ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 搗, -搗- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ | [搗, dǎo, ㄉㄠˇ] to thresh, to pound; to stir, to disturb; to attack Radical: 扌, Decomposition: ⿰ 扌 [shǒu, ㄕㄡˇ] 島 [dǎo, ㄉㄠˇ] Etymology: [pictophonetic] hand Variants: 捣 | | [捣, dǎo, ㄉㄠˇ] to thresh, to pound; to stir, to disturb; to attack Radical: 扌, Decomposition: ⿰ 扌 [shǒu, ㄕㄡˇ] 岛 [dǎo, ㄉㄠˇ] Etymology: [pictophonetic] hand Variants: 搗, Rank: 2723 |
|
| 搗 | [搗] Meaning: pound; husk On-yomi: トウ, tou Kun-yomi: つ.く, か.つ, tsu.ku, ka.tsu Radical: 手
|
| 捣 | [dǎo, ㄉㄠˇ, 捣 / 搗] pound; beat; hull; attack; disturb; stir #12,012 [Add to Longdo] | 捣乱 | [dǎo luàn, ㄉㄠˇ ㄌㄨㄢˋ, 捣 乱 / 搗 亂] to disturb; to look for trouble; to stir up a row; to bother sb intentionally #20,599 [Add to Longdo] | 捣毁 | [dǎo huǐ, ㄉㄠˇ ㄏㄨㄟˇ, 捣 毁 / 搗 毀] destroy; sabotage; smash #23,901 [Add to Longdo] | 捣蛋 | [dǎo dàn, ㄉㄠˇ ㄉㄢˋ, 捣 蛋 / 搗 蛋] to cause trouble; to stir up trouble #30,242 [Add to Longdo] | 捣鼓 | [dǎo gu, ㄉㄠˇ ㄍㄨ˙, 捣 鼓 / 搗 鼓] to fiddle with sth; to trade with sth #45,950 [Add to Longdo] | 捣鬼 | [dǎo guǐ, ㄉㄠˇ ㄍㄨㄟˇ, 捣 鬼 / 搗 鬼] to play tricks; to cause mischief #58,310 [Add to Longdo] | 捣腾 | [dǎo téng, ㄉㄠˇ ㄊㄥˊ, 捣 腾 / 搗 騰] to buy and sell; peddling #73,973 [Add to Longdo] | 捣腾 | [dǎo teng, ㄉㄠˇ ㄊㄥ˙, 捣 腾 / 搗 騰] to turn over sth repeatedly #73,973 [Add to Longdo] | 捣弄 | [dǎo nòng, ㄉㄠˇ ㄋㄨㄥˋ, 捣 弄 / 搗 弄] to move back and forward; to trade #155,932 [Add to Longdo] | 捣实 | [dǎo shí, ㄉㄠˇ ㄕˊ, 捣 实 / 搗 實] to ram (earth); to compactify earth by ramming [Add to Longdo] | 捣碎 | [dǎo suì, ㄉㄠˇ ㄙㄨㄟˋ, 捣 碎 / 搗 碎] smash [Add to Longdo] | 捣蛋鬼 | [dǎo dàn guǐ, ㄉㄠˇ ㄉㄢˋ ㄍㄨㄟˇ, 捣 蛋 鬼 / 搗 蛋 鬼] trouble-maker [Add to Longdo] | 捣衣 | [dǎo yī, ㄉㄠˇ ㄧ, 捣 衣 / 搗 衣] to launder clothes by pounding [Add to Longdo] | 捣卖 | [dǎo mài, ㄉㄠˇ ㄇㄞˋ, 捣 卖 / 搗 賣] to resell at a profit [Add to Longdo] |
| 臼搗く;臼づく;舂く | [うすづく;うすつく(臼搗く;舂く), usuduku ; usutsuku ( usu tsuku ; shou ku )] (v5k, vt) (arch) to pound (rice, etc.) [Add to Longdo] | 三分搗 | [さんぶつき, sanbutsuki] (n) 30% polished rice [Add to Longdo] | 七分搗き | [しちぶづき, shichibuduki] (n) seventy percent polished rice [Add to Longdo] | 勝ち栗;搗ち栗;勝栗;搗栗 | [かちぐり, kachiguri] (n) dried chestnut [Add to Longdo] | 麦搗き | [むぎつき, mugitsuki] (n) polishing wheat [Add to Longdo] | 半搗き | [はんつき, hantsuki] (n) (See 玄米) light-brown rice; half-polished rice; partially polishing rice [Add to Longdo] | 半搗き米 | [はんつきまい, hantsukimai] (n) half-polished rice [Add to Longdo] | 米搗き | [こめつき, kometsuki] (n) rice polishing [Add to Longdo] | 米搗き飛蝗 | [こめつきばった, kometsukibatta] (n) (1) (uk) Oriental longheaded locust (Acrida cinerea); (2) click beetle; skipjack (beetle of family Elateridae); (3) obsequious person [Add to Longdo] | 米搗虫;米搗き虫;叩頭虫;額突虫 | [こめつきむし;ぬかずきむし(叩頭虫;額突虫);ぬかつきむし(叩頭虫;額突虫);コメツキムシ, kometsukimushi ; nukazukimushi ( kou atama mushi ; hitai totsu mushi ); nukatsukimu] (n) (uk) click beetle; skipjack (beetle of family Elateridae) [Add to Longdo] | 餅搗き;餅つき | [もちつき, mochitsuki] (n) pounding mochi [Add to Longdo] | 野呂搗布 | [のろかじめ;ノロカジメ, norokajime ; norokajime] (n) (uk) (obsc) Ecklonia cava (species of brown alga) [Add to Longdo] | 搗き臼 | [つきうす, tsukiusu] (n) mortar (for pounding rice) [Add to Longdo] | 搗き交ぜる | [つきまぜる, tsukimazeru] (v1) to pound together; to mix together [Add to Longdo] | 搗き立て | [つきたて, tsukitate] (n) freshly pounded (rice cake) [Add to Longdo] | 搗く;舂く | [つく, tsuku] (v5k, vt) (uk) to hull (rice, barley, etc.); to pound (rice); to polish (rice); to stamp (ore) [Add to Longdo] | 搗ち合う;かち合う | [かちあう, kachiau] (v5u, vi) to clash; to be in conflict with [Add to Longdo] | 搗精 | [とうせい, tousei] (n) rice polishing (removing the shell of brown rice to leave white rice) [Add to Longdo] | 搗布 | [かじめ;カジメ, kajime ; kajime] (n) (uk) (See 野呂搗布) Ecklonia cava (species of brown alga) [Add to Longdo] |
| It's the Antichrist. | [CN] 小搗蛋來了 About a Boy (2002) | What's the kicker? | [CN] 什麼搗蛋鬼? Kate & Leopold (2001) | If anyