“Demure” : The word redefines elegance and confidence in 2024 (เรียนภาษาอังกฤษ in English) “Demure” เป็นคำศัพท์ที่ได้รับความสนใจจากโซเชียลมีเดียโดยเฉพาะ Tiktok ซึ่งสะท้อนถึงการเปลี่ยนแปลงทางวัฒนธรรมที่หันมาให้ความสำคัญกับความเรียบง่าย ความมั่นใจ และความใส่ใจในรายละเอียดทั้งในรูปลักษณ์และพฤติกรรม โดยคำนี้ได้รับการนิยามใหม่จากความหมายดั้งเดิมที่เกี่ยวกับความสุภาพถ่อมตัวและความสงวนท่าที ให้กลายเป็นสัญลักษณ์ของความสง่างามที่มาพร้อมความมั่นใจอย่างมีชั้นเชิงในโลกที่เต็มไปด้วยความโดดเด่นฉูดฉาด การเปลี่ยนแปลงนี้ซึ่งได้รับอิทธิพลอย่างมากจากเทรนด์ในโซเชียลมีเดียและทัศนคติของสังคมที่พัฒนาไป ชี้ให้เห็นถึงการยอมรับในรูปแบบการแสดงตัวตนที่แฝงด้วยความลึกซึ้งและงดงามในปัจจุบัน The word “demure” was selected as Dictionary.com’s 2024 Word of...
Search result for

*膩*

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: , -膩-
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary
[, nì, ㄋㄧˋ] greasy, oily, smooth; bored, tired
Radical: , Decomposition:     貳 [èr, ㄦˋ]
Etymology: [pictophonetic] flesh
Variants: , Rank: 6695
[, nì, ㄋㄧˋ] greasy, oily, smooth; bored, tired
Radical: , Decomposition:     贰 [èr, ㄦˋ]
Etymology: [pictophonetic] flesh
Variants: , Rank: 2819

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: smooth; oily
On-yomi: ジ, ニ, ji, ni
Kun-yomi: あぶら, あぶらあか, abura, aburaaka
Radical:

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[nì, ㄋㄧˋ, / ] greasy; tired of #9,231 [Add to Longdo]
细腻[xì nì, ㄒㄧˋ ㄋㄧˋ,   /  ] exquisite #7,032 [Add to Longdo]
腻味[nì wei, ㄋㄧˋ ㄨㄟ˙,   /  ] tired of sth; fed up with #57,141 [Add to Longdo]
腻子[nì zi, ㄋㄧˋ ㄗ˙,   /  ] putty (same as 泥子); frequent caller; hanger-on #61,754 [Add to Longdo]
腻烦[nì fán, ㄋㄧˋ ㄈㄢˊ,   /  ] bored; to be fed up with; sick and tired of sth #81,429 [Add to Longdo]
腻人[nì rén, ㄋㄧˋ ㄖㄣˊ,   /  ] greasy; boring #103,359 [Add to Longdo]
厌腻[yàn nì, ㄧㄢˋ ㄋㄧˋ,   /  ] to detest; to abhor #255,186 [Add to Longdo]
听腻了[tīng nì le, ㄊㄧㄥ ㄋㄧˋ ㄌㄜ˙,    /   ] fed up of hearing [Add to Longdo]
腻友[nì yǒu, ㄋㄧˋ ㄧㄡˇ,   /  ] intimate friend [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
[こうじ;くに, kouji ; kuni] (n) (arch) dirt and grease; filth; grime [Add to Longdo]
脂(P);膏;[あぶら, abura] (n) (See 油) fat; tallow; lard; grease; (P) [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Hey, sick of the food yet?[CN] 了嗎? Formosa Betrayed (2009)
Well, I threw a lot of my clothes away.[CN] 是啊 都被我穿 Camp Rock (2008)
You are sensitive.[CN] 你很細 Bad Teacher (2011)
I just wanted to see if you were pulling any of that chickenshit baby stuff like when we were kids, you know, [CN] 告訴你吧,我只是想看看你是不是和小時候一樣 喜歡偷偷搞點貓的事情 Before the Devil Knows You're Dead (2007)
I mean, you've been spending so much time with Brendan these days, it's like you're part of the family or something.[CN] 最近你和布蘭登天天在一起 你們就像一家子 Warrior (2011)
Hooo... when that you've done everything with me I've become a pile on[CN] 當你玩我了 我就成了討厭鬼 Vicky Donor (2012)
You still want to cheat my wine, you are dizzy.[CN] 你活了你 Gui ma tian shi (1984)
I've had enough trophies.[CN] 我吃燒豬都吃 Dragon Boat (2011)
We're sick and tired of it though...[CN] 我們都穿 Episode #1.6 (2010)
It's weird.[CN] 是的 肯定有貓 Grilled (2009)
Both so easy to apply with special formula adhesive.[CN] 兩款產品均採用特殊成份 易用 防水 不粘 WR: Mysteries of the Organism (1971)
Piss off.[CN] 我已經 Confessions (2010)
You know, I can't afford stuff like this right now.[CN] 我現在買不起這種東西 我等 Ghost World (2001)
Don't you get sick of that?[CN] 吃不 Episode #1.1 (2010)
But he grew bored with her and cast her out.[CN] 了以後,便扔出門外 13 Assassins (2010)
The label cut "So Sweet, So Bad".[CN] 發行商說你的歌太太老套了 Crazy Heart (2009)
Don't feel interested...[CN] 我做 Vicky Donor (2012)
Uncle Edmundo is silly. He's always giving you ideas.[CN] 埃蒙德叔叔真蠢,老是玩腦袋裏亂塞東西 Meu Pé de Laranja Lima (1982)
Hey Hani, do you ever get sick of noodles?[CN] 哈妮啊 妳吃麵條了嗎 Episode #1.1 (2010)
Think about it, if the daughter of a pork feet place gets sick of her folks' pork feet, who'd come to eat there?[CN] 如果我這個豬蹄店的女兒 吃了豬蹄 那誰還會來買豬蹄啊 Episode #1.1 (2010)
How foolish... I would have gotten fed up with such foolishness too.[CN] 幼稚死了 是我的話也 Episode #1.8 (2010)
Nothing too oily, or too sweet...[CN] 不要太油 也不能太甜 Episode #1.2 (2010)
I think he little too airy.[CN] 288) }對我可能油一點 Left Luggage (1998)
You will be fine. No more sorrow. Because you have us in your heart.[CN] 讓悲傷過去,讓我們的心在一起 Seven Something (2012)
Cheap and metallic, like sucking on a greasy coin?[CN] 又冷又硬 就像在啜一枚油的硬幣似的 Hannibal (2001)
I have to soak your hands in the bleaching liquid, [CN] 的再加上梳打水 雙手就這麼泡進去 Mr. Cinema (2007)
When it stops being fun.[CN] 也許吧 等玩的時候 The Prestidigitation Approximation (2011)
So, Teresa, I'm tired of doing this whole suspect thing again.[CN] 特蕾莎 我已經當嫌犯了 Red Hot (2010)
You're so intelligent and sensitive.[CN] 你充滿了智慧,感情細 Trust (2010)
Sometimes hot, sometimes greasy, sometimes cold, sometimes rubbery, crunchy.[CN] 有的太 有的冷了,有的無味 有的鬆脆... Gigantic (1999)
If this goes on any longer you'll get tired of me.[CN] 慢慢的,你也就 Lust, Caution (2007)
I'm too sweet a candy you get tired of me[CN] 我只是... 顆過甜的糖果 ...下子就 Candy Rain (2008)
Lieutenant, you have a marvelously convoluted mind.[CN] 警探 你的心思細 Death Lends a Hand (1971)
It is what I hain't touched for years.[CN] 我已經得好幾年都沒喝過牛奶了 Tess (1979)
The noodle-man's daughter never gets sick of noodles, right?[CN] 麵店的女兒會吃麵條嗎 Episode #1.1 (2010)
Pale? Tired?[CN] 醱伎紳啞ˋ措祥ˋ All-Star Superman (2011)
Walter's a bad boy. So what?[CN] -沃特也有貓 所以呢 Red Hot (2010)
I'd never get sick of my dad's noodles.[CN] 我爸爸的麵條吃不 Episode #1.1 (2010)
Aren't you sick of eating at Great East Asia?[CN] 今天還去大東亞嗎? 妳就吃不 Lust, Caution (2007)
-I'm sick of this.[CN] 我聽 Turn Me On, Dammit! (2011)
And so, you spend every afternoon with Seung-Jo?[CN] 所以 沒事就可以和白勝祖一起嗎 Episode #1.9 (2010)
Our efforts to be delicate are worth something.[CN] 288) }我們力求高雅細的追求,多少起點彌補作用 Francisca (1981)
I guess I should have bit my tongue. Everything he does is an act.[CN] 我早就聽了 只好給他點顏色看 Yokubô (2005)
you know it usually gets very sticky and wet.[CN] 一般不是都會黏黏的嘛 Episode #1.4 (2010)
I'm fed up.[CN] 早吃 Vagabond (1985)
I mean, how many times can you watch Marley Me?[CN] 《瑪麗與我》能看幾次不? Time Will Tell (2010)
Let X compose the lyrics, he was in love.[CN] 讓艾克來寫歌 他現在正在愛情裡面 SuckSeed (2011)
Silky smooth, and subtly soft. Ooh, I like subtly soft.[CN] 絲般光滑 細柔軟 我喜歡"細柔軟"這詞 Merge with Caution (2010)
All right, first of all, I'm sick of football.[CN] 直說吧,第一點,足球我算是踢 Charlie Bartlett (2007)
I mean, don' t you think that that's weird?[CN] 你不認為這裡邊有貓嗎? Grilled (2009)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top