Search result for

*舎*

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: , -舎-
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: cottage; inn; hut; house; mansion
On-yomi: シャ, セキ, sha, seki
Kun-yomi: やど.る, yado.ru
Radical: , Decomposition:   𠆢  𠮷
Variants: , Rank: 1170
[] Meaning: discard; throw away; abandon; resign; reject; sacrifice
On-yomi: シャ, sha
Kun-yomi: す.てる, su.teru
Radical: , Decomposition:     
Variants: , Rank: 1266
[] Meaning: shop; store; pave
On-yomi: ホ, ho
Radical: , Decomposition:     
Variants: , , , Rank: 1412
[] Meaning: inn; hut; house; mansion
On-yomi: セキ, シャ, seki, sha
Kun-yomi: やど.る, yado.ru
Radical: , Decomposition:   𠆢      
Variants:

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[shè, ㄕㄜˋ, ] Japanese variant of 舍 #212,616 [Add to Longdo]

Japanese-Thai: Longdo Dictionary
田舎[いなか, inaka] (n) ชนบท

Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
田舎[いなか, inaka] บ้านนอก บ้านเกิด(ของคนที่เกิดต่างจังหวัด) ต่างจังหวัด
俱舎論[くしゃろん, kusharon] (n) พระอภิธรรม, See also: S. アビダルマ

Japanese-English: EDICT Dictionary
[しゃ, sha] (n-suf) (1) hut; house; (n) (2) (arch) (in the ancient Chinese army) one day's march (approx. 12.2 km); (P) #3,733 [Add to Longdo]
校舎[こうしゃ, kousha] (n) school building; (P) #2,517 [Add to Longdo]
駅舎[えきしゃ, ekisha] (n) station building #3,608 [Add to Longdo]
庁舎[ちょうしゃ, chousha] (n) government office building; (P) #4,396 [Add to Longdo]
田舎[いなか(gikun), inaka (gikun)] (n, adj-no) (1) (sens) rural area; countryside; the sticks; (2) hometown; (P) #9,848 [Add to Longdo]
厩舎;廐舎(oK);廏舎;きゅう舎[きゅうしゃ, kyuusha] (n) barn; stable #10,510 [Add to Longdo]
宿舎[しゅくしゃ, shukusha] (n) lodging house; (P) #14,651 [Add to Longdo]
市庁舎[しちょうしゃ, shichousha] (n) town hall; city hall #15,762 [Add to Longdo]
ど田舎;超田舎(iK);度田舎(iK);怒田舎(iK)[どいなか, doinaka] (n) (See ど) remote countryside; boondocks; the sticks [Add to Longdo]
営舎[えいしゃ, eisha] (n) barracks [Add to Longdo]
園舎[えんしゃ, ensha] (n) the building (physical structure) of a kindergarten, children's daycare centre or pre-school [Add to Longdo]
屋舎[おくしゃ, okusha] (n) building; house [Add to Longdo]
隔離病舎[かくりびょうしゃ, kakuribyousha] (n) isolation ward [Add to Longdo]
学び舎[まなびや, manabiya] (n) school; school building; schoolhouse [Add to Longdo]
学舎[がくしゃ;まなびや, gakusha ; manabiya] (n) school (building) [Add to Longdo]
蒲鉾兵舎[かまぼこへいしゃ, kamabokoheisha] (n) Quonset hut [Add to Longdo]
茅舎[ぼうしゃ, bousha] (n) thatched cottage; hovel; my humble cottage [Add to Longdo]
官舎;官舍(oK)[かんしゃ, kansha] (n) official residence [Add to Longdo]
企業舎弟[きぎょうしゃてい, kigyoushatei] (n) (See フロント企業) front company (for an organized crime operation) [Add to Longdo]
寄宿舎[きしゅくしゃ, kishukusha] (n) boarding house; school dormitory; (P) [Add to Longdo]
客舎[きゃくしゃ;かくしゃ, kyakusha ; kakusha] (n) hotel; inn; lodging [Add to Longdo]
牛舎[ぎゅうしゃ, gyuusha] (n) cow shed; cattle barn; (P) [Add to Longdo]
凝華舎;凝花舎[ぎょうかしゃ, gyoukasha] (n) (See 五舎) court ladies' residence (in the inner Heian Palace) [Add to Longdo]
局舎[きょくしゃ, kyokusha] (n) bureau; office building [Add to Longdo]
禽舎[きんしゃ, kinsha] (n) poultry shed [Add to Longdo]
倶舎宗[くしゃしゅう, kushashuu] (n) Kusha Sect [Add to Longdo]
鶏舎[けいしゃ, keisha] (n) poultry house [Add to Longdo]
犬舎[けんしゃ, kensha] (n) kennel; doghouse [Add to Longdo]
五舎[ごしゃ, gosha] (n) (See 後宮) five residences for court ladies (in the inner Heian Palace) [Add to Longdo]
公舎(P);公舍(oK)[こうしゃ, kousha] (n) official residence; (P) [Add to Longdo]
国民宿舎[こくみんしゅくしゃ, kokuminshukusha] (n) inexpensive hotel operated by a local government; (P) [Add to Longdo]
獄舎[ごくしゃ, gokusha] (n) prison [Add to Longdo]
裁判所庁舎[さいばんしょちょうしゃ, saibanshochousha] (n) (See 裁判所) courthouse [Add to Longdo]
作業員宿舎[さぎょういんしゅくしゃ, sagyouinshukusha] (n) construction camp; bunkhouse; workers' living quarters [Add to Longdo]
三舎[さんしゃ, sansha] (n) (arch) (in the ancient Chinese army) three days' march (approx. 36.5 km) [Add to Longdo]
三舎を避ける[さんしゃをさける, sanshawosakeru] (exp, v1) to keep one's distance from someone (due to fear or because that person is superior) [Add to Longdo]
舎営[しゃえい, shaei] (n, vs) billeting; quarters [Add to Longdo]
舎監[しゃかん, shakan] (n) dormitory dean [Add to Longdo]
舎兄[しゃけい, shakei] (n) my elder brother [Add to Longdo]
舎人;舍人(oK)[しゃじん;とねり(gikun), shajin ; toneri (gikun)] (n) (1) servant; valet; footman; (2) (arch) someone who works in close quarters with the emperor or imperial family; (3) (arch) low-ranking official who works for the imperial family or nobility (under the Rituryo system); (4) (arch) ox-tender for oxcarts; horse boy; (5) (See 宮内省) honorary junior official of the Imperial Household Department's Board of Ceremonies involved in miscellaneous duties related to ceremonies [Add to Longdo]
舎宅[しゃたく, shataku] (n) residence [Add to Longdo]
舎弟[しゃてい, shatei] (n) (1) my younger brother; (2) underling (e.g. in yakuza) [Add to Longdo]
舎費[しゃひ, shahi] (n) dormitory maintenance fee [Add to Longdo]
舎密学[せいみがく, seimigaku] (n) chemistry (old term) [Add to Longdo]
舎利[しゃり;さり, shari ; sari] (n) (1) { Buddh } bones left after cremation (esp. those of a Buddha or Boddhisatva); (2) (しゃり only) grain of rice; cooked rice [Add to Longdo]
舎利塩[しゃりえん, sharien] (n) Epsom salts; magnesium sulfate [Add to Longdo]
舎利塔[しゃりとう, sharitou] (n) { Buddh } reliquary [Add to Longdo]
舎利別[しゃりべつ, sharibetsu] (n) syrup [Add to Longdo]
手水舎[てみずや, temizuya] (n) place for ritual cleansing of hands and mouth with water when visiting shrines [Add to Longdo]
襲芳舎[しゅうほうしゃ;しほうしゃ, shuuhousha ; shihousha] (n) (See 五舎) court ladies' residence (in the inner Heian Palace) [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
"You can get it at the courthouse," the clerk added.「都庁舎でもらえますよ」と係員が付け加えた。
I feel completely restored after a week in the country.1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。
It will be three months before our new school building is completed.3ヶ月すれば、私たちの新しい校舎が完成するでしょう。
You will soon be used to rural life.あなたはもうすぐ田舎の生活に慣れるでしょう。
I visited my uncle in the country one day.ある日、私は田舎の叔父を訪ねた。
He ate Mr Wood's good country food, and drink a lot of milk.ウッド夫人が作ってくれるおいしい田舎風の料理を食べたし、ミルクをたくさん飲みました。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
This country road leads to a small town ten miles away.この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
You clown you.この田舎者めが。
The old cottage has a certain charm about it.その古い田舎の家にはある魅力がある。
The school building was a blaze of light in the evening darkness.その校舎は夕暮れの中にきらきらと輝いていた。
The prisoner is in chains.その囚人は獄舎につながれている。
Then the bus left the town and drove along a country road.それからバスは町を出て、田舎道を走っていきました。
Do you mind if I join your trip to country?一緒に田舎への旅に行ってもいいですか。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
We live in the country during the summer.夏の間私たちは田舎で生活する。
Our new school building is in course of construction.我々の新校舎は目下建設中である。
We spent the major part of our holidays in the country.我々は休暇の大部分を田舎で過ごした。
We spent a quiet day in the country.我々は田舎で静かな一日を過ごした。
We spent our holiday exploring rural France.我々は田舎のフランスを探索して休日をすごした。
Living in the town is quite different from living in the country.街に住むのと田舎に住むのとは大違い。
Why don't we drive out to the country for a change of pace?気分転換に田舎にドライブに行かないかい。
I visited my father's hometown last summer.去年の夏父の田舎に行きました。
You must not run in the school buildings.公舎内で走ってはならない。
The news that the school had been burned down soon spread though the town.校舎が全焼したという知らせはすぐに町中に伝わった。
The schoolhouse was burnt to ashes.校舎は全焼した。
You must not run in the school buildings.校舎内では走ってはいけません。
You must not run in the school buildings.校舎内で走ってはならない。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.今日ますます多くの人が都市の生活よりも田舎の生活を好むようになっています。
Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities.今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。
We live in the country during the summer.私たちは夏の間は田舎で暮らします。
We're very attracted to life in the countryside.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
We should preserve the beauties of the countryside.私たちは田舎の美しさを保存すべきだ。
For myself, I have wanted to live in the country.私としては、田舎に住みたいと思ってきました。
My grandmother live in the country.私の祖母は田舎に住んでいる。
My dream is to lead a quiet life in the country.私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。
My dream is to live a quiet life in the country.私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。
Both of my parents were brought up in the country.私の両親は二人とも田舎で育った。
I can't bear the inconvenience of country life.私は、田舎生活の、不憫さは、我慢できない。
I would rather live alone in the country.私はむしろ田舎に一人で住みたい。
I can't help feeling affection for the English countryside.私は英国の田舎に愛着を感じずにはいられない。
I live in a town, but my parents live in the country.私は町に住んでいるが、両親は田舎に住んでいる。
I was brought up in the country.私は田舎で育てられた。
I went for a drive in the country.私は田舎にドライブに出かけた。
I want to live in rural areas.私は田舎に住みたい。
I don't like living in the country.私は田舎に住むのは嫌だ。
Rural life appeals to me very much.私は田舎の生活にとてもあこがれる。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
We came by a tiny village on our way to the country.私は田舎へ行く途中小さな村を通った。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Hello. I'm Clément Mathieu, the new prefect.[JP] どうも 新舎監のクレマン・ マチューだ The Chorus (2004)
You can't be long outdone by Jane, when here are officers enough in Meryton to disappoint all the young ladies in the country.[JP] メリトンには 士官が大勢いるからな 田舎の娘全員を 失恋させてくれるさ Episode #1.3 (1995)
We hillbillies do our duty same as the heroes in the special forces.[JP] こんな小さな田舎町の保安官でもね 大佐 First Blood (1982)
That particular Starfighter game was supposed to be delivered to Vegas, not some flea-speck trailer park in the middle of tumbleweeds and tarantulas.[JP] あの機械はラスベガス向きだ こんな寂しい田舎に 置くゲームじゃない The Last Starfighter (1984)
It was a boarding school where troubled children were rehabilitated, [JP] そこは問題児を更正させる 寄宿舎だった The Chorus (2004)
The country is a vast deal pleasanter than town, whatever you may say about it![JP] 田舎には楽しい事が たくさんあります Pride and Prejudice (1995)
We came to Tokyo at about the same time, but why the difference?[JP] 田舎は近いしこっちに出て来た 時期もほとんど変わんねえ なのに この差 一体何だ? The Gentle Twelve (1991)
- Maybe he's no prefect.[JP] - 彼は舎監じゃないのかも The Chorus (2004)
Do I? Do I? He seems to think the country nothing at all![JP] 田舎をバカにして いるようだけど Episode #1.1 (1995)
- The country?[JP] 田舎は? Soylent Green (1973)
We could live in the country someplace you can see the sky.[JP] 田舎暮らしもいいんじゃないかな 空の見えるところでさ Harry Potter and the Prisoner of Azkaban (2004)
I could hardly keep my countenance! What is she mean scampering about the country because her sister has a cold![JP] 姉が風邪だからって 田舎道を歩いて来るなんて Episode #1.1 (1995)
Country manners?[JP] 田舎者の集まりか? Pride and Prejudice (1995)
Little town, it's a quiet village[JP] 平和な田舎の 小さな町 Beauty and the Beast (1991)
Look, my darling sister he's your hick...[JP] よく考えてくれ あの田舎者は── Creepshow (1982)
Heia! How the louts lurch along![JP] やれやれ 田舎者がよろめきながら 歩いていく Das Rheingold (1980)
"killed in a dump for vagrancy!" Cut the shit![JP] アメリカの田舎町で浮浪罪にて死す" First Blood (1982)
I'm the new prefect.[JP] 私は新しい舎監です The Chorus (2004)
Mathieu kept a journal while he worked at Fond de I'étang.[JP] マチューは寄宿舎で働いた時 日記をつけていた The Chorus (2004)
One night a long time ago, my travels took me to a quaint little village.[JP] 昔 ある夜のこと 田舎町を通りかかりました Pinocchio (1940)
Gentlemen, am I a lowlife?[JP] 俺は田舎者か? Brewster's Millions (1985)
The country is a vast deal pleasanter than town, whatever you may say about it![JP] 田舎には楽しい事が たくさんあります Episode #1.1 (1995)
- Sir, I took it from the mess hall, sir.[JP] 兵舎で飲食が許されとるか デブ? Full Metal Jacket (1987)
Doctor, the new prefect asked for a volunteer to take care of me.[JP] 先生 新しい舎監が 私の世話係を募ったら The Chorus (2004)
How long between trains?[JP] こんなド田舎に住んでる? Tucker: The Man and His Dream (1988)
I vote for outer space. No way these are local boys.[JP] 俺は宇宙説を指示するね 田舎者にはそれ位しか思い浮かばない Tremors (1990)
Just imagine... open the roof, leave the smog behind....[JP] いい車よ ほろを外して田舎に出る Wings of Desire (1987)
Past the old schoolhouse, you turn left.[JP] 古い校舎を過ぎた所で左折 言うのは簡単なんだけど... The Bridges of Madison County (1995)
Stay an extra second in Punxsutawney? Please![JP] あんな田舎 冗談じゃない Groundhog Day (1993)
I live in a little town called Banning, out on the desert, it's on the way to Palm Springs.[JP] 僕はバニングという 田舎町に住んでた パーム・スプリングズに 行く途中の町だ D.O.A. (1949)
Do I? He seems to think the country nothing at all![JP] 田舎を バカにして いるようだけど Pride and Prejudice (1995)
Mr. Mathieu, the new prefect.[JP] 新舎監のマチューさんだ The Chorus (2004)
That's for Gerrit of course! A real clodhopper's name.[JP] 田舎者のジェイか The 4th Man (1983)
- A prefect at your age?[JP] - 君の年齢で舎監? The Chorus (2004)
Do you remember the prefect's name?[JP] 舎監の名を覚えてるか? The Chorus (2004)
We're going to take you into the City Hall, where police headquarters are located.[JP] 市庁舎にご案内しよう そこに警察本部がある He Walked by Night (1948)
To god? Are you stupid! That plane flies to my grandpa.[JP] あの飛行機の行き先は 僕の田舎なんだ Sky Palace (1994)
Country manners?[JP] 田舎者の集まりか? Episode #1.1 (1995)
Then they went out for a week, my daughters and my son.[JP] 子供たちは 田舎に出かけ Hollow Triumph (1948)
Mr. Langlois, here's the new prefect.[JP] ラングロワ先生 こちらは新舎監です The Chorus (2004)
- The fresh air will be good.[JP] ー 田舎の空気は良いぞ The Wing or The Thigh? (1976)
He says his Mom was a local Georgian.[JP] グルジアの田舎の 出身ですって Kin-dza-dza! (1986)
Not the local bulk cruisers, mind you.[JP] 言っておくが田舎の 大型クルーザーじゃないぜ Star Wars: A New Hope (1977)
Mr. Mathieu, your new prefect, has been spared your acquaintance.[JP] 新舎監のマチュー先生を 紹介する The Chorus (2004)
A country bumpkin that flashes his money around like some big shot?[JP] 誰かさん見たいに 成り上がりの田舎者に見える? Brewster's Millions (1985)
Small-town people are more real, down-to-earth.[JP] 田舎町の人間はいい Groundhog Day (1993)
Yeah, but she thinks I'm a lowlife.[JP] だろ? だが田舎者だと思ってる Brewster's Millions (1985)
Something in the countryside.[JP] 田舎に場所が必要だな Manny & Lo (1996)
I'm from Reykjavik. But I'm staying at a farm.[JP] レイキヤヴィクだけど 田舎にいる Sky Palace (1994)
In which direction to go?[JP] さて、どっちに 行けば田舎だ? Manny & Lo (1996)

Japanese-English: COMPDICT Dictionary
局舎[きょくしゃ, kyokusha] (central) office building [Add to Longdo]

Japanese-German: JDDICT Dictionary
兵舎[へいしゃ, heisha] Kaserne [Add to Longdo]
国民宿舎[こくみんしゅくしゃ, kokuminshukusha] (japanische) Volksherberge [Add to Longdo]
寄宿舎[きしゅくしゃ, kishukusha] Pension, Wohnheim [Add to Longdo]
校舎[こうしゃ, kousha] Schulgebaeude [Add to Longdo]
牛舎[ぎゅうしゃ, gyuusha] Kuhstall [Add to Longdo]
獄舎[ごくしゃ, gokusha] Gefaengnis, Gefaengnisgebaeude [Add to Longdo]
田舎[いなか, inaka] Land, Provinz [Add to Longdo]
田舎娘[いなかむすめ, inakamusume] Maedchen_vom_Lande [Add to Longdo]
[しゃ, sha] HAUS, QUARTIER, HUETTE [Add to Longdo]
鶏舎[けいしゃ, keisha] Huehnerstall [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top