Search result for

白面

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -白面-, *白面*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
白面[bái miàn, ㄅㄞˊ ㄇㄧㄢˋ,   /  ] wheat flour; flour #30,846 [Add to Longdo]
白面书生[bái miàn shū shēng, ㄅㄞˊ ㄇㄧㄢˋ ㄕㄨ ㄕㄥ,     /    ] lit. pale-faced scholar; young and inexperienced person without practical experience #97,309 [Add to Longdo]
白面[bái miàn er, ㄅㄞˊ ㄇㄧㄢˋ ㄦ˙,    /   ] heroin #273,396 [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
白面[はくめん, hakumen] (n) fair complexion; face without makeup; inexperience [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
- White or rye?[CN] - 白面包还是黑面包? Monsieur Verdoux (1947)
Did you want white or rye?[CN] 你到底想要白面包还是黑面包? Monsieur Verdoux (1947)
This is my nightly meringue mask. Part of my beauty regimen.[CN] 这是我的夜用蛋白面膜 我保养的法宝之一 Mrs. Doubtfire (1993)
The English have brought white flour.[CN] 英国人送白面进来了 Paisan (1946)
- ...on white bread.[CN] -... 白面 His Girl Friday (1940)
-Whiteface in Harlem.[CN] - 哈林区白面 Live and Let Die (1973)
White flour?[CN] 白面 Paisan (1946)
I'm having pastrami on white bread... with mayonnaise, tomatoes and lettuce.[CN] 我要白面包加五香烟燻牛肉... 加美乃滋,蕃茄和莴苣 Annie Hall (1977)
And I've got a loaf of bread, proper white bread... and jam.[CN] 而且我还带了一大条面包, 上等的白面包... 还有果酱. 1984 (1984)
According to reason, we all eat the same kind of grain around here.[CN] 按說呀,咱們這兒吃的都是大米白面 The Herdsman (1982)
Left two large brown and a sliced white.[CN] 留下了两个大黑面包 一片白面 The Ipcress File (1965)
N—I want white bread.[CN] 我要白面 Melody (1971)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top