddenly care? | Warum interessiert dich das plötzlich? Pieces of Sue (2014) | Why are you killing everyone? | Warum töten Sie all die Menschen? Pieces of Sue (2014) | Why did you kill me? | Warum haben Sie mich getötet? Pieces of Sue (2014) | Why don't you want the Second Avenue | Warum wollen Sie nicht, dass die Second-Avenue-... Pieces of Sue (2014) | Why is it so important right now that we be warriors of Christ? | Warum müssen wir gerade heute Soldaten Jesu Christi sein? Stations of the Cross (2014) | Now, isn't anybody wondering why I had you write these lists? | Fragt sich keiner, warum ihr diese Listen schreiben solltet? Stations of the Cross (2014) | And why did you lie? | Und warum hast du gelogen? Stations of the Cross (2014) | Why am I even bothering? | Warum mache ich mir überhaupt die Mühe? It's Not Easy Being Green (2014) | And what makes you think you know me so well? | Warum denkst du, dass du mich so gut kennst? It's Not Easy Being Green (2014) | That's why you've been training Regina. | Darum trainiert Ihr Regina. It's Not Easy Being Green (2014) | What I haven't told you is why I taught your father to sail. | Was ich dir nicht erzählt habe, ist, warum ich deinem Vater das Segeln beibrachte. It's Not Easy Being Green (2014) | Any idea why she wants it? | Irgendeine Idee, warum sie es haben möchte? It's Not Easy Being Green (2014) | That's why you wanted me to bring you something of Rumplestiltskin's. | Darum wolltet Ihr, dass ich Euch etwas von Rumpelstilzchen mitbringe. It's Not Easy Being Green (2014) | So, tell your Pope that he himself must bow before me... and pledge his fealty to me. | Darum sagt eurem Papst, er selbst muss sich vor mir verneigen, und mir Treue schwören. The Wayfarer (2014) | Why did you never send word to Mother? | Warum hast du Mutter nie ein Wort geschrieben? The Wayfarer (2014) | I simply wonder why you kept me. | Nur: Warum behaltet Ihr mich hier? The Wayfarer (2014) | Why must they always speak in riddles? | Warum sprechen die immer in Rätseln? The Wayfarer (2014) | I asked you to come with me a week ago. | Genau darum bat ich dich vor einer Woche. Carrying Your Love with Me (2014) | Hey, David. Well... why does she think...? | Warum glaubt sie denn... Carrying Your Love with Me (2014) | (LAUGHS) Oh, no, thanks. | Warum drehen Sie nicht? Carrying Your Love with Me (2014) | Yeah. And that's all that really matters. | Nur darum geht es ja. Carrying Your Love with Me (2014) | (MEN HOOTING) I don't see how anyone can look so glum on such a fine, fine day. | Warum bläst jemand so viel Trübsal, obwohl es so ein schöner Tag ist. Carrying Your Love with Me (2014) | See why you're trading her in. | Jetzt wird mir klar, warum Sie sie eintauschen. The Heap (2014) | Why don't you just put 'em on the table? | Warum stellst du es nicht einfach auf den Tisch? The Heap (2014) | What do you say we go talk about a case in the break room? | - Warum besprechen wir nicht einen Fall im Pausenraum? Operation: Broken Feather (2014) |
| araceae | (n) anthurium; calla lily; jack-in-the-pulpit; philodendron, Syn. family Araceae, arum family | asarabacca | (n) thick creeping evergreen herb of western Europe, Syn. Asarum europaeum | black calla | (n) ornamental plant of Middle East cultivated for its dark purple spathe, Syn. Arum palaestinum | bowleg | (n) a leg bowed outward at the knee (or below the knee), Syn. genu varum, tibia vara, bow leg, bandyleg, bandy leg | calla lily | (n) South African plant widely cultivated for its showy pure white spathe and yellow spadix, Syn. calla, Zantedeschia aethiopica, arum lily | canada ginger | (n) deciduous low-growing perennial of Canada and eastern and central United States, Syn. black snakeroot, Asarum canadense | caraway | (n) a Eurasian plant with small white flowers yielding caraway seed, Syn. Carum carvi | carefree | (adj) cheerfully irresponsible, Syn. harum-scarum, freewheeling, happy-go-lucky, slaphappy, devil-may-care | cat thyme | (n) Mediterranean germander having small hairy leaves and reddish purple flowers; attractive to cats, Syn. marum, Teucrium marum | common matrimony vine | (n) deciduous erect or spreading shrub with spiny branches and violet-purple flowers followed by orange-red berries; southeastern Europe to China, Syn. Lycium barbarum, Duke of Argyll's tea tree, Lycium halimifolium | cuckoopint | (n) common European arum with lanceolate spathe and short purple spadix; emerges in early spring; source of a starch called arum, Syn. jack-in-the-pulpit, lords-and-ladies, Arum maculatum | daredevil | (n) a reckless impetuous irresponsible person, Syn. madcap, harum-scarum, hothead, lunatic, swashbuckler | devil's tongue | (n) foul-smelling somewhat fleshy tropical plant of southeastern Asia cultivated for its edible corms or in the greenhouse for its large leaves and showy dark red spathe surrounding a large spadix, Syn. umbrella arum, Amorphophallus rivieri, snake palm | french honeysuckle | (n) perennial of southern Europe cultivated for forage and for its nectar-rich pink flowers that make it an important honey crop, Syn. Hedysarum coronarium, sulla | friar's-cowl | (n) tuberous perennial having a cowl-shaped maroon or violet-black spathe; Mediterranean; Canaries; Azores, Syn. Arisarum vulgare | golden pothos | (n) evergreen liana widely cultivated for its variegated foliage, Syn. ivy arum, Epipremnum aureum, pothos, Scindapsus aureus | heartleaf | (n) wild ginger having persistent heart-shaped pungent leaves; West Virginia to Alabama, Syn. heart-leaf, Asarum shuttleworthii | heartleaf | (n) evergreen low-growing perennial having mottled green and silvery-grey heart-shaped pungent leaves; Virginia to South Carolina, Syn. Asarum virginicum, heart-leaf | mandrake | (n) a plant of southern Europe and North Africa having purple flowers, yellow fruits and a forked root formerly thought to have magical powers, Syn. Mandragora officinarum, devil's apples | munj | (n) tough Asiatic grass whose culms are used for ropes and baskets, Syn. Saccharum munja, munja, Saccharum bengalense | pie plant | (n) long cultivated hybrid of Rheum palmatum; stems often cooked in pies or as sauce or preserves, Syn. Rheum cultorum, Rheum rhabarbarum, Rheum rhaponticum, garden rhubarb | scale fern | (n) small European fern with chaffy leathery fronds, Syn. scaly fern, Ceterach officinarum, Asplenium ceterach | sugarcane | (n) tall tropical southeast Asian grass having stout fibrous jointed stalks; sap is a chief source of sugar, Syn. Saccharum officinarum, sugar cane | sugar maple | (n) maple of eastern and central North America having three-lobed to five-lobed leaves and hard close-grained wood much used for cabinet work especially the curly-grained form; sap is chief source of maple syrup and maple sugar; many subspecies, Syn. Acer saccharum, rock maple | sweet vetch | (n) perennial of western United States having racemes of pink to purple flowers followed by flat pods that separate into nearly orbicular joints, Syn. Hedysarum boreale | tree onion | (n) type of perennial onion grown chiefly as a curiosity or for early salad onions; having bulbils that replace the flowers, Syn. Egyptian onion, Allium cepa viviparum, top onion |
| Sarum use | (Ch. of Eng.) A liturgy, or use, put forth about 1087 by St. Osmund, bishop of Sarum, based on Anglo-Saxon and Norman customs. [ 1913 Webster ] |
| 莘 | [xīn, ㄒㄧㄣ, 莘] Asarum sieboldi #30,643 [Add to Longdo] | 满不在乎 | [mǎn bù zài hu, ㄇㄢˇ ㄅㄨˋ ㄗㄞˋ ㄏㄨ˙, 满 不 在 乎 / 滿 不 在 乎] not in the least concerned (成语 saw); reckless; couldn't give a damn about it; unperturbed; couldn't care less; harum scarum #37,742 [Add to Longdo] | 蘅 | [héng, ㄏㄥˊ, 蘅] Asarum blumei (wild ginger plant) #55,268 [Add to Longdo] | 杜衡 | [dù héng, ㄉㄨˋ ㄏㄥˊ, 杜 衡] Asarum forbesii (wild ginger plant) #130,545 [Add to Longdo] | 恶性疟原虫 | [è xìngnu:è yuán chóng, ㄜˋ ㄒㄧㄥˋnu:ㄜˋ ㄩㄢˊ ㄔㄨㄥˊ, 恶 性 疟 原 虫 / 惡 性 瘧 原 蟲] plasmodium falciparum (malaria parasite) [Add to Longdo] | 杜蘅 | [dù héng, ㄉㄨˋ ㄏㄥˊ, 杜 蘅] Asarum forbesii (wild ginger plant) [Add to Longdo] | 蘅芜 | [héng wú, ㄏㄥˊ ㄨˊ, 蘅 芜 / 蘅 蕪] Asarum blumei (ginger plant) [Add to Longdo] |
| | カラー | [kara-] (n) (1) collar; (2) color; colour; (3) calla (variety of arum lily); (P) #1,919 [Add to Longdo] | 葵 | [あおい(P);アオイ, aoi (P); aoi] (n) (1) (uk) (See 銭葵, 冬葵) mallow (any plant of family Malvaceae); (2) (See 二葉葵) Asarum caulescens (species of wild ginger); (3) (hollyhocks (genus Alcea) are part of the mallow family) (See 立葵) hollyhock; (P) #4,978 [Add to Longdo] | アルム | [arumu] (n) arum (any plant of the genus Arum, typically having arrow-shaped leaves) [Add to Longdo] | サトイモ科;里芋科 | [サトイモか(サトイモ科);さといもか(里芋科), satoimo ka ( satoimo ka ); satoimoka ( satoimo ka )] (n) Araceae (the arum family of plants) [Add to Longdo] | 黄耆 | [おうぎ, ougi] (n) Astragalus root; Hedysarum root [Add to Longdo] | 寒葵;杜衡 | [かんあおい;とこう(杜衡);カンアオイ, kan'aoi ; tokou ( mori kou ); kan'aoi] (n) (uk) Asarum nipponicum (species of wild ginger) [Add to Longdo] | 砂糖黍;砂糖きび | [さとうきび;サトウキビ, satoukibi ; satoukibi] (n) (uk) sugarcane (Saccharum officinarum) [Add to Longdo] | 竹糖 | [ちくとう;たけとう, chikutou ; taketou] (n) (See 和三盆・わさんぼん) Chinese sugarcane (Saccharum sinense) (used for making wasanbon) [Add to Longdo] | 竹蔗 | [ちくしゃ, chikusha] (n) (See 竹糖) Chinese sugarcane (Saccharum sinense) [Add to Longdo] | 二葉葵;双葉葵 | [ふたばあおい;フタバアオイ, futabaaoi ; futabaaoi] (n) (uk) Asarum caulescens (species of wild ginger) [Add to Longdo] |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |