Search result for

*舎*

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: , -舎-
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: cottage; inn; hut; house; mansion
On-yomi: シャ, セキ, sha, seki
Kun-yomi: やど.る, yado.ru
Radical: , Decomposition:   𠆢  𠮷
Variants: , Rank: 1170
[] Meaning: discard; throw away; abandon; resign; reject; sacrifice
On-yomi: シャ, sha
Kun-yomi: す.てる, su.teru
Radical: , Decomposition:     
Variants: , Rank: 1266
[] Meaning: shop; store; pave
On-yomi: ホ, ho
Radical: , Decomposition:     
Variants: , , , Rank: 1412
[] Meaning: inn; hut; house; mansion
On-yomi: セキ, シャ, seki, sha
Kun-yomi: やど.る, yado.ru
Radical: , Decomposition:   𠆢      
Variants:

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[shè, ㄕㄜˋ, ] Japanese variant of 舍 #212,616 [Add to Longdo]

Japanese-Thai: Longdo Dictionary
[いなか, inaka] (n) ชนบท

Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
[いなか, inaka] บ้านนอก บ้านเกิด(ของคนที่เกิดต่างจังหวัด) ต่างจังหวัด
[くしゃろん, kusharon] (n) พระอภิธรรม, See also: S. アビダルマ

Japanese-English: EDICT Dictionary
[しゃ, sha] (n-suf) (1) hut; house; (n) (2) (arch) (in the ancient Chinese army) one day's march (approx. 12.2 km); (P) #3,733 [Add to Longdo]
[こうしゃ, kousha] (n) school building; (P) #2,517 [Add to Longdo]
[えきしゃ, ekisha] (n) station building #3,608 [Add to Longdo]
[ちょうしゃ, chousha] (n) government office building; (P) #4,396 [Add to Longdo]
[いなか(gikun), inaka (gikun)] (n, adj-no) (1) (sens) rural area; countryside; the sticks; (2) hometown; (P) #9,848 [Add to Longdo]
;廐(oK);廏;きゅう[きゅうしゃ, kyuusha] (n) barn; stable #10,510 [Add to Longdo]
宿[しゅくしゃ, shukusha] (n) lodging house; (P) #14,651 [Add to Longdo]
市庁[しちょうしゃ, shichousha] (n) town hall; city hall #15,762 [Add to Longdo]
ど田;超田(iK);度田(iK);怒田(iK)[どいなか, doinaka] (n) (See ど) remote countryside; boondocks; the sticks [Add to Longdo]
[えいしゃ, eisha] (n) barracks [Add to Longdo]
[えんしゃ, ensha] (n) the building (physical structure) of a kindergarten, children's daycare centre or pre-school [Add to Longdo]
[おくしゃ, okusha] (n) building; house [Add to Longdo]
隔離病[かくりびょうしゃ, kakuribyousha] (n) isolation ward [Add to Longdo]
学び[まなびや, manabiya] (n) school; school building; schoolhouse [Add to Longdo]
[がくしゃ;まなびや, gakusha ; manabiya] (n) school (building) [Add to Longdo]
蒲鉾兵[かまぼこへいしゃ, kamabokoheisha] (n) Quonset hut [Add to Longdo]
[ぼうしゃ, bousha] (n) thatched cottage; hovel; my humble cottage [Add to Longdo]
;官舍(oK)[かんしゃ, kansha] (n) official residence [Add to Longdo]
企業[きぎょうしゃてい, kigyoushatei] (n) (See フロント企業) front company (for an organized crime operation) [Add to Longdo]
寄宿[きしゅくしゃ, kishukusha] (n) boarding house; school dormitory; (P) [Add to Longdo]
[きゃくしゃ;かくしゃ, kyakusha ; kakusha] (n) hotel; inn; lodging [Add to Longdo]
[ぎゅうしゃ, gyuusha] (n) cow shed; cattle barn; (P) [Add to Longdo]
凝華;凝花[ぎょうかしゃ, gyoukasha] (n) (See 五) court ladies' residence (in the inner Heian Palace) [Add to Longdo]
[きょくしゃ, kyokusha] (n) bureau; office building [Add to Longdo]
[きんしゃ, kinsha] (n) poultry shed [Add to Longdo]
[くしゃしゅう, kushashuu] (n) Kusha Sect [Add to Longdo]
[けいしゃ, keisha] (n) poultry house [Add to Longdo]
[けんしゃ, kensha] (n) kennel; doghouse [Add to Longdo]
[ごしゃ, gosha] (n) (See 後宮) five residences for court ladies (in the inner Heian Palace) [Add to Longdo]
(P);公舍(oK)[こうしゃ, kousha] (n) official residence; (P) [Add to Longdo]
国民宿[こくみんしゅくしゃ, kokuminshukusha] (n) inexpensive hotel operated by a local government; (P) [Add to Longdo]
[ごくしゃ, gokusha] (n) prison [Add to Longdo]
裁判所庁[さいばんしょちょうしゃ, saibanshochousha] (n) (See 裁判所) courthouse [Add to Longdo]
作業員宿[さぎょういんしゅくしゃ, sagyouinshukusha] (n) construction camp; bunkhouse; workers' living quarters [Add to Longdo]
[さんしゃ, sansha] (n) (arch) (in the ancient Chinese army) three days' march (approx. 36.5 km) [Add to Longdo]
を避ける[さんしゃをさける, sanshawosakeru] (exp, v1) to keep one's distance from someone (due to fear or because that person is superior) [Add to Longdo]
[しゃえい, shaei] (n, vs) billeting; quarters [Add to Longdo]
[しゃかん, shakan] (n) dormitory dean [Add to Longdo]
[しゃけい, shakei] (n) my elder brother [Add to Longdo]
人;舍人(oK)[しゃじん;とねり(gikun), shajin ; toneri (gikun)] (n) (1) servant; valet; footman; (2) (arch) someone who works in close quarters with the emperor or imperial family; (3) (arch) low-ranking official who works for the imperial family or nobility (under the Rituryo system); (4) (arch) ox-tender for oxcarts; horse boy; (5) (See 宮内省) honorary junior official of the Imperial Household Department's Board of Ceremonies involved in miscellaneous duties related to ceremonies [Add to Longdo]
[しゃたく, shataku] (n) residence [Add to Longdo]
[しゃてい, shatei] (n) (1) my younger brother; (2) underling (e.g. in yakuza) [Add to Longdo]
[しゃひ, shahi] (n) dormitory maintenance fee [Add to Longdo]
密学[せいみがく, seimigaku] (n) chemistry (old term) [Add to Longdo]
[しゃり;さり, shari ; sari] (n) (1) { Buddh } bones left after cremation (esp. those of a Buddha or Boddhisatva); (2) (しゃり only) grain of rice; cooked rice [Add to Longdo]
利塩[しゃりえん, sharien] (n) Epsom salts; magnesium sulfate [Add to Longdo]
利塔[しゃりとう, sharitou] (n) { Buddh } reliquary [Add to Longdo]
利別[しゃりべつ, sharibetsu] (n) syrup [Add to Longdo]
手水[てみずや, temizuya] (n) place for ritual cleansing of hands and mouth with water when visiting shrines [Add to Longdo]
襲芳[しゅうほうしゃ;しほうしゃ, shuuhousha ; shihousha] (n) (See 五) court ladies' residence (in the inner Heian Palace) [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
"You can get it at the courthouse," the clerk added.「都庁でもらえますよ」と係員が付け加えた。
I feel completely restored after a week in the country.1週間田にいてすっかり元気になったような気がする。
It will be three months before our new school building is completed.3ヶ月すれば、私たちの新しい校が完成するでしょう。
You will soon be used to rural life.あなたはもうすぐ田の生活に慣れるでしょう。
I visited my uncle in the country one day.ある日、私は田の叔父を訪ねた。
He ate Mr Wood's good country food, and drink a lot of milk.ウッド夫人が作ってくれるおいしい田風の料理を食べたし、ミルクをたくさん飲みました。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.この写真を見ると必ず、田での幸せな日々を私は思い出す。
This country road leads to a small town ten miles away.この田の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
You clown you.この田者めが。
The old cottage has a certain charm about it.その古い田の家にはある魅力がある。
The school building was a blaze of light in the evening darkness.その校は夕暮れの中にきらきらと輝いていた。
The prisoner is in chains.その囚人は獄につながれている。
Then the bus left the town and drove along a country road.それからバスは町を出て、田道を走っていきました。
Do you mind if I join your trip to country?一緒に田への旅に行ってもいいですか。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田で過ごしたい。
We live in the country during the summer.夏の間私たちは田で生活する。
Our new school building is in course of construction.我々の新校は目下建設中である。
We spent the major part of our holidays in the country.我々は休暇の大部分を田で過ごした。
We spent a quiet day in the country.我々は田で静かな一日を過ごした。
We spent our holiday exploring rural France.我々は田のフランスを探索して休日をすごした。
Living in the town is quite different from living in the country.街に住むのと田に住むのとは大違い。
Why don't we drive out to the country for a change of pace?気分転換に田にドライブに行かないかい。
I visited my father's hometown last summer.去年の夏父の田に行きました。
You must not run in the school buildings.内で走ってはならない。
The news that the school had been burned down soon spread though the town.が全焼したという知らせはすぐに町中に伝わった。
The schoolhouse was burnt to ashes.は全焼した。
You must not run in the school buildings.内では走ってはいけません。
You must not run in the school buildings.内で走ってはならない。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.今日では都会の暮らしより田の暮らしを好む人がますます多くなっている。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.今日ますます多くの人が都市の生活よりも田の生活を好むようになっています。
Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities.今日世界中の人々は、田の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。
We live in the country during the summer.私たちは夏の間は田で暮らします。
We're very attracted to life in the countryside.私たちは田の生活にとても引かれている。
We should preserve the beauties of the countryside.私たちは田の美しさを保存すべきだ。
For myself, I have wanted to live in the country.私としては、田に住みたいと思ってきました。
My grandmother live in the country.私の祖母は田に住んでいる。
My dream is to lead a quiet life in the country.私の夢は、田で静かな生活を送ることだ。
My dream is to live a quiet life in the country.私の夢は田で静かに暮らすことだ。
Both of my parents were brought up in the country.私の両親は二人とも田で育った。
I can't bear the inconvenience of country life.私は、田生活の、不憫さは、我慢できない。
I would rather live alone in the country.私はむしろ田に一人で住みたい。
I can't help feeling affection for the English countryside.私は英国の田に愛着を感じずにはいられない。
I live in a town, but my parents live in the country.私は町に住んでいるが、両親は田に住んでいる。
I was brought up in the country.私は田で育てられた。
I went for a drive in the country.私は田にドライブに出かけた。
I want to live in rural areas.私は田に住みたい。
I don't like living in the country.私は田に住むのは嫌だ。
Rural life appeals to me very much.私は田の生活にとてもあこがれる。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田の両親と連絡を保っている。
We came by a tiny village on our way to the country.私は田へ行く途中小さな村を通った。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Countess, let me introduce Mr. Mathieu, our prefect, who's in charge of the chorus.[JP] 監のマチュー君を紹介します コーラスの担当者です The Chorus (2004)
Hello. I'm Clément Mathieu, the new prefect.[JP] どうも 新監のクレマン・ マチューだ The Chorus (2004)
You can't be long outdone by Jane, when here are officers enough in Meryton to disappoint all the young ladies in the country.[JP] メリトンには 士官が大勢いるからな 田の娘全員を 失恋させてくれるさ Episode #1.3 (1995)
We hillbillies do our duty same as the heroes in the special forces.[JP] こんな小さな田町の保安官でもね 大佐 First Blood (1982)
That particular Starfighter game was supposed to be delivered to Vegas, not some flea-speck trailer park in the middle of tumbleweeds and tarantulas.[JP] あの機械はラスベガス向きだ こんな寂しい田に 置くゲームじゃない The Last Starfighter (1984)
It was a boarding school where troubled children were rehabilitated, [JP] そこは問題児を更正させる 寄宿だった The Chorus (2004)
The country is a vast deal pleasanter than town, whatever you may say about it![JP] には楽しい事が たくさんあります Pride and Prejudice (1995)
We came to Tokyo at about the same time, but why the difference?[JP] は近いしこっちに出て来た 時期もほとんど変わんねえ なのに この差 一体何だ? The Gentle Twelve (1991)
Do I? Do I? He seems to think the country nothing at all![JP] をバカにして いるようだけど Episode #1.1 (1995)
- The country?[JP] は? Soylent Green (1973)
We could live in the country someplace you can see the sky.[JP] 暮らしもいいんじゃないかな 空の見えるところでさ Harry Potter and the Prisoner of Azkaban (2004)
I could hardly keep my countenance! What is she mean scampering about the country because her sister has a cold![JP] 姉が風邪だからって 田道を歩いて来るなんて Episode #1.1 (1995)
Country manners?[JP] 者の集まりか? Pride and Prejudice (1995)
Little town, it's a quiet village[JP] 平和な田の 小さな町 Beauty and the Beast (1991)
Look, my darling sister he's your hick...[JP] よく考えてくれ あの田者は── Creepshow (1982)
Heia! How the louts lurch along![JP] やれやれ 田者がよろめきながら 歩いていく Das Rheingold (1980)
"killed in a dump for vagrancy!" Cut the shit![JP] アメリカの田町で浮浪罪にて死す" First Blood (1982)
Mathieu kept a journal while he worked at Fond de I'étang.[JP] マチューは寄宿で働いた時 日記をつけていた The Chorus (2004)
One night a long time ago, my travels took me to a quaint little village.[JP] 昔 ある夜のこと 田町を通りかかりました Pinocchio (1940)
Gentlemen, am I a lowlife?[JP] 俺は田者か? Brewster's Millions (1985)
The country is a vast deal pleasanter than town, whatever you may say about it![JP] には楽しい事が たくさんあります Episode #1.1 (1995)
- Sir, I took it from the mess hall, sir.[JP] で飲食が許されとるか デブ? Full Metal Jacket (1987)
Doctor, the new prefect asked for a volunteer to take care of me.[JP] 先生 新しい監が 私の世話係を募ったら The Chorus (2004)
How long between trains?[JP] こんなド田に住んでる? Tucker: The Man and His Dream (1988)
I vote for outer space. No way these are local boys.[JP] 俺は宇宙説を指示するね 田者にはそれ位しか思い浮かばない Tremors (1990)
Just imagine... open the roof, leave the smog behind....[JP] いい車よ ほろを外して田に出る Wings of Desire (1987)
Past the old schoolhouse, you turn left.[JP] 古い校を過ぎた所で左折 言うのは簡単なんだけど... The Bridges of Madison County (1995)
Stay an extra second in Punxsutawney? Please![JP] あんな田 冗談じゃない Groundhog Day (1993)
I live in a little town called Banning, out on the desert, it's on the way to Palm Springs.[JP] 僕はバニングという 田町に住んでた パーム・スプリングズに 行く途中の町だ D.O.A. (1949)
Do I? He seems to think the country nothing at all![JP] を バカにして いるようだけど Pride and Prejudice (1995)
Mr. Mathieu, the new prefect.[JP] 監のマチューさんだ The Chorus (2004)
That's for Gerrit of course! A real clodhopper's name.[JP] 者のジェイか The 4th Man (1983)
- A prefect at your age?[JP] - 君の年齢で監? The Chorus (2004)
Do you remember the prefect's name?[JP] 監の名を覚えてるか? The Chorus (2004)
We're going to take you into the City Hall, where police headquarters are located.[JP] 市庁にご案内しよう そこに警察本部がある He Walked by Night (1948)
To god? Are you stupid! That plane flies to my grandpa.[JP] あの飛行機の行き先は 僕の田なんだ Sky Palace (1994)
Country manners?[JP] 者の集まりか? Episode #1.1 (1995)
Then they went out for a week, my daughters and my son.[JP] 子供たちは 田に出かけ Hollow Triumph (1948)
Mr. Langlois, here's the new prefect.[JP] ラングロワ先生 こちらは新監です The Chorus (2004)
- The fresh air will be good.[JP] ー 田の空気は良いぞ The Wing or The Thigh? (1976)
He says his Mom was a local Georgian.[JP] グルジアの田の 出身ですって Kin-dza-dza! (1986)
At my last place, the prefect caught me.[JP] 前の所では 監に捕まったんだ The Chorus (2004)
Not the local bulk cruisers, mind you.[JP] 言っておくが田の 大型クルーザーじゃないぜ Star Wars: A New Hope (1977)
Mr. Mathieu, your new prefect, has been spared your acquaintance.[JP] 監のマチュー先生を 紹介する The Chorus (2004)
A country bumpkin that flashes his money around like some big shot?[JP] 誰かさん見たいに 成り上がりの田者に見える? Brewster's Millions (1985)
Small-town people are more real, down-to-earth.[JP] 町の人間はいい Groundhog Day (1993)
Yeah, but she thinks I'm a lowlife.[JP] だろ? だが田者だと思ってる Brewster's Millions (1985)
Something in the countryside.[JP] に場所が必要だな Manny & Lo (1996)
I'm from Reykjavik. But I'm staying at a farm.[JP] レイキヤヴィクだけど 田にいる Sky Palace (1994)
In which direction to go?[JP] さて、どっちに 行けば田だ? Manny & Lo (1996)

Japanese-English: COMPDICT Dictionary
[きょくしゃ, kyokusha] (central) office building [Add to Longdo]

Japanese-German: JDDICT Dictionary
[へいしゃ, heisha] Kaserne [Add to Longdo]
国民宿[こくみんしゅくしゃ, kokuminshukusha] (japanische) Volksherberge [Add to Longdo]
寄宿[きしゅくしゃ, kishukusha] Pension, Wohnheim [Add to Longdo]
[こうしゃ, kousha] Schulgebaeude [Add to Longdo]
[ぎゅうしゃ, gyuusha] Kuhstall [Add to Longdo]
[ごくしゃ, gokusha] Gefaengnis, Gefaengnisgebaeude [Add to Longdo]
[いなか, inaka] Land, Provinz [Add to Longdo]
[いなかむすめ, inakamusume] Maedchen_vom_Lande [Add to Longdo]
[しゃ, sha] HAUS, QUARTIER, HUETTE [Add to Longdo]
[けいしゃ, keisha] Huehnerstall [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top