Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Search result for

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -膩-, *膩*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, nì, ㄋㄧˋ] greasy, oily, smooth; bored, tired
Radical: , Decomposition:     貳 [èr, ㄦˋ]
Etymology: [pictophonetic] flesh
Variants: , Rank: 6695
[, nì, ㄋㄧˋ] greasy, oily, smooth; bored, tired
Radical: , Decomposition:     贰 [èr, ㄦˋ]
Etymology: [pictophonetic] flesh
Variants: , Rank: 2819

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: smooth; oily
On-yomi: ジ, ニ, ji, ni
Kun-yomi: あぶら, あぶらあか, abura, aburaaka
Radical:

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[nì, ㄋㄧˋ, / ] greasy; tired of #9,231 [Add to Longdo]
细腻[xì nì, ㄒㄧˋ ㄋㄧˋ,   /  ] exquisite #7,032 [Add to Longdo]
腻味[nì wei, ㄋㄧˋ ㄨㄟ˙,   /  ] tired of sth; fed up with #57,141 [Add to Longdo]
腻子[nì zi, ㄋㄧˋ ㄗ˙,   /  ] putty (same as 泥子); frequent caller; hanger-on, See also: 泥子 #61,754 [Add to Longdo]
腻烦[nì fán, ㄋㄧˋ ㄈㄢˊ,   /  ] bored; to be fed up with; sick and tired of sth #81,429 [Add to Longdo]
腻人[nì rén, ㄋㄧˋ ㄖㄣˊ,   /  ] greasy; boring #103,359 [Add to Longdo]
厌腻[yàn nì, ㄧㄢˋ ㄋㄧˋ,   /  ] to detest; to abhor #255,186 [Add to Longdo]
听腻了[tīng nì le, ㄊㄧㄥ ㄋㄧˋ ㄌㄜ˙,    /   ] fed up of hearing [Add to Longdo]
腻友[nì yǒu, ㄋㄧˋ ㄧㄡˇ,   /  ] intimate friend [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Aren't you sick of eating at Great East Asia?[CN] 今天還去大東亞嗎? 妳就吃不 Lust, Caution (2007)
Hey, sick of the food yet?[CN] 了嗎? Formosa Betrayed (2009)
Cheap and metallic, like sucking on a greasy coin?[CN] 又冷又硬 就像在啜一枚油的硬幣似的 Hannibal (2001)
I have to soak your hands in the bleaching liquid, [CN] 的再加上梳打水 雙手就這麼泡進去 Mr. Cinema (2007)
Well, I threw a lot of my clothes away.[CN] 是啊 都被我穿 Camp Rock (2008)
You know, I can't afford stuff like this right now.[CN] 我現在買不起這種東西 我等 Ghost World (2001)
Sometimes hot, sometimes greasy, sometimes cold, sometimes rubbery, crunchy.[CN] 有的太 有的冷了,有的無味 有的鬆脆... Gigantic (1999)
If this goes on any longer you'll get tired of me.[CN] 慢慢的,你也就 Lust, Caution (2007)
I just wanted to see if you were pulling any of that chickenshit baby stuff like when we were kids, you know, [CN] 告訴你吧,我只是想看看你是不是和小時候一樣 喜歡偷偷搞點貓的事情 Before the Devil Knows You're Dead (2007)
I guess I should have bit my tongue. Everything he does is an act.[CN] 我早就聽了 只好給他點顏色看 Yokubô (2005)
All right, first of all, I'm sick of football.[CN] 直說吧,第一點,足球我算是踢 Charlie Bartlett (2007)
I think he little too airy.[CN] 288) }對我可能油一點 Left Luggage (1998)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top