Search result for

像样

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -像样-, *像样*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
像样[xiàng yàng, ㄒㄧㄤˋ ㄧㄤˋ,   /  ] presentable; decent; up to par #22,374 [Add to Longdo]
像样[bù xiàng yàng, ㄅㄨˋ ㄒㄧㄤˋ ㄧㄤˋ,    /   ] in no shape to be seen; unpresentable; beyond recognition #75,757 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Yeah. That's more better.[CN] 对了 这才像样 Breakfast at Tiffany's (1961)
- I haven't got a decent watch.[CN] 我没有像样的手表 偷一个吧 To Catch a Thief (1955)
Lily, we'll have a real party when I get back.[CN] 莉莉,等我回来后要办个像样的聚会 Road House (1948)
We're just missing something decent to drink.[CN] 我们只是缺了点像样的饮料 我们应该喝点白兰地 The Bridge (1959)
But would you believe you can't borrow a decent pair of trousers in this place?[CN] 我知道看起来很好笑 可你相信 在这个地方连条像样点的裤子都借不到吗 The Private Life of Sherlock Holmes (1970)
They all live seemingly normal, decent lives, but...[CN] 他们都过着 看来正常像样的生活 但是... The Killing (1956)
It means I've finally got a life to live.[CN] 结婚代表 我终于能过个像样的生活 All About Eve (1950)
(Queenie) The Weasel'd make a great secretary of war.[CN] (奎妮)黄鼠狼威泽可以当一个 像样的国防部长 Pocketful of Miracles (1961)
Belinda is the smartest-looking ship... to enter and leave Pearl in many a month.[CN] Belinda号是几个月中进入珍珠港 最像模像样的船 Away All Boats (1956)
I want you to look like you're fishing.[CN] -你要做得像样 Funny Face (1957)
Well, now that's a bit more like it![CN] 啊哈 这个比较像样 101 Dalmatians (1961)
I've never done something decent in my life.[CN] 我这一辈子 从没做过一件像样的事儿 The Reckless Moment (1949)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top