ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: ばい, -ばい- |
倍 | [ばい, bai] (n) เท่า(ลักษณนาม) | 別売 | [べつばい, betsubai] (vt) แยกขายต่างหาก | 自動販売機 | [じどうはんばいき, jidouhanbaiki] (n) เครื่องจำหน่ายสินค้าอัตโนมัติ, ตู้อัตโนมัติ | 買収 | [ばいしゅう, baishuu] (n) การซื้อ(เพื่อรวมกิจการ) |
|
| 購買力 | [こうばいりょく, koubairyoku] (n) กำลังการซื้อ | アルバイト | [あるばいと, arubaito] (n) งานพิเศษ, งานนอกเวลา | バイス | [ばいす, baisu] (n) ปากกาจับชิ้นงาน | 芝居 | [しばい, shibai] ละคร | 発売 | [はつばい, hatsubai] (n) การวางตลาด การออกขาย | 冷媒 | [れいばい, reibai] (n) สารทำความเย็น | バイト | [ばいと, baito] (n) มีดกลึง ปากกาจับแท่นกลึง | 培養器 | [ばいようき, baiyouki] (n) เครื่องอบ เครื่องฟักไข่ เครื่องเพาะเชื้อ | やばい | [やばい, yabai] (adj) สุดตีน(แสลง)(ใช้ในความหมายได้ทั้งในแง่ลบและบวก) | 相対売買 | [あいたいばいばい, aitaibaibai] (n) การต่อรองซื้อขาย | 売却 | [ばいきゃく, baikyaku] (n) การขายทิ้ง | 四つん這い | [よつんばい, yotsunbai] (n) ตั้งท่าคลาน (ใช้ทั้งมือ และเท้า) | アルバイト料 | [あるばいとりょう, arubaitoryou] (n) ค่าแรงในการทำงานพิเศษ, ค่าจ้างในการทำงานพิเศษ | 専売特許 | [せんばいとっきょ, senbaitokkyo] (n) สิทธิบัตร |
| 販売 | [はんばい, hanbai] TH: การขาย EN: sale | 発売 | [はつばい, hatsubai] TH: การวางตลาด EN: sale (vs) |
| 発売 | [はつばい, hatsubai] (n, vs) sale; offering for sale; release (for sale); launch (product); (P) #236 [Add to Longdo] | 販売 | [はんばい(P);ハンバイ, hanbai (P); hanbai] (n, vs) sales; selling; marketing; (P) #689 [Add to Longdo] | 倍 | [ばい, bai] (n) (1) twice; double; (suf) (2) times; -fold; (P) #2,385 [Add to Longdo] | 買収 | [ばいしゅう, baishuu] (n, vs) (1) acquisition (esp. corporate); buy-out; takeover; purchase; (2) corruption; bribery; (P) #3,311 [Add to Longdo] | 売却 | [ばいきゃく, baikyaku] (n, vs) selling off; disposal by sale; sale; (P) #4,292 [Add to Longdo] | 栽培 | [さいばい, saibai] (n, vs) cultivation; (P) #4,519 [Add to Longdo] | 媒体 | [ばいたい, baitai] (n) media; medium; (P) #5,881 [Add to Longdo] | 賠償 | [ばいしょう, baishou] (n, vs) reparations; indemnity; compensation; (P) #6,331 [Add to Longdo] | 貝 | [ばい;バイ, bai ; bai] (n) shell; shellfish; (P) #7,195 [Add to Longdo] | 貝 | [ばい;バイ, bai ; bai] (n) (1) (uk) Japanese babylon (species of shelled mollusk, Babylonia japonica); Japanese ivory shell; (2) (abbr) (See 貝独楽) spinning top (traditionally made from a Japanese babylon shell) #7,195 [Add to Longdo] | 芝居 | [しばい, shibai] (n) play; drama; (P) #7,631 [Add to Longdo] | 売買 | [ばいばい, baibai] (n, vs) trade; buying and selling; (P) #9,035 [Add to Longdo] | 勾配 | [こうばい, koubai] (n) slope; incline; gradient; grade; pitch; (P) #9,851 [Add to Longdo] | 触媒 | [しょくばい, shokubai] (n, adj-no) catalyst; (P) #10,575 [Add to Longdo] | 売春 | [ばいしゅん, baishun] (n, vs, adj-no) prostitution; (P) #12,347 [Add to Longdo] | 商売 | [しょうばい, shoubai] (n, vs) trade; business; commerce; transaction; occupation; (P) #12,700 [Add to Longdo] | 売店 | [ばいてん, baiten] (n) shop; stand; (P) #14,367 [Add to Longdo] | 販売元 | [はんばいもと, hanbaimoto] (n) selling agency #14,519 [Add to Longdo] | 培養 | [ばいよう, baiyou] (n, vs) cultivation; nurture; culture; (P) #14,623 [Add to Longdo] | 専売 | [せんばい, senbai] (n, vs, adj-no) monopoly; (P) #14,635 [Add to Longdo] | 購買 | [こうばい, koubai] (n, vs) procurement; purchase; buying; (P) #18,411 [Add to Longdo] | 完売 | [かんばい, kanbai] (n, vs, adj-no) sold out; (P) #18,721 [Add to Longdo] | 媒介 | [ばいかい, baikai] (n, vs) intermediary; (P) #18,844 [Add to Longdo] | 溶媒 | [ようばい, youbai] (n, adj-no) solvent #19,482 [Add to Longdo] | 陪審 | [ばいしん, baishin] (n) jury; juryman; juror; (P) #19,698 [Add to Longdo] | けばい | [kebai] (adj-i) (See 毳々しい) gawdy; glitzy; loud (e.g. of makeup) [Add to Longdo] | こそばゆい;こそばい;こしょばい | [kosobayui ; kosobai ; koshobai] (adj-i) (1) ticklish; (2) embarrassed; awkward; ill at ease (esp. when receiving public praise) [Add to Longdo] | ずばずば言う | [ずばずばいう, zubazubaiu] (exp, v5u) to speak one's mind; to speak very frankly [Add to Longdo] | でなければならない(P);でなければいけない;でなければならぬ | [denakerebanaranai (P); denakerebaikenai ; denakerebanaranu] (exp) (See である, なければならない) having to be; must be; should be; ought to be; (P) [Add to Longdo] | なければならない(P);なければなりません(P);なければいけない(P);ねばならぬ;ねばならない;ねばなりません;なければならぬ;なけばならない | [nakerebanaranai (P); nakerebanarimasen (P); nakerebaikenai (P); nebanaranu ; nebana] (exp) have to do; must; should; ought to; (P) [Add to Longdo] | ばい貝 | [ばいがい, baigai] (n) whelk; small water snails [Add to Longdo] | ばい菌(P);黴菌 | [ばいきん, baikin] (n) (1) (col) germ; germs; bacteria; mold (mould); (2) something harmful (used figuratively); vermin; (P) [Add to Longdo] | やばい | [yabai] (adj-i) (1) (sl) dangerous; risky; (2) (sl) awful; terrible; crap; (3) (sl) terrific; amazing; cool; (P) [Add to Longdo] | カタログ販売 | [カタログはんばい, katarogu hanbai] (n) catalog retailing; catalogue retailing [Add to Longdo] | ゲノム倍加 | [ゲノムばいか, genomu baika] (n) genome doubling [Add to Longdo] | コンピュータ媒介言語 | [コンピュータばいかいげんご, konpyu-ta baikaigengo] (n) { comp } Computer Mediated Communication; CMC [Add to Longdo] | シャバい;しゃばい | [shaba i ; shabai] (adj-i) (1) (sl) (poss. from やばい) dangerous; (2) (sl) (poss. from しょぼい) unsatisfactory; boring [Add to Longdo] | スタンプ販売 | [スタンプはんばい, sutanpu hanbai] (n) stamp trading [Add to Longdo] | セット販売 | [セットはんばい, setto hanbai] (n, vs) { comp } bundle [Add to Longdo] | ソーダ灰 | [ソーダばい, so-da bai] (n) soda ash [Add to Longdo] | テラス栽培 | [テラスさいばい, terasu saibai] (n) terrace culture [Add to Longdo] | データ媒体 | [データばいたい, de-ta baitai] (n) { comp } data medium [Add to Longdo] | データ媒体変換 | [データばいたいへんかん, de-ta baitaihenkan] (n) { comp } data transformation [Add to Longdo] | データ媒体保護機構 | [データばいたいほごきこう, de-ta baitaihogokikou] (n) { comp } data medium protection device [Add to Longdo] | トンネル栽培 | [トンネルさいばい, tonneru saibai] (n) plastic tunnel culture [Add to Longdo] | ニュース媒体 | [ニュースばいたい, nyu-su baitai] (n) news media [Add to Longdo] | ハウス栽培 | [ハウスさいばい, hausu saibai] (n) greenhouse cultivation [Add to Longdo] | プログラム売買 | [プログラムばいばい, puroguramu baibai] (n) program trading; programme trading [Add to Longdo] | マーカ倍率 | [マーカばいりつ, ma-ka bairitsu] (n) { comp } marker size scale factor [Add to Longdo] | 斡旋販売 | [おっせんはんばい, ossenhanbai] (n) mediated marketing; mediated sales [Add to Longdo] |
| Japanese management must learn how to deal with American workers, he said. | 「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。 | How do I get to gate 33? | 33ゲートへは、どうやって行けばいいですか。 | How do I get to Gate 5? | 5番ゲートへはどう行けばいいのですか。 | I thought you had to get up by 7:30. | 7時半には起きなければいけなかったんじゃないの。 | To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement. | あそこの会社から技術情報をもらうには、まず機密保持契約を結ばなければいけない。 | You have only to do as you were told. | あなたのいわれた通りにしさえすればいい。 | You can spend your time in any way you want; it's your time, after all. | あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。 | You have only to ask him if he'd like to join us. | あなたは、彼に参加したいかどうか尋ねさえすればいい。 | You should arrive at school before eight. | あなたは8時前に学校に着かなければいけません。 | You should be back by 9 o'clock. | あなたは9時までに戻って来なければいけない。 | You have only to wait here. | あなたはここで待ってさえいればいいのです。 | Since you're a member of this sports club, you'll have to conform to its rules. | あなたはこのスポーツクラブの会員なのだから、ここのルールに従わなければいけない。 | You have only to push this button. | あなたはこのボタンを押しさえすればいいのです。 | All you have to do is sit down here and answer the doctor's questions. | あなたはただここに座って先生のご質問に答えればいいのです。 | All you have to do is press the button. | あなたはボタンを押しさえすればいい。 | All you have to do is study harder. | あなたはもっと一生懸命勉強しさえすればいいのです。 | You have only to watch what I do. | あなたは私のすることを見てさえいればいい。 | You must keep your room clean. | あなたは自分の部屋をきれいにしておかなければいけない。 | You must help set the table. | あなたは食卓の用意をするのを手伝わなければいけない。 | You must take care of yourself. | あなたは体を大事にしなければいけません。 | You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | You have only to follow him. | あなたは彼に付いて行きさえすればいいです。 | You have to allow for the boy's age. | あの子の年を考えてやらなければいけないよ。 | Only if it's not too much trouble. | あまりご面倒でなければいただきます。 | You could always hand off some of the work to the junior staff. | ある部分は部下にやらせばいいんだよ。 | Sure. What can I do? | いいよ、何をすればいいの? | You have only to go with me. | いっしょに付いて来てくれさえすればいい。 | You'll always have a roof over your head. | いつでも私のところへ来ればいいんだもの。 | The longer you stay, the more overtime (pay) you get. | うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。 | Yes. We should be very careful. | うん。十分に注意しなければいけないな。 | I wish I had much money. | うんとお金があればいいのに。 | Evan is just a little boy. How should he know what to do? | エバンはまだほんの小さな坊やよ。一体どうして、何をやればいいかなんてわかるのよ。 [ F ] | We have to take great pains to make our guests feel comfortable. | お客様がくつろげるよう大いに努力しなければいけません。 | There's no need for you to butt in. Just let him do this on his own. | お前がでしゃばることはない。あいつにやらせればいいんだ。 | Would that our father were here to help us. | お父さんがここにいて、私達を助けてくれればいいのに。 | You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member. | クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。 | In making a cake, you must use eggs, butter and sugar. | ケーキを作るときには、卵、バター、砂糖を使わなければいけない。 | As long as it doesn't interrupt the game! | ゲームを中断しさえしなければいいですよ。 | Ken must run fast. | ケンは速く走らなければいけない。 | Something else to be borne in mind here is the rapidity with which the virus can reproduce. | ここで留意しなければいけないことは、ウイルスが繁殖するスピードが速いという点である。 | What, just down here? | ここに下ろせばいいのか。 | You must pay the admission fee here. | ここは入場料を払わなければいけない。 | When you walk around here, you have to look out for falling rocks. | このあたりを歩くときには、落石に注意しなければいけない。 | Push the button here. | このボタンを押せばいいのですよ。 | The monkey, trained properly, will be able to do a lot of tricks. | この猿は、きちんと仕込めばいろいろな芸ができるようになるだろう。 | Where can I find an outlet for all my anger? | この遣り場なき怒りをどこにぶつければいいのか。 | I hope the weather will hold until Sunday. | この天気が日曜日まで持てばいいなあ。 | This telescope must be used carefully. | この望遠鏡は注意して使わなければいけない。 | I hope this stormy weather won't go on. | この嵐が続かなければいいのですが。 | From now on, you'll have to take care of yourself. | これからは、自分のことは自分でやらなければいけませんよ。 |
| Go ahead, shoot me if you want to. | [JP] 僕を撃てばいい Creepshow (1982) | Well, why can't you just lock the doors and go to bed? | [JP] 鍵をかけて寝ればいい The Graduate (1967) | What am I going to tell your father when he comes back tomorrow? | [JP] 明日お父様に 何と話せばいいの War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966) | Well, now you know. | [JP] 分かればいい Breaking Away (1979) | Don't you want to beat those shitheads in front of everybody? | [JP] 奴らの鼻を 明かしてやればいい Breaking Away (1979) | Not necessarily. Perhaps we could just pack up and leave. | [JP] 無理にとは言わないわ 荷物まとめて出て行けばいいし Straw Dogs (1971) | Okay, that makes it easy. You simply have two dinners. | [JP] じゃあ夕食を 2回食べればいい A Charlie Brown Thanksgiving (1973) | What can a girl get a young man that would be appropriate? | [JP] 男の子には 何をあげればいいの? Be My Valentine, Charlie Brown (1975) | What are we gonna do? I can't go to the police. | [JP] だれにも言えない どうすればいい? Four Flies on Grey Velvet (1971) | Take the house, take the car! | [JP] 家も、車も持って行けばいい Brainstorm (1983) | We don't even know if there is any other way back besides the bridge. | [JP] どうやって 橋まで連れて行けばいいんだよ The Evil Dead (1981) | - Then we just float away. | [JP] - そしたらこのまま漂えばいい Star Wars: The Empire Strikes Back (1980) | If you want a day off this afternoon, just say so. | [JP] もし午後から休みたいのなら そう言えばいいだろう Grand Prix (1966) | Go out and get laid. Get drunk. Do anything. | [JP] ヤリまくれよ 酔っぱらって 好きにやればいい Taxi Driver (1976) | Well, then we'll leave her here. Until we can send somebody back. | [JP] 彼女は置いていこう、後で迎えに来ればいいさ。 The Evil Dead (1981) | Tu sabes manejar bien. | [JP] お前がすればいい Sorcerer (1977) | Let him look at least. Let him come home tired from looking. He's never tired. | [JP] 探させろ 探し回って 疲れればいい Breaking Away (1979) | How we're going to dry her clothes I really don't know. | [JP] 姫の服を乾かせばいいのか まったく見当もつかないよ Star Wars: The Empire Strikes Back (1980) | Only not to see her, that dreadful her. | [JP] その恐ろしい現実に 目をつぶればいいのだ War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966) | - Twenty-one hundred survivors. If you want to call them survivors. | [JP] 生存と言えばいいのかどうか The Crazies (1973) | Never mind. Let's just get the last nail out of here. | [JP] この釘を外せばいい Creepshow (1982) | Here's your pen back. | [JP] - 返すよ - 何すればいい? Alien (1979) | If your people fixed the hyperdrive. | [JP] あなたの部下が 直してればいいんだけど Star Wars: The Empire Strikes Back (1980) | No, no. Queremos saber cual es el camino de Poza Rica.? Si este o este? | [JP] 違う ポサリカへは どっちに行けばいい? Sorcerer (1977) | Where am I to go? What am I to do with myself? | [JP] どうすればいいの どこへ行けば... War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966) | I don't know how we're gonna get out of this one. | [JP] どう凌げばいいのか 分からんよ Star Wars: The Empire Strikes Back (1980) | you should try that one. 385) }Book store 873) }Animation Number 178 search 874) }Animation Number 178 | [CN] 200) }ねぇ どうすればいいの? Bakemonogatari (2009) | I've told you the facts, so believe what I say. I'm your father and mother, all in one! | [JP] わしの言う事を信じればいいのだ わしはお前の父で母なのだ Siegfried (1980) | fold it and cut out a heart like this: | [JP] 僕に任せて 紙を折ったら こうやって切ればいい Be My Valentine, Charlie Brown (1975) | I hope you die! | [JP] "死ねばいい!" Creepshow (1982) | I don't blame you for hiding in your study. | [JP] 貴方は書斎に 逃げ込めばいいわ Straw Dogs (1971) | Therefore, there can be no telepathy or apparitions or flying saucers, nothing like that. | [JP] 幽霊か宇宙人でも 現れればいいがー その望みもない Stalker (1979) | And then in the morning, we'll get in the car...and we'll take the bridge. And... | [JP] 朝が来たら車で あの橋を渡ればいいさ。 The Evil Dead (1981) | Well, if I keep a written log, how long will it take to get the authorization? | [JP] いつまで記録をつければいいの? Someone's Watching Me! (1978) | So whatever's going on, we're better off away from it. | [JP] 近寄るな 戻りたければ戻ればいい The Crazies (1973) | You old monster. I hope you die. | [JP] "老いぼれ怪物め 死ねばいい" Creepshow (1982) | You do a thing, and that's what you are. | [JP] 気楽にやればいいんだよ Taxi Driver (1976) | You're missing your cues, that's all. You gotta follow me. | [JP] 合図を見落としただけだろ オレについてくればいい Four Flies on Grey Velvet (1971) | It's all right, honey. | [JP] やばいぜ The Crazies (1973) | Oh boy, oh boy, oh boy! How do we do it? | [JP] どうすればいいの? It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966) | Okay, next time you pay. | [JP] じゃあ こんど払えばいい Sorcerer (1977) | Why don't we just go down and talk to them? | [JP] 行って話せばいいんじゃない? 押さえろ! The Crazies (1973) | Now we're afraid, what do you and the special forces suggest we do with the psychopath? | [JP] 大佐 あんたは充分 震え上がらせてくれたよ それで 専門家の意見 としては我々は―― あのキチガイをどう扱えばいいと? First Blood (1982) | I suggest we use it. | [JP] それを使えばいい Star Wars: A New Hope (1977) | You shouldn't go around without one and not expect that type to stare. | [JP] 見られるのが嫌なら 着ければいい Straw Dogs (1971) | And tell me, Scott are there any particular problems in driving on the Monza banking? | [JP] "教えてくれ、スコット... モンツァのバンクを攻めるには、 どうすればいいんだ?" Grand Prix (1966) | You go to hell. You go straight to hell, Mrs. Robinson. | [JP] 地獄へ行けばいい まっすぐに The Graduate (1967) | Es un asunto muy serio. | [JP] お前 やばいぞ Sorcerer (1977) | I usually do it right here, on this little log. | [JP] この台の上でやればいいの The Mirror (1975) | I will be your guide. | [JP] わしについて来ればいいのだ うまく連れて行ってやる Siegfried (1980) |
| アドバイザリスタッフ | [あどばいざりすたっふ, adobaizarisutaffu] advisory staff [Add to Longdo] | インターネットプロバイダー | [いんたーねっとぷろばいだー, inta-nettopurobaida-] Internet provider [Add to Longdo] | キーバインド | [きーばいんど, ki-baindo] key binding [Add to Longdo] | キロバイト | [きろばいと, kirobaito] kilobyte, KB [Add to Longdo] | ギガバイト | [ぎがばいと, gigabaito] gigabyte [Add to Longdo] | ケーブルサービスプロバイダ | [けーぶるさーびすぷろばいだ, ke-burusa-bisupurobaida] global service provider [Add to Longdo] | コンテンツプロバイダ | [こんてんつぷろばいだ, kontentsupurobaida] content provider [Add to Longdo] | コンテンツプロバイダー | [こんてんつぷろばいだー, kontentsupurobaida-] content provider [Add to Longdo] | コンバインドリンクセット | [こんばいんどりんくせっと, konbaindorinkusetto] combined link set [Add to Longdo] | サービスプロバイダ | [さーびすぷろばいだ, sa-bisupurobaida] service provider [Add to Longdo] | シリアルデバイス | [しりあるでばいす, shiriarudebaisu] serial device [Add to Longdo] | シリアルポインティングデバイス | [しりあるぽいんていんぐでばいす, shiriarupointeingudebaisu] serial pointing device [Add to Longdo] | スーババイザ | [すーばばいざ, su-babaiza] supervisor [Add to Longdo] | スーパバイザコール | [すーぱばいざこーる, su-pabaizako-ru] supervisor call [Add to Longdo] | スタンバイ | [すたんばい, sutanbai] standby (a-no) [Add to Longdo] | セット販売 | [セットはんばい, setto hanbai] bundle (vs) [Add to Longdo] | ダブルバイト | [だぶるばいと, daburubaito] double byte [Add to Longdo] | テープデバイス | [てーぷでばいす, te-pudebaisu] tape device [Add to Longdo] | テラバイト | [てらばいと, terabaito] terabyte [Add to Longdo] | データ媒体 | [データばいたい, de-ta baitai] data medium [Add to Longdo] | データ媒体変換 | [データばいたいへんかん, de-ta baitaihenkan] data transformation [Add to Longdo] | データ媒体保護機構 | [データばいたいほごきこう, de-ta baitaihogokikou] data medium protection device [Add to Longdo] | ディスクデバイス | [でいすくでばいす, deisukudebaisu] disk device [Add to Longdo] | デバイス | [でばいす, debaisu] device [Add to Longdo] | デバイスドライバ | [でばいすどらいば, debaisudoraiba] device driver [Add to Longdo] | ヌルバイト | [ぬるばいと, nurubaito] null byte [Add to Longdo] | ハンドへルドデバイス | [はんど へ るどでばいす, hando he rudodebaisu] handheld device [Add to Longdo] | バイオコンピューター | [ばいおこんぴゅーたー, baiokonpyu-ta-] biocomputer [Add to Longdo] | バイオレンスゲーム | [ばいおれんすげーむ, baiorensuge-mu] violent (computer, video) game [Add to Longdo] | バイシンク | [ばいしんく, baishinku] bisync, binary synchronous [Add to Longdo] | バイト | [ばいと, baito] byte, octet, 8-bit byte [Add to Longdo] | バイトコンパイル | [ばいとこんぱいる, baitokonpairu] byte-compile [Add to Longdo] | バイナリ | [ばいなり, bainari] binary [Add to Longdo] | バイナリデータ | [ばいなりでーた, bainaride-ta] binary data [Add to Longdo] | バイナリモード | [ばいなりもーど, bainarimo-do] binary mode [Add to Longdo] | バイパス | [ばいぱす, baipasu] bypass (vs) [Add to Longdo] | パラメタバイト | [ぱらめたばいと, parametabaito] parameter byte [Add to Longdo] | ブロックデバイス | [ぶろっくでばいす, burokkudebaisu] block device [Add to Longdo] | プロバイダ | [ぷろばいだ, purobaida] provider [Add to Longdo] | ポインティングデバイス | [ぽいんていんぐでばいす, pointeingudebaisu] pointing device [Add to Longdo] | ポインティングデバイスインタフェース | [ぽいんていんぐでばいすいんたふぇーす, pointeingudebaisuintafe-su] pointing device interface [Add to Longdo] | マーカ倍率 | [マーカばいりつ, ma-ka bairitsu] marker size scale factor [Add to Longdo] | メガバイト | [めがばいと, megabaito] MegaByte [Add to Longdo] | モバイル | [もばいる, mobairu] mobile [Add to Longdo] | モバイル通信 | [もばいるつうしん, mobairutsuushin] mobile communications [Add to Longdo] | ローデバイス | [ろーでばいす, ro-debaisu] raw device [Add to Longdo] | 記憶媒体 | [きおくばいたい, kiokubaitai] storage medium [Add to Longdo] | 記録媒体 | [きろくばいたい, kirokubaitai] media [Add to Longdo] | 空き媒体 | [あきばいたい, akibaitai] empty medium [Add to Longdo] | 固定媒体 | [こていばいたい, koteibaitai] fixed media [Add to Longdo] |
| 一倍 | [いちばい, ichibai] noch_einmal_so_viel [Add to Longdo] | 三倍 | [さんばい, sanbai] dreimal-soviel, dreifach [Add to Longdo] | 三倍以上 | [さんばいいじょう, sanbaiijou] mehr_als_dreimal_soviel [Add to Longdo] | 二倍 | [にばい, nibai] doppelt (so_viel), zweifach [Add to Longdo] | 倍 | [ばい, bai] (Suffix [Add to Longdo] | 倍 | [ばい, bai] DOPPELT, ZWEIFACH, ZWEIMAL, (Suffix [Add to Longdo] | 倍 | [ばい, bai] doppelt, zweifach, -mal, (Suff. [Add to Longdo] | 倍にする | [ばいにする, bainisuru] verdoppeln [Add to Longdo] | 倍加 | [ばいか, baika] Verdoppelung [Add to Longdo] | 倍率 | [ばいりつ, bairitsu] Vergroesserung [Add to Longdo] | 商売 | [しょうばい, shoubai] Handel, Geschaeft, Beschaftigung [Add to Longdo] | 培養 | [ばいよう, baiyou] Anbau, Pflanzung, -Zucht, Kultur [Add to Longdo] | 培養液 | [ばいようえき, baiyoueki] Naehrfluessigkeit [Add to Longdo] | 売却 | [ばいきゃく, baikyaku] -Verkauf, Abstoss [Add to Longdo] | 売国奴 | [ばいこくど, baikokudo] Landesverraeter [Add to Longdo] | 売店 | [ばいてん, baiten] Verkaufsstand, Kiosk [Add to Longdo] | 売春 | [ばいしゅん, baishun] Prostitution [Add to Longdo] | 売買 | [ばいばい, baibai] Kauf_und_Verkauf, Handel [Add to Longdo] | 奪い合う | [うばいあう, ubaiau] sich_um_etwas_reissen [Add to Longdo] | 媒 | [ばい, bai] DAZWISCHENLIEGEND [Add to Longdo] | 媒介 | [ばいかい, baikai] Vermittlung, Heiratsvermittlung [Add to Longdo] | 媒介物 | [ばいかいぶつ, baikaibutsu] Medium, Vermittler [Add to Longdo] | 媒酌 | [ばいしゃく, baishaku] Heiratsvermittlung [Add to Longdo] | 媒酌人 | [ばいしゃくにん, baishakunin] Heiratsvermittler [Add to Longdo] | 専売 | [せんばい, senbai] Monopol, Alleinvertrieb [Add to Longdo] | 廉売 | [れんばい, renbai] billiger_Verkauf, Ausverkauf [Add to Longdo] | 損害賠償 | [そんがいばいしょう, songaibaishou] Schadenersatz [Add to Longdo] | 栽培 | [さいばい, saibai] -Zucht, Pflanzung [Add to Longdo] | 梅雨 | [ばいう, baiu] Regenzeit [Add to Longdo] | 梅雨 | [ばいう, baiu] Regenzeit [Add to Longdo] | 火山灰 | [かざんばい, kazanbai] vulkanische_Asche [Add to Longdo] | 競売 | [きょうばい, kyoubai] Versteigerung, Auktion [Add to Longdo] | 紅梅 | [こうばい, koubai] Pflaumenbaum_mit_roten_Blueten [Add to Longdo] | 純粋培養 | [じゅんすいばいよう, junsuibaiyou] Reinkultur [Add to Longdo] | 自動販売器 | [じどうはんばいき, jidouhanbaiki] Verkaufsautomat [Add to Longdo] | 芝居 | [しばい, shibai] Schauspiel, Theater [Add to Longdo] | 芝居小屋 | [しばいごや, shibaigoya] Schauspielhaus, Theater [Add to Longdo] | 触媒 | [しょくばい, shokubai] Katalysator [Add to Longdo] | 触媒作用 | [しょくばいさよう, shokubaisayou] katalytische_Wirkung [Add to Longdo] | 販売 | [はんばい, hanbai] Verkauf [Add to Longdo] | 販売値段 | [はんばいねだん, hanbainedan] Verkaufspreis [Add to Longdo] | 買収 | [ばいしゅう, baishuu] Ankauf, Einkauf, Aufkauf, Bestechung [Add to Longdo] | 賠 | [ばい, bai] ENTSCHAEDIGEN [Add to Longdo] | 賠償 | [ばいしょう, baishou] Entschaedigung, Reparation [Add to Longdo] | 賠償金 | [ばいしょうきん, baishoukin] Entschaedigung, Reparation [Add to Longdo] | 購買 | [こうばい, koubai] Einkauf, Ankauf [Add to Longdo] | 陪 | [ばい, bai] FOLGEN, BEGLEITEN, ZUGEGEN SEIN [Add to Longdo] | 陪審 | [ばいしん, baishin] Jury, Schwurgericht, Geschworener [Add to Longdo] | 陪席 | [ばいせき, baiseki] Beisitzer, Gerichtsbeisitzer, Teilnahme [Add to Longdo] | 陪食 | [ばいしょく, baishoku] Teilnahme_an_einem_Essen_mit, Hochgestellten [Add to Longdo] |
|
add this word
You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |