Search result for

-應當-

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -應當-, *應當*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
应当[yīng dāng, ㄧㄥ ㄉㄤ,   /  ] should; ought to #1,378 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Otherwise, if a party council doesn't understand its role, it will be pushed![CN] 如果黨委會無法自己懂得其應當起什麼作用... 那麼就讓我們來推動它! Rosa Luxemburg (1986)
It's obvious I'll commit crime.[CN] 我是應當犯罪的 And Then (1985)
At the request of the authorities we did an autopsy.[CN] 應當局要求... 我們驗了屍 Moi, Pierre Rivière, ayant égorgé ma mère, ma soeur et mon frère... (1976)
If they escape, they'll pay for it.[CN] 如果他們想逃,他們應當付出代價 Escape from Sobibor (1987)
Wrong. You're ready now. They've got 10 minutes got to everybody fed.[CN] 錯,你現在就應當準備停當, 你們只有10分鐘時間吃飯 Escape from Sobibor (1987)
First of all, find out if he took out life insurance on his wife.[CN] 首先, 我們應當調查他是否給妻子買了人壽保險 Black Belly of the Tarantula (1971)
- I thought so. Samuel said I should see you. I am Itzhak Lichtman.[CN] - 我認為也是, 賽繆爾說我應當見見你, 我是伊扎克·裏奇曼 Escape from Sobibor (1987)
- I really shouldn't. You're a lucky woman.[CN] - 我真的不應當,你是個幸運的女人 Escape from Sobibor (1987)
You should know the Princess is moody and arrogant.[CN] 應當知曉公主是易怒而傲慢的 The Singing Ringing Tree (1957)
- They should be in a prisoner of war camp. Maybe they're all Jews.[CN] - 他應當在戰俘營,他們可能都是猶太人 Escape from Sobibor (1987)
Hhs taught us two basic tenets:[CN] 我們應當相信黨 Huo long (1986)
I'll explain to him that he must obey.[CN] 288) }我要解釋給他聽,告訴他應當學琴. Moderato cantabile (1960)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top