ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: mats, -mats- |
| Diplomats | ทูต [TU Subject Heading] | Recall of Diplomats | การเรียกตัวนักการทูตกลับประเทศของตน คือ ผู้แทนทางการทูตอาจถูกรัฐบาลของตนริเริ่มเรียกตัวกลับประเทศได้ด้วยเหตุผล ต่าง ๆ เช่น ผู้แทนทางการทูตนั้นขอลาออก หรือลาออกจากราชการเพื่อรับบำเหน็จบำนาญ หรือถูกโยกย้ายไปประจำอีกแห่งหนึ่ง หรือเกิดความไม่พอใจอย่างใดอย่างหนึ่งก็ได้ถ้าหากรัฐบาลปรารถนาจะเรียกหัว หน้าคณะผู้แทนทางการทูตกลับโดยถาวรเนื่องจากไม่พอใจในตัวเขา โดยมากเป็นธรรมเนียมปฏิบัติกัน คือ รัฐบาลจะเปิดโอกาสให้หัวหน้าคณะทูตผู้นั้นทำหนังสือขอลาออกจากตำแหน่งเสีย มากกว่าที่จะใช้วิธีสั่งปลด อันเป็นการกระทำที่รุนแรงกว่ามากนอกจากนี้ หัวหน้าคณะผู้แทนทางการทูตหรือเอกอัครราชทูตอาจถูกรัฐบาลเรียกตัวกลับตามคำ ขอร้องของรัฐบาลประเทศผู้รับ เนื่องจากกระทำตนไม่เป็นที่พึงปราถนาของประเทศผู้รับ (Persona non grata) ก็ได้ ตามปกติ คำขอร้องจากรัฐผู้รับขอให้เรียกตัวกลับนั้น มักได้รับการตอบสนองโดยดีในทันทีจากรัฐผู้ส่ง แต่ถ้าหากรัฐผู้ส่งปฏิเสธคำขอร้องดังกล่าวนั้น รัฐผู้รับอาจขับให้ออก (Dismiss) จากประเทศก็ได้ [การทูต] | Wives of Diplomats | ภรรยาของนักการทูต ในประเทศที่มีกษัตริย์ และเอกอัครราชทูตจัดถวายพระราชสาส์นตราตั้งต่อกษัตริย์หรือราชินีในฐานะ ประมุขของรัฐนั้น มักจะให้ภรรยาเข้าเฝ้าด้วยต่างหาก แต่การเข้าเฝ้านั้นจะมีพิธีรีตองน้อยกว่าของเอกอัครราชทูตในอดีตกาล ภรรยาของเอกอัครราชทูตมักจะไม่ได้รับการพิจารณารับรองและยกย่องเหมือนกับที่ เป็นอยู่ในปัจจุบัน อาทิเช่น ที่กรุงเวนิส ตามกฎหมายปี ค.ศ. 1268 ไม่อนุญาตให้ภรรยาของเอกอัครราชทูตติดตามไปด้วย ไม่ว่าจะไปประจำแห่งไหน เพราะเกรงว่าภรรยาอาจจะปากโป้งเกี่ยวกับการงานของสามี แต่กฎหมายได้กำหนดให้เอกอัครราชทูตนำพ่อครัวของตนเองติดตามไปด้วย เพื่อกันมิให้เอกอัครราชทูตต้องถูกวางยาพิษในอาหารที่รับประทานกล่าวโดยทั่ว ไปแล้ว ทุกวันนี้ภรรยาของเอกอัครราชทูตได้อุปโภคเอกสิทธิ เกียรติ ลำดับอาวุโส และความคุ้มกันต่าง ๆ เหมือนกับสามี ถึงแม้ในบางกรณีเอกอัครราชทูตกับภรรยาอาจแยกกันอยู่ก็ตาม ภรรยาของเอกอัครราชทูตที่เพิ่งยื่นสารตราตั้ง มักจะหาโอกาสไปเยี่ยมคารวะภรรยาของเอกอัครราชทูตอื่น ๆ ด้วย แม้ว่าในทุกวันนี้ธรรมเนียมปฏิบัติดังกล่าวอาจจะไม่เคร่งครัดเหมือนกับสมัย ก่อน อนึ่ง ในบางประเทศได้มีระเบียบข้อบังคับ ห้ามมิให้ผู้แทนทางการทูตและทางการกงสุลที่ประจำอยู่ในต่างประเทศ แต่งงานกับคนต่างชาติโดยมิได้รับอนุมัติจากรัฐบาลของตนก่อน [การทูต] |
|
| Marika? | Frau Matsumoto... Noroi: The Curse (2005) | Are you okay, Marika? | Frau Matsumoto, alles in Ordnung? Noroi: The Curse (2005) | Marika, what's wrong? | Frau Matsumoto? Noroi: The Curse (2005) | Marika! | Frau Matsumoto! Noroi: The Curse (2005) | Marika! | Frau Matsumoto! Noroi: The Curse (2005) | Marika! | Frau Matsumoto! Noroi: The Curse (2005) | Marika! | Frau Matsumoto! Noroi: The Curse (2005) | Marika, can you hear me? | Frau Matsumoto! Wo sind Sie? Noroi: The Curse (2005) | Can you hear me? | Frau Matsumoto! Noroi: The Curse (2005) | Marika! | Frau Matsumoto! Noroi: The Curse (2005) | Marika. | Frau Matsumoto! Noroi: The Curse (2005) | Marika! | Frau Matsumoto! Noroi: The Curse (2005) | Marika! | Frau Matsumoto! Noroi: The Curse (2005) | Marika! | Frau Matsumoto! Noroi: The Curse (2005) | SirtewasGaddafi'shometown. | Sirte war Gaddafis Heimatstadt. Point and Shoot (2014) | Let's get her picture to all roll calls, see if we can track her in the homeland security cameras. | Okay. Bringen wir ihr Bild an alle Kontrollen, mal sehen ob wir sie mit den Kameras des Heimatschutzes finden können. ...Goodbye (2014) | Don't put the dressing yet, it'll make the lettuce soggy. | Mach den Salat noch nicht an, sonst wird er matschig. Mommy (2014) | 9:27 clock, Kohei Matsuyama (26) Hideki Sone (40) resigned, | 9:27 Uhr, Kohei Matsuyama (26) Hideki Sone (40), ausgeschieden Live (2014) | I found out Max can go take one history test in her hometown, and then she'll get her diploma. | Ich fand heraus, dass Max eine Geschichtsprüfung in ihrer Heimatstadt machen muss, und dann bekommt sie ihr Abschlusszeugnis. And the First Degree (2014) | You better shut your face, you sleestak-looking bean head, or I'll cut you. | Du hältst jetzt mal besser dein Maul, du hunger- hakige Matschbirne oder ich schlitze dich auf. Charlie and the Houseful of Hookers (2014) | Well, there will be after Richard gets rid of Big Head. | Wird es aber sein, sobald Richard Matschkopf los ist. The Cap Table (2014) | Wait, Richard's getting rid of Big Head? Why? | Moment, Richard wird Matschkopf los? The Cap Table (2014) | Listen, we all love Big Head. | Wieso? Hör mal, wir alle lieben Matschkopf. The Cap Table (2014) | What if Big Head is sort of like a floating utility player? | Was, wenn Matschkopf eine Art Auswechselspieler ist? The Cap Table (2014) | Having to tell Big Head that he's out. | Matschkopf sagen zu müssen, dass er draußen ist. The Cap Table (2014) | "Big Head is a man with zero purpose." | Matschkopf ist jemand mit Null Ambitionen. The Cap Table (2014) | Hi, Big Head. | Hi, Matschkopf. The Cap Table (2014) | Are you trying to say that Big Head might be dead? | Willst du sagen, dass Matschkopf tot sein könnte? The Cap Table (2014) | Big Head. | Ich wollte gerade sagen. Matschkopf... The Cap Table (2014) | Did you fire Big Head? | Hast du Matschkopf gefeuert? The Cap Table (2014) | Are you gonna fire Big Head or not? | Feuerst du Matschkopf oder nicht? The Cap Table (2014) | Big Head stays! | Matschkopf bleibt! The Cap Table (2014) | And what I say is, Jared, put Big Head in the business plan. | Und ich sage - Jared, nimm Matschkopf in die Kalkulation mit auf. The Cap Table (2014) | Big Head, you're not going home, man. | Matschkopf, du gehst nicht nach Hause, Mann. The Cap Table (2014) | In light of this new information, who gets Big Head's equity? | Angesichts dieser neuen Lage - wer bekommt Matschkopfs Anteile? The Cap Table (2014) | Big Head, man, congratulations on the job, really. | Matschkopf, Glückwunsch zu dem Job, wirklich. The Cap Table (2014) | It's in my hometown. | Es ist in meiner Heimatstadt. In the Dark (2014) | She spent spring break visiting her mom's hometown in Switzerland, dug up the real story how she died, started plotting her revenge. | Sie verbrachte die Frühjahrsferien damit, die Heimatstadt ihrer Mutter in der Schweiz zu besuchen, hat die wahre Geschichte, wie sie starb, ausgegraben began ihre Rache zu planen. It's All Her Fault (2014) | In mud? | - Im Matsch? The Red Door (2014) | But it's the first time I'm here with Mats. | Aber zum ersten Mal mit Mats. | Mats... - Could you carry Vera? - Are you tired? | Mats, würdest du Vera tragen? | I'll notify DHS. | Ich werde den Heimatschutz alarmieren. Identity (2014) | I make it extra gooey just like you always liked it. | Ich habe es schön matschig gemacht, so wie du es immer gemocht hast. | You're coming with me to Homeland. | Du kommst mit mir zum Heimatschutz. A Cyclone (2014) | We'll stop and get you a burger on the way to Homeland, hero. | Wir werden auf dem Weg zum Heimatschutz anhalten und dir einen Burger besorgen, Held. A Cyclone (2014) | Why leave your own country to go to school in England? What's wrong with Pakistan? | Wieso verlassen Sie Ihre Heimatstadt, um zur Schule in England zu gehen? From A to B and Back Again (2014) | The FBI, NSA, Homeland, all the top computer guys been trying to trace the sender. | FBI, NSA, Heimatschutz. Alle Computerprofis suchen den Sender. Single Point of Failure (2014) | Homeland Security! | Heimatschutz. Single Point of Failure (2014) | Homeland Security! | Heimatschutz, keine Bewegung! Single Point of Failure (2014) | You're tracking all this mud in. | Ihr bringt den ganzen Matsch mit rein. What a Piece of Work Is Man (2014) |
| | | | matsyendra | (n) (Hinduism) a religious posture | armillaria ponderosa | (n) a large white mushroom that develops brown stains as it ages; gills are white; odor is spicy and aromatic; collected commercially for oriental cooking the Pacific Northwest, Syn. white matsutake |
| 松下 | [Sōng xià, ㄙㄨㄥ ㄒㄧㄚˋ, 松 下] Matsushita (surname); Panasonics, Japanese electronics company #10,460 [Add to Longdo] | 妈祖 | [Mā zǔ, ㄇㄚ ㄗㄨˇ, 妈 祖 / 媽 祖] Matsu (goddess) #32,338 [Add to Longdo] | 马祖 | [Mǎ zǔ, ㄇㄚˇ ㄗㄨˇ, 马 祖 / 馬 祖] Matsu Islands off Fujian, administered by Taiwan #37,810 [Add to Longdo] | 松下电器 | [Sōng xià Diàn qì, ㄙㄨㄥ ㄒㄧㄚˋ ㄉㄧㄢˋ ㄑㄧˋ, 松 下 电 器 / 松 下 電 器] Matsushita Electric Industrial Co. #60,114 [Add to Longdo] | 松茸 | [sōng róng, ㄙㄨㄥ ㄖㄨㄥˊ, 松 茸] matsutake (Tricholoma matsutake), edible mushroom considered a great delicacy in Japan #63,556 [Add to Longdo] | 松山 | [Sōng shān, ㄙㄨㄥ ㄕㄢ, 松 山 / 鬆 山] Matsuyama, city in Japan #183,776 [Add to Longdo] | 松菌 | [sōng jùn, ㄙㄨㄥ ㄐㄩㄣˋ, 松 菌] matsutake (Tricholoma matsutake), edible mushroom considered a great delicacy in Japan #435,843 [Add to Longdo] | 天后 | [Tiān hòu, ㄊㄧㄢ ㄏㄡˋ, 天 后 / 天 後] Tin Hau (another name for the goddess Matsu); (a number of) days later [Add to Longdo] | 松下电气工业 | [sōng xià diàn qì gōng yè, ㄙㄨㄥ ㄒㄧㄚˋ ㄉㄧㄢˋ ㄑㄧˋ ㄍㄨㄥ ㄧㄝˋ, 松 下 电 气 工 业 / 松 下 電 氣 工 業] Matsushita Electronics Industry [Add to Longdo] | 松口蘑 | [sōng kǒu mó, ㄙㄨㄥ ㄎㄡˇ ㄇㄛˊ, 松 口 蘑] matsutake (Tricholoma matsutake), edible mushroom considered a great delicacy in Japan [Add to Longdo] | 松蘑 | [sōng mó, ㄙㄨㄥ ㄇㄛˊ, 松 蘑] matsutake (Tricholoma matsutake), edible mushroom considered a great delicacy in Japan [Add to Longdo] | 马祖列岛 | [Mǎ zǔ liè dǎo, ㄇㄚˇ ㄗㄨˇ ㄌㄧㄝˋ ㄉㄠˇ, 马 祖 列 岛 / 馬 祖 列 島] Matsu Islands [Add to Longdo] |
| 待つ | [まつ, matsu] TH: คอย | 奉る | [たてまつる, tatematsuru] TH: มอบให้(แก่ผู้ที่สูงกว่า) EN: to offer |
| | 祭(P);祭り(P) | [まつり, matsuri] (n) (See お祭り) festival; feast; (P) #814 [Add to Longdo] | 末 | [まつ, matsu] (n) (arch) top end; tip; (P) #1,446 [Add to Longdo] | 末 | [まつ, matsu] (n) (arch) new shoots; new growth (of a tree) #1,446 [Add to Longdo] | 末 | [まつ, matsu] (n) (1) (See 末・うら) tip; top; (n-t) (2) end; close (e.g. close of the month); (n, adj-no) (3) (See 末っ子) youngest child; (n) (4) (esp. 〜の末) descendants; offspring; posterity; (n-t) (5) future; (6) finally; (n, adj-no) (7) trivialities; (P) #1,446 [Add to Longdo] | 末 | [まつ, matsu] (n-adv, n) (1) the end of; (2) powder; (P) #1,446 [Add to Longdo] | 松 | [まつ, matsu] (n) (1) pine tree; (2) highest (of a three-tier ranking system); (P) #2,066 [Add to Longdo] | 政 | [まつりごと, matsurigoto] (n) rule; government; (P) #2,073 [Add to Longdo] | 浜松 | [はままつ, hamamatsu] (n) Hamamatsu (city) #3,196 [Add to Longdo] | 小松 | [こまつ, komatsu] (n) small pine; young pine #3,916 [Add to Longdo] | 端末 | [たんまつ, tanmatsu] (n) (1) (abbr) { comp } (See 端末装置) terminal; computer terminal; (2) end (e.g. of a roll of film); (P) #4,191 [Add to Longdo] | 末期 | [まつご, matsugo] (n) deathbed; hour of death #4,407 [Add to Longdo] | 月末 | [げつまつ(P);つきずえ, getsumatsu (P); tsukizue] (n-adv, n-t) end of the month; (P) #4,540 [Add to Longdo] | 幕末 | [ばくまつ, bakumatsu] (n) closing days of the Tokugawa shogunate; end of Edo era; (P) #4,617 [Add to Longdo] | 松原 | [まつばら, matsubara] (n) pine grove; (P) #5,018 [Add to Longdo] | 週末 | [しゅうまつ, shuumatsu] (n-adv, n) weekend; (P) #6,334 [Add to Longdo] | 帖 | [じょう, jou] (n) (1) folding book; (suf, ctr) (2) counter for units of paper and nori (48 pages of Mino paper; 20 pages of hanshi; 10 sheets of nori); (3) counter for folding books, folding screens, shields, etc.; (4) counter for pairs of curtains; (5) (See 畳・じょう) counter for tatami mats #6,818 [Add to Longdo] | 天津;天つ | [あまつ, amatsu] (adj-f) (arch) heavenly; imperial #7,219 [Add to Longdo] | 若松 | [わかまつ, wakamatsu] (n) young pine; New Year's symbolic pine decoration; (P) #7,551 [Add to Longdo] | 待つ(P);俟つ | [まつ, matsu] (v5t, vt, vi) (1) (待つ only) to wait; (2) to await; to look forward to; to anticipate; (3) (usu. in negative form) to depend on; to need; (P) #7,781 [Add to Longdo] | 松茸 | [まつたけ;マツタケ, matsutake ; matsutake] (n) matsutake mushroom #8,112 [Add to Longdo] | 年末 | [ねんまつ, nenmatsu] (n-adv, n-t) end-of-year; (P) #9,701 [Add to Longdo] | 末尾 | [まつび, matsubi] (n) end (e.g. of report, document, paragraph, etc.); (P) #10,187 [Add to Longdo] | 年末年始 | [ねんまつねんし, nenmatsunenshi] (n) the New Year's holiday; the period encompassing the close of the old year and the start of the new year #10,573 [Add to Longdo] | 赤松 | [あかまつ, akamatsu] (n) Japanese red pine (Pinus densiflora); Japanese umbrella pine; tanyosho pine; (P) #10,832 [Add to Longdo] | 畳 | [たとう, tatou] (ctr) (1) counter for tatami mats; (2) measure of room size (in mat units); (P) #11,420 [Add to Longdo] | 末裔 | [まつえい;ばつえい, matsuei ; batsuei] (n) descendants #11,678 [Add to Longdo] | 始末(P);仕末(iK) | [しまつ, shimatsu] (n, vs) (1) management; dealing; settlement; (2) cleaning up; getting rid of; (n) (3) end result (usu. bad); (P) #11,793 [Add to Longdo] | 結末 | [けつまつ, ketsumatsu] (n) end; conclusion; (P) #12,293 [Add to Longdo] | 巻末 | [かんまつ, kanmatsu] (n) end of a book; (P) #12,307 [Add to Longdo] | 終末 | [しゅうまつ, shuumatsu] (n, adj-no) an end; a close; (P) #13,229 [Add to Longdo] | 末日 | [まつじつ, matsujitsu] (n) last day (of a month); (P) #14,164 [Add to Longdo] | 太政官 | [だじょうかん;だいじょうかん;おおいまつりごとのつかさ, dajoukan ; daijoukan ; ooimatsurigotonotsukasa] (n) (1) (だじょうかん, だいじょうかん only) Grand Council of State (1868-1885 CE); (2) (usu. だいじょうかん) (See 律令制) Department of State (under the ritsuryo system) #16,081 [Add to Longdo] | 粉末 | [ふんまつ, funmatsu] (n, adj-no) fine powder; (P) #18,095 [Add to Longdo] | 茉莉 | [まつり;マツリ, matsuri ; matsuri] (n) (uk) (See 茉莉花) Arabian jasmine (Jasminum sambac) #18,899 [Add to Longdo] | POS端末 | [ポスたんまつ, posu tanmatsu] (n) point-of-sale terminal; POS terminal [Add to Longdo] | X端末 | [エックスたんまつ, ekkusu tanmatsu] (n) { comp } Xterm; Xterminal [Add to Longdo] | お祭り;お祭;御祭り;御祭 | [おまつり, omatsuri] (n) (pol) (See 祭り) festival; feast; carnival [Add to Longdo] | お粗末;御粗末 | [おそまつ, osomatsu] (adj-na) poor; lame; ill-prepared [Add to Longdo] | お粗末さまでした;お粗末様でした | [おそまつさまでした, osomatsusamadeshita] (exp) (hum) (See お粗末) expression of humility said by the person who provided a meal after it is eaten [Add to Longdo] | お田植え祭;お田植え祭り;御田植え祭り;御田植え祭 | [おたうえまつり, otauematsuri] (n) (1) shrine ritual held with the first two months of the year to forecast (or pray for) a successful harvest; (2) seasonal planting of rice on a field affiliated with a shrine [Add to Longdo] | ねぶた祭り | [ねぶたまつり, nebutamatsuri] (n) nighttime festival in Aomori [Add