ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: witle, -witle- |
witless | (adj) โง่, See also: ไร้สติปัญญา, ขาดไหวพริบ, Syn. foolish, unintelligent, stupid, Ant. intelligent, witty, smart | witlessly | (adv) อย่างไร้สติปัญญา | witlessness | (n) ความขาดสติปัญญา, See also: ความโง่, Syn. stupidity |
|
| witless | (วิท'ลิส) adj. ไร้ปัญญา, โง่, See also: witlessly adv. witlessness n., Syn. silly |
| witless | (adj) โง่เขลา, บ้า, ไร้ปัญญา |
| witless fool! | เจ้าโง่! The King and the Clown (2005) | I'm currently witless. | ฉันเป็นคนไร้ปัญญาในตอนนี้ The Predator in the Pool (2010) | You witless worm. | คุณบ้าหนอน The Hobbit: The Desolation of Smaug (2013) | I noticed. I have to filter out a lot of witless babble. | อืมฉันรู้ /ฉันต้องกรองคำพูดพล่ามไร้ปัญญาออกไปมาก His Last Vow (2014) | Jennifer Wooley also happens to be the witless alias | เจนนิเฟอร์ วูลีย์มักจะ เป็นคำแทนการเรียกพวกโง่ Burn, Witch. Burn! (2013) | I'm going to the Witley place. | Ich fahre zu den Witleys. Die, Monster, Die! (1965) | I'm anxious to get to the Witley place. | Ich möchte zum Haus der Witleys. Die, Monster, Die! (1965) | Excuse me. This man following me. He's asking for the Witley place. | Der Mann, der mir folgt, fragt nach dem Haus der Witleys. Die, Monster, Die! (1965) | - The Witley place. | - Zum Haus der Witleys. Die, Monster, Die! (1965) | - The Witley place! | - Die Witleys. Die, Monster, Die! (1965) | He wants to go to the Witley place! | Er will zum Haus der Witleys! Die, Monster, Die! (1965) | - To the Witley place. | - Zu den Witleys. Die, Monster, Die! (1965) | It means the only way you can get to the Witley house from here is on your own two feet. | Das soll heissen, dass Sie von hier aus nur zum Haus der Witleys kommen, wenn Sie zu Fuss gehen. Die, Monster, Die! (1965) | - I've come to visit the Witleys. | - Ich möchte die Witleys besuchen. Die, Monster, Die! (1965) | - Oh? I am Nahum Witley. | - Ich bin Nahum Witley. Die, Monster, Die! (1965) | It would disturb Mrs Witley to see you. | Mrs. Witley kann Sie nicht empfangen. Die, Monster, Die! (1965) | This is my great-grandfather, Elias Witley. | Das ist mein Urgrossvater, Elias Witley. Die, Monster, Die! (1965) | It's my grandfather, Corbin Witley. | Das ist meine Grossvater, Corbin Witley. Die, Monster, Die! (1965) | I'm, uh... I'm sorry you're not feeling well, Mrs Witley. | Tut mir Leid, dass Sie sich nicht wohl fühlen, Mrs. Witley. Die, Monster, Die! (1965) | - About what, Mrs Witley? | - Was meinen Sie, Mrs. Witley? Die, Monster, Die! (1965) | Well, perhaps Mr Witley knows. | Vielleicht weiss Mr. Witley etwas. Die, Monster, Die! (1965) | There is nothing to do with Corbin Witley. | Nichts hier deutet auf Corbin Witley hin. Die, Monster, Die! (1965) | The once beautiful Letitia Witley. | Die einst wunderschöne Letitia Witley. Die, Monster, Die! (1965) | Perhaps the name of Witley no longer commands the affection and respect it once did. | Der Name Witley geniesst nicht mehr den Respekt und das Ansehen, welches er einst genoss. Die, Monster, Die! (1965) | Has Mrs Witley had her dinner? | Hat Mrs. Witley zu Abend gegessen? Die, Monster, Die! (1965) | Uh, Mr Witley, I um... noticed a strange blackened area on the way to the house. | Ähm, Mr. Witley, auf dem Weg hierher fiel mir eine seltsam verkohlte Gegend auf. Die, Monster, Die! (1965) | You're talking about the Witley place. | Sie meinen das Haus der Witleys. Die, Monster, Die! (1965) | Only "Witley" could bring out that reaction. | Nur der Name "Witley" ruft die Reaktion hervor. Die, Monster, Die! (1965) | Why is there that fear when "Witley" is mentioned? | Warum die Angst bei der Erwähnung des Namen "Witley"? Die, Monster, Die! (1965) | You asked the doctor about the Witley place. | Sie haben den Doktor nach dem Haus der Witleys gefragt. Die, Monster, Die! (1965) | Corbin Witley died in Dr Henderson's arms. | Corbin Witley starb in Dr. Hendersons Armen. Die, Monster, Die! (1965) | You know Mrs Witley needs a doctor! | Mrs. Witley braucht einen Arzt. Die, Monster, Die! (1965) | I thought the name of Witley would mean something once again, and Corbin's iniquities would be atoned for. | Ich dachte, der Name Witley würde wieder für etwas stehen, und Corbins Missetaten würden gesühnt. Die, Monster, Die! (1965) | Mr Witley! | Mr. Witley! Die, Monster, Die! (1965) | He used it to fight the only way he knew, for his house and the Witley name. | Er wollte sie nur für den Namen Witley einsetzen, weil er es nicht anders kannte. Die, Monster, Die! (1965) | "l, Wamba, the son of Witless, jester and fool to the noble Cedric of Rotherwood, | "lch, Wamba, Sohn von Witless, Hofnarr des edlen Cedric von Rotherwood, Ivanhoe (1982) | The son of Witless dying to save Athelstane? | Der Sohn des Witless stirbt, um Athelstane zu retten? Ivanhoe (1982) | By Mrs Witley. | Von Mrs. Witley. Die, Monster, Die! (1965) |
| ไม่เต็มเต็ง | (adj) subnormal, See also: witless, inane, foolish, Syn. ไม่เต็มบาท, บ้าๆ บอๆ, Example: เขาเป็นคนไม่เต็มเต็ง, Thai Definition: บ้าๆ บอๆ สติไม่สมบูรณ์, มีจิตใจใกล้ไปทางบ้าๆ บอๆ, Notes: (ปาก) | ไม่เต็มบาท | (adj) subnormal, See also: witless, inane, foolish, Syn. ไม่เต็มเต็ง, บ้าๆ บอๆ, Example: เขาพูดจาเหมือนคนไม่เต็มบาท, Thai Definition: บ้าๆ บอๆ สติไม่สมบูรณ์, มีจิตใจใกล้ไปทางบ้าๆ บอๆ, Notes: (ปาก) | ทื่อ | (adj) dull, See also: stupid, obtuse, witless, foolish, Syn. ทึ่ม, โง่, Ant. คม, เฉียบคม, แหลมคม, Thai Definition: ไม่เฉียบแหลม |
| | | | Witless | a. Destitute of wit or understanding; wanting thought; hence, indiscreet; not under the guidance of judgment. “Witless bravery.” Shak. [ 1913 Webster ] A witty mother! witless else her son. Shak. [ 1913 Webster ] Witless pity breedeth fruitless love. Fairfax. [ 1913 Webster ] -- Wit"less*ly, adv. -- Wit"less*ness, n. [ 1913 Webster ] |
| 屁滚尿流 | [pì gǔn niào liú, ㄆㄧˋ ㄍㄨㄣˇ ㄋㄧㄠˋ ㄌㄧㄡˊ, 屁 滚 尿 流 / 屁 滾 尿 流] to piss in one's pants in terror (成语 saw); scared witless #69,629 [Add to Longdo] |
| |
add this word
You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |