Search result for

*騒*

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: , -騒-
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Longdo Dictionary ภาษา ญี่ปุ่น (JP) - อังกฤษ (EN) (UNAPPROVED version -- use with care )
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
めき[ざわめき、zawameki] hum, buzz

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: boisterous; make noise; clamor; disturb; excite
On-yomi: ソウ, sou
Kun-yomi: さわ.ぐ, うれい, さわ.がしい, sawa.gu, urei, sawa.gashii
Radical: , Decomposition:     𧈡
Variants: , , Rank: 1069
[] Meaning: harass; bother; annoy; disturb; agitate; sad; grieved
On-yomi: ソウ, sou
Kun-yomi: さわ.ぐ, うれい, さわが.しい, sawa.gu, urei, sawaga.shii
Radical: , Decomposition:     
Variants: ,

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[sāo, ㄙㄠ, ] Japanese variant of 騷|骚 #28,186 [Add to Longdo]

Japanese-Thai: Longdo Dictionary
[そうおん, souon] (n) เสียงรบกวน

Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
がしい[さわがしい, sawagashii] (adj) เอะอะ

Japanese-Thai-English: Saikam Dictionary
[さわぐ, sawagu] TH: ส่งเสียงดังโวยวาย  EN: to make noise
[さわぐ, sawagu] TH: โวยวาย
[さわぐ, sawagu] TH: ตกอกตกใจ

Japanese-English: EDICT Dictionary
[そうどう, soudou] (n, vs) strife; riot; rebellion; turmoil; (P) #4,603 [Add to Longdo]
[さわぎ, sawagi] (n, n-suf) uproar; disturbance; (P) #12,086 [Add to Longdo]
[そうおん, souon] (n) noise; (P) #13,235 [Add to Longdo]
どんちゃん[どんちゃんさわぎ, donchansawagi] (n) merrymaking; high jinks; spree [Add to Longdo]
ひと動;一[ひとそうどう, hitosoudou] (n) disturbance; kerfuffle [Add to Longdo]
[わるさわぎ, warusawagi] (n) making an excessive fuss; disorderly merrymaking [Add to Longdo]
狂躁;狂[きょうそう, kyousou] (n) mania; wild excitement [Add to Longdo]
ぎ;胸さわぎ[むなさわぎ, munasawagi] (n) uneasiness; vague apprehension; premonition [Add to Longdo]
ぎ;から[からさわぎ, karasawagi] (n, vs) much ado about nothing [Add to Longdo]
;喧噪;諠譟[けんそう, kensou] (n, adj-na) tumult; great noise; clatter; hustle and bustle [Add to Longdo]
御家動;お家[おいえそうどう, oiesoudou] (n) family trouble (quarrel); domestic squabble; internal squabble (over headship rights) in a daimyo family in the Edo period [Add to Longdo]
御祭りぎ;お祭り[おまつりさわぎ, omatsurisawagi] (n) festival merrymaking; revelry [Add to Longdo]
[まつりさわぎ, matsurisawagi] (n) festivities; merrymaking [Add to Longdo]
取り付け[とりつけさわぎ, toritsukesawagi] (exp) a run on a bank [Add to Longdo]
上を下への大[うえをしたへのおおさわぎ, uewoshitahenooosawagi] (exp) to be in a state of confusion [Add to Longdo]
がせ[ひとさわがせ, hitosawagase] (adj-na, n) person that annoys or causes trouble; false alarm [Add to Longdo]
々しい(P);しい[そうぞうしい, souzoushii] (adj-i) noisy; boisterous; (P) [Add to Longdo]
がしい[さわがしい, sawagashii] (adj-i) (1) noisy; boisterous; (2) turbulent (era, etc.); troubled; (P) [Add to Longdo]
がす[さわがす, sawagasu] (v5s, vt) to annoy; to cause trouble [Add to Longdo]
がせる[さわがせる, sawagaseru] (v1) to disturb; to alarm; to agitate; to cause anxiety (to); to trouble [Add to Longdo]
がれる[さわがれる, sawagareru] (v1) to be made much of; to be lionized; to be sought after [Add to Longdo]
ぎ立てる;ぎたてる[さわぎたてる, sawagitateru] (v1, vi) to make a fuss (outcry, uproar) [Add to Longdo]
ぐ(P);騷ぐ(oK)[さわぐ, sawagu] (v5g, vi) (1) to make noise; to make racket; to be noisy; (2) to rustle; to swoosh; (3) to make merry; (4) to clamor; to clamour; to make a fuss; to kick up a fuss; (5) to lose one's cool; to panic; to act flustered; (6) to feel tense; to be uneasy; to be excited; (P) [Add to Longdo]
めき[ざわめき, zawameki] (n) (uk) stir; commotion; noise [Add to Longdo]
めく[ざわめく, zawameku] (v5k, vi) (uk) to be noisy; to be astir; to rustle; to murmur; (P) [Add to Longdo]
音レベル[そうおんレベル, souon reberu] (n) noise level [Add to Longdo]
音公害[そうおんこうがい, souonkougai] (n, adj-no) noise pollution [Add to Longdo]
音防止法[そうおんぼうしほう, souonboushihou] (n) Noise Abatement Act [Add to Longdo]
[そうじょう, soujou] (n, vs) riot; disturbance [Add to Longdo]
擾罪[そうじょうざい, soujouzai] (n) (the crime of) rioting [Add to Longdo]
[そうじん, soujin] (n) poet [Add to Longdo]
[そうぜん, souzen] (adj-t, adv-to) noisy; confused; uproarious; (P) [Add to Longdo]
[そうらん, souran] (n, adj-no) disturbance; riot; mayhem; (P) [Add to Longdo]
乱罪[そうらんざい, souranzai] (n) crime of rioting [Add to Longdo]
乱状態[そうらんじょうたい, souranjoutai] (n) state of rebellion [Add to Longdo]
[そうれい, sourei] (n) poltergeist [Add to Longdo]
[おおさわぎ, oosawagi] (n, vs) clamour; uproar; tumult; (P) [Add to Longdo]
[おおそうどう;だいそうどう, oosoudou ; daisoudou] (n, vs) great tumult; great strife; big loud bang; bustle; dirdum; hell broken loose; hell let loose; mighty whirl; tempest; whoopla [Add to Longdo]
[しおさい, shiosai] (n) sea roar [Add to Longdo]
馬鹿ぎ;ばか[ばかさわぎ, bakasawagi] (n, vs) horseplay; fooling around [Add to Longdo]
物議[ぶつぎそうぜん, butsugisouzen] (n, adj-t, adv-to) tumultuous public discussion; noisy public criticism [Add to Longdo]
物情[ぶつじょうそうぜん, butsujousouzen] (adj-t, adv-to) unrest prevailing; turmoil reigning [Add to Longdo]
[ぶっそう, bussou] (adj-na, n) dangerous; disturbed; insecure; (P) [Add to Longdo]
がしい[ものさわがしい, monosawagashii] (adj-i) noisy; boisterous; turbulent [Add to Longdo]
[こめそうどう, komesoudou] (n) rice riots [Add to Longdo]
満場[まんじょうそうぜん, manjousouzen] (adj-t, adv-to) the whole house (assembly, audience) being in uproar [Add to Longdo]
乱痴気[らんちきさわぎ, ranchikisawagi] (n) boisterous merrymaking; racket; spree [Add to Longdo]
立ち[たちさわぐ, tachisawagu] (v5g, vi) to make a din [Add to Longdo]
屁と火事はもとから[へとかじはもとからさわぐ, hetokajihamotokarasawagu] (exp, v5g) it is often the originator of problems who kicks up a fuss or complains loudest [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
You will soon get accustomed to the noises.あなたもすぐ音には慣れるでしょう。
There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now.あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収ぎになっているんだってさ。
I can't endure that noise a moment longer.あの音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。
I can't abide that noise.あの音には我慢できない。
I can not stand that noise.あの音には耐えられない。
I can't put up with that loud noise.あの大きな音には我慢できない。
There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard.あまりにも多くの音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。
I can't apply my mind to anything with all that noise!あんなにがしくては何事にも身が入らない。
What's all this noise about?いったいこのぎはどうしたというのだ。
You noisy children will be chucked off by the driver.お前たちがしい子供たちは運転手さんにほうり出されるよ。
Don't make such a noise here.ここではそんなにぐな。
Don't make noise here.ここでいでは行けません。
Don't be noisy here.ここでがしくしてはいけない。
This incessant noise drives me mad.このひっきりなしの音は頭にくる。
What is all this bother about.このぎはどうしたの。
These noises get on nerves.この音が私をいらいらさせる。
With this noise, I couldn't sleep a wink.この音で一睡も出来なかった。
I can not bear this noise any more.この音には、もう我慢できないの。
I cannot put up with this noise.この音にはがまんできない。
I can't stand this noise any longer.この音にはもうこれ以上耐えられない。
I can't tolerate this noise any longer.この音にはもう我慢することができません。
I can't put up this noise.この音には耐えられない。
What's this noise?この音はなんだ?
This noise is annoying.この音は苛々する。
This noise should be put up with.この音は我慢すべきだ。
I cannot put up with this noise.この音は我慢出来ない。
This noise is something which I refuse to put up with.この音は耐え難い音だ。
What is all the fuss about?この大ぎは何ですか。
Never be noisy in this room.この部屋では決していではいけません。
I can't bear the noise any longer.これ以上その音を我慢することはできない。
We can not carry on conversation in such a noisy room.こんながしい部屋では話が続けられない。
There's nothing to make such a fuss about.こんな大ぎをすることは何もありはしない。
I don't know how she puts up with the noise of a jet plane.ジェット機の音に彼女はどうしてたえられるのか分からない。
Don't be noisy on such an occasion.そういう時にいではいけません。
It was so noisy there that I couldn't make myself heard.そこはとてもがしかったので私の言うことが聞いてもらえなかった。
The air-conditioner makes too much noise.そのエアコンは音が多すぎる。
The news caused a great stir.そのニュースで大ぎとなった。
The boy began to make noise.その少年はぎ始めた。
I could not make myself heard in the noisy class.そのがしいクラスで私の声は通らなかった。
The noise is getting louder and louder.その音がますます大きくなってきている。
I can't put up with the noise.その音には我慢できない。
I can't endure the noise.その音に我慢できない。
It took a long time to accustom myself to the noise.その音に慣れるのに長い時間かかった。
Can you put up with the noise?その音に耐えられますか。
The noise kept me a awake all night.その音のために、私は一晩中眠れなかった。
The noise kept me from sleeping last night.その音のために、私は昨夜は眠れなかった。
Either turn down that noise or turn it off.その音の音量を下げるか消すかしなさい。
The noise continued for several hours.その音は数時間続いた。
The group put up posters to remind people that noise is harmful.その団体は音が有害なことを人々に思い起こされるためにポスターを掲げた。
That street is very noisy.その通りは々しかった。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
He pulled that job to pay for the band's room-service tab from that Kiwanis gig in Coal City.[JP] コールシティでのギグのとき 大ぎしたルームサービス代を 払うためにやったんだ - そうなのか? The Blues Brothers (1980)
Just some kids drag racing outside, I think, Mom.[JP] 外で若者がいでるかも A Nightmare on Elm Street (1984)
Shut up! B.J., you really screwed up.[JP] BJ ぎは あなたの責任よ Mannequin (1987)
You dumb shit, we gonna get heat from this side if we don't take them back home.[JP] マヌケめ、あいつらを収めないと... 動が起きるぞ Crossroads (1986)
Everyone gaping and shouting, "He deserves a Nobel Prize!"[JP] 口あんぐりで 聞いていた皆は- やがて ノーベル賞だと ぎ出す Stalker (1979)
He has the most splendid sense of smell of any hound I've trained. But he can be deucedly frisky.[JP] 今まで最強嗅覚のハウンドだが、 たまにぎすぎ The Great Mouse Detective (1986)
Now, what is going on here?[JP] 一体 何のぎだ? Tucker: The Man and His Dream (1988)
What happened here?[JP] 何のぎで? Mannequin (1987)
They were good boys but they made a lot of racket at night.[JP] いい人たちでしたが 夜にずいぶん音を立てました The Blues Brothers (1980)
It's a good thing you don't get out of the slammer too often.[JP] 7年に1度ムショを出りゃ このぎだ Farewell, My Lovely (1975)
I'll tell you about it later.[JP] - ぐな、あとで話す Crossroads (1986)
I had no idea you were such a ladies' man.[CN] 没想到你那么. Corky Romano (2001)
I didn't expect this.[JP] こんなぎになるとは Tucker: The Man and His Dream (1988)
I mean OK, he was a drug-crazed transvestite, but at least we could have gone dancing.[JP] 女装の変態だけど 一緒にディスコでげる Balance of Power (1988)
What the hell are you doing?[JP] 何のぎだ? Chinatown (1974)
And they're all swarming around, journalists, editors, critics, some endless women.[JP] ジャーナリストや編集者 批評家 次々に現れる女達 皆が周りでぎ立てる Stalker (1979)
If you keep making so much noise, Lefort will poke his nose in our business. Are you done?[JP] ひどい音を出し続けるなら、 ルフォーは我々がしていることに首を突っ込む La Grande Vadrouille (1966)
All this excitement has overrun the circuits in my counterpart here.[JP] この動で相棒の回路が オーバーランしました Star Wars: A New Hope (1977)
When this blackout is over, people will pay. Oh, yes.[JP] このぎが収まれば── Creepshow (1982)
Not a sound.[JP] ぐな Opera (1987)
-Now, hush now.[JP] ぐな Hellraiser (1987)
- What the hell's going on down here?[JP] アート 何のぎだ First Blood (1982)
No, sir, not embarrassing. No one's ever gonna find out they're down here.[JP] 大したぎには なるまいよ Blade Runner (1982)
Prison band was there and they began to wail[JP] ♪刑務所バンドで大 The Blues Brothers (1980)
What in the name of Jesus H. Christ are you animals doing in my head?[JP] どぶネズミが 俺の便所で 何いでるんだ? ! Full Metal Jacket (1987)
Did I keep you awake last night?[JP] ぎで寝れなかった? A Nightmare on Elm Street (1984)
If someone gets hit, don't shout or rush about. If they see you, they'll kill you. When everything settles down, crawl back to the outpost.[JP] もし弾に当たったら がずに引っ返すんですよ Stalker (1979)
Within a couple of days, a million copies of the same book roll off the presses.[JP] そして百万部ものその本が報道界をがす The Wing or The Thigh? (1976)
Yeah, I guess I did.[JP] ーまあ、がしちゃったかも A Nightmare on Elm Street (1984)
I remember moments, when everybody around is cheerful, it suddenly strikes me that I'm sick of it all, and all must die.[JP] 浮かれいでいても ふと思うことがある 人間は必す死ぬんだとね War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
Pretty dangerous thing, sir.[JP] な代物だ Straw Dogs (1971)
Mrs. Mulwray, this alleged affair your husband was having... the publicity... didn't make him morose or unhappy?[JP] モウレー夫人 今回の不倫動が... 公にされて... Chinatown (1974)
Take it easy, guys. Let us get through.[JP] ぐな 通してくれ Chinatown (1974)
Why is she so bothered by a stupid nightmare anyway?[JP] ー夢にどうしてそんなにぐ? A Nightmare on Elm Street (1984)
What's all the commotion?[JP] 何をいでるの? A Charlie Brown Thanksgiving (1973)
Without you we would have gone home and been captured.[JP] 私にこのぎの責任がある 君がいなかったら、私たちは家に帰って、 捕らえられただろう La Grande Vadrouille (1966)
If this behavior continues, I may have to declare this a mistrial.[JP] これ以上こんなぎが続けば Tucker: The Man and His Dream (1988)
Ain't no point in making a fuss.[JP] ぎは終りだ Crossroads (1986)
They wasn't making no noise. Why is he bothering them?[JP] わし達音を立ててないぞ なのに何でヤツらはいでる? Tremors (1990)
It shrieks, whistles, flaps its wings.[JP] ギャーギャーといで 羽をばたつかせて Opera (1987)
The television, fans raving and bringing laurel wreaths.[JP] テレビはぐ 評判は高まる 月桂冠が運ばれてくる Stalker (1979)
- I hear it's pretty rough in the States, sir.[JP] アメリカは物だそうですが Straw Dogs (1971)
Been up all night, poor bastards, trying to hold that pile of junk together.[JP] あの連中 徹夜ぎで もう右往左往だよ Tucker: The Man and His Dream (1988)
You are one big faggot.[CN] 你是个货. Corky Romano (2001)
The Feds, as you call it, are here to protect the American public from potentially dangerous research.[JP] あなたの言うFBIは、 潜在的に物な研究から... ...アメリカの一般大衆を守る事だ Brainstorm (1983)
If Simms catches you here after lights out... she's gonna chew my ass.[JP] シムズ先生はこれを見たら 大変のぎになるぞ A Nightmare on Elm Street 3: Dream Warriors (1987)
Go ahead. We won't have any more of this agitation.[JP] ほら ぎはおしまいだ The Graduate (1967)
No panicking![JP] ぐな! Cat City (1986)
Lister, what on Titan is this din?[JP] この音は何だ Balance of Power (1988)
What on Titan is this din?[JP] 何の音だ Balance of Power (1988)

Japanese-German: JDDICT Dictionary
[おおさわぎ, oosawagi] grosser_Laerm, grosser_Tumult, Wirrwarr [Add to Longdo]
ぎ立てる[さわぎたてる, sawagitateru] viel_Laerm_machen, viel_Aufhebens_machen [Add to Longdo]
[さわぐ, sawagu] Laerm_machen [Add to Longdo]
[そうどう, soudou] Aufruhr, Tumult [Add to Longdo]
[そうぜん, souzen] laermend, tumultartig [Add to Longdo]
[そうおん, souon] Laerm, (stoerendes) Geraeusch [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top