Search result for

海风

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -海风-, *海风*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
海风[hǎi fēng, ㄏㄞˇ ㄈㄥ,   /  ] sea breeze; sea wind (i.e. from the sea) #20,892 [Add to Longdo]
海风[huàn hǎi fēng bō, ㄏㄨㄢˋ ㄏㄞˇ ㄈㄥ ㄅㄛ,     /    ] lit. raging sea of bureaucracy; officials causing a big fuss #460,257 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
The weeps brought by the sea wind age me already[CN] 海风所带来的哭声 已让我苍老许多 Cape No. 7 (2008)
The sea wind went strong for 2 monthes[CN] 强劲的海风连续吹了两个月 Michel Vaillant (2003)
Here we are at the breezy seashore village of Mertz.[CN] 我们在海风吹拂的梅兹村 The Princess Diaries 2: Royal Engagement (2004)
But the sea wind dries my tears before they drop[CN] 只是我的泪水 总是在涌出前就被海风吹干 Cape No. 7 (2008)
-You get some sea air.[CN] -吹吹海风,可以去巴尔吃饭 Whitecaps (2002)
Only the sea, the sky, sea breeze and our dreams.[CN] 只有大海和天空 海风和我们的梦想 Sophie Scholl: The Final Days (2005)
You'll feel so much better when you've had some sea air.[CN] 吹吹海风你整个人就会好起来的 Cassandra's Dream (2007)
The seaborne breeze coolly kissing the sweat at his chest and neck.[CN] 微凉的海风轻吻着他颈和胸上的汗 300 (2006)
77 and a Sea Breeze, dear?[CN] 一杯77 和 海风酒, 亲爱的? Ladder 49 (2004)
Sea wind, why do you always bring the weeps?[CN] 海风啊,为何总是带来哭声呢? Cape No. 7 (2008)
'Cause we can always get you that sea breeze.[CN] 你确定吗? 可以再点一杯海风调酒 Red Eye (2005)
Because I've followed you for eight weeks now and I never once saw you order anything but a fucking sea breeze.[CN] 我跟踪了你两个月 看到你每次都喝 海风调酒 Red Eye (2005)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top