to Longdo] | ふいご祭;ふいご祭り;鞴祭;鞴祭り | [ふいごまつり, fuigomatsuri] (n) Bellows Festival (festival for blacksmiths and foundries on the eighth day of the eleventh month of the lunar calendar, on which they would clean their bellows and pray) [Add to Longdo] | アカマツカサ | [akamatsukasa] (n) bigscale soldierfish (Myripristis berndti) [Add to Longdo] | アフリカ腰白雨燕 | [アフリカこしじろあまつばめ;アフリカコシジロアマツバメ, afurika koshijiroamatsubame ; afurikakoshijiroamatsubame] (n) (uk) white-rumped swift (Apus caffer) [Add to Longdo] | アメリカ松 | [アメリカまつ, amerika matsu] (n) (obsc) (See 米松) common Douglas fir (Pseudotsuga menziesii) [Add to Longdo] | インテリジェント端末 | [インテリジェントたんまつ, interijiento tanmatsu] (n) { comp } intelligent (as opposed to dumb) terminal [Add to Longdo] | オンライン端末テスト | [オンラインたんまつテスト, onrain tanmatsu tesuto] (n) { comp } online terminal test [Add to Longdo] | キュー末尾 | [キューまつび, kyu-matsubi] (n) { comp } end of a queue [Add to Longdo] | クマツヅラ科;熊葛科 | [クマツヅラか(クマツヅラ科);くまつづらか(熊葛科), kumatsudura ka ( kumatsudura ka ); kumatsuduraka ( kuma kuzu ka )] (n) Verbenaceae (vervain family of plants) [Add to Longdo] | クレジットカード与信照会用端末 | [クレジットカードよしんしょうかいようたんまつ, kurejittoka-do yoshinshoukaiyoutanmatsu] (n) { comp } CAT; Credit Authorization Terminal [Add to Longdo] |
| X端末 | [エックスたんまつ, ekkusu tanmatsu] Xterm, Xterminal [Add to Longdo] | インテリジェント端末 | [インテリジェントたんまつ, interijiento tanmatsu] intelligent (as opposed to dumb) terminal [Add to Longdo] | キュー末尾 | [キューまつび, kyu-matsubi] end of a queue [Add to Longdo] | クレジットカード与信照会用端末 | [クレジットカードよしんしょうかいようたんまつ, kurejittoka-do yoshinshoukaiyoutanmatsu] CAT, Credit Authorization Terminal [Add to Longdo] | コンピュータ端末 | [コンピュータたんまつ, konpyu-ta tanmatsu] computer terminal [Add to Longdo] | ソフト行末 | [そふとぎょうまつ, sofutogyoumatsu] soft line terminator [Add to Longdo] | データ収集端末 | [データしゅうしゅうたんまつ, de-ta shuushuutanmatsu] data input station, data collection station [Add to Longdo] | データ端末装置 | [データたんまつそうち, de-ta tanmatsusouchi] data terminal equipment, DTE (abbr.) [Add to Longdo] | データ入力端末 | [データにゅうりょくたんまつ, de-ta nyuuryokutanmatsu] data input station, data collection station [Add to Longdo] | ハード行末 | [ハードぎょうまつ, ha-do gyoumatsu] hard line terminator [Add to Longdo] | パケット形態端末 | [ぱけっとけいたいたんまつ, pakettokeitaitanmatsu] packet mode terminal [Add to Longdo] | リモート端末 | [リモートたんまつ, rimo-to tanmatsu] remote terminal [Add to Longdo] | 簡易端末 | [かんいたんまつ, kan'itanmatsu] dumb terminal [Add to Longdo] | 携帯情報端末 | [けいたいじょうほうたんまつ, keitaijouhoutanmatsu] personal digital assistant (PDA) [Add to Longdo] | 携帯端末 | [けいたいたんまつ, keitaitanmatsu] portable terminal [Add to Longdo] | 軽量端末 | [けいりょうたんまつ, keiryoutanmatsu] thin client [Add to Longdo] | 行末 | [ぎょうまつ, gyoumatsu] end-of-line, line terminator [Add to Longdo] | 試験端末 | [しけんたんまつ, shikentanmatsu] test terminal [Add to Longdo] | 照会用端末 | [しょうかいようたんまつ, shoukaiyoutanmatsu] inquiry station [Add to Longdo] | 制御端末 | [せいぎょたんまつ, seigyotanmatsu] controlling terminal [Add to Longdo] | 端末 | [たんまつ, tanmatsu] computer terminal [Add to Longdo] | 端末ORアドレス | [たんまつORアドレス, tanmatsu OR adoresu] terminal OR address [Add to Longdo] | 端末エミュレーション | [たんまつエミュレーション, tanmatsu emyure-shon] terminal emulation [Add to Longdo] | 端末画面 | [たんまつがめん, tanmatsugamen] terminal screen [Add to Longdo] | 端末識別子 | [たんまつしきべつし, tanmatsushikibetsushi] terminal identifier [Add to Longdo] | 端末種別 | [たんまつしゅべつ, tanmatsushubetsu] terminal type [Add to Longdo] | 端末装置 | [たんまつそうち, tanmatsusouchi] terminal equipment [Add to Longdo] | 端末入力 | [たんまつにゅうりょく, tanmatsunyuuryoku] terminal input [Add to Longdo] | 通信端末 | [つうしんたんまつ, tsuushintanmatsu] communication terminal [Add to Longdo] | 頭末そろえ | [とうまつそろえ, toumatsusoroe] justified [Add to Longdo] | 読み出し端末 | [よみだしたんまつ, yomidashitanmatsu] readout terminal [Add to Longdo] | 末そろえ | [まつそろえ, matsusoroe] end-aligned [Add to Longdo] | 末尾方式コード | [まつびほうしきコード, matsubihoushiki ko-do] final digit code [Add to Longdo] | 無人端末 | [むじんたんまつ, mujintanmatsu] unmanned, automated terminal [Add to Longdo] | 問合せ端末 | [といあわせたんまつ, toiawasetanmatsu] inquiry station [Add to Longdo] | 移動端末 | [いどうたんまつ, idoutanmatsu] mobile station (MS) [Add to Longdo] |
| 一抹 | [いちまつ, ichimatsu] Anflug, Hauch [Add to Longdo] | 奉る | [たてまつる, tatematsuru] darbringen, opfern, verehren [Add to Longdo] | 始末 | [しまつ, shimatsu] Umstaende, Massnahmen, Erledigung [Add to Longdo] | 年末 | [ねんまつ, nenmatsu] Jahresende [Add to Longdo] | 待つ | [まつ, matsu] warten, erwarten [Add to Longdo] | 後の祭り | [あとのまつり, atonomatsuri] Zu_Spaet! [Add to Longdo] | 抹 | [まつ, matsu] (AUS)LOESCHEN, STREICHEN, PULVERISIEREN [Add to Longdo] | 政 | [まつりごと, matsurigoto] Verwaltung [Add to Longdo] | 暇潰し | [ひまつぶし, himatsubushi] Zeitvertreib, Zeit_totschlagen [Add to Longdo] | 月末 | [げつまつ, getsumatsu] Ende_des_Monats, Monatsende [Add to Longdo] | 末代 | [まつだい, matsudai] kommendes_Zeitalter, Ewigkeit [Add to Longdo] | 末尾 | [まつび, matsubi] -Ende [Add to Longdo] | 松 | [まつ, matsu] Kiefer [Add to Longdo] | 松原 | [まつばら, matsubara] Kiefernhain [Add to Longdo] | 松島 | [まつしま, matsushima] (beruehmte Seelandschaft noerdlich von Sendai) [Add to Longdo] | 松林 | [まつばやし, matsubayashi] Kiefernwald [Add to Longdo] | 松葉 | [まつば, matsuba] Kiefernnadel [Add to Longdo] | 祭 | [まつり, matsuri] -Fest, Feier [Add to Longdo] | 祭る | [まつる, matsuru] verehren, anbeten [Add to Longdo] | 粉末 | [ふんまつ, funmatsu] -Pulver, -Mehl, -Staub [Add to Longdo] | 粗末 | [そまつ, somatsu] einfach, schlicht, schlecht [Add to Longdo] | 週末 | [しゅうまつ, shuumatsu] Wochenende [Add to Longdo] | 過つ | [あやまつ, ayamatsu] irren [Add to Longdo] | 門松 | [かどまつ, kadomatsu] Neujahrskiefern [Add to Longdo] | 雨粒 | [あまつぶ, amatsubu] Regentropfen [Add to Longdo] |
|
add this word
You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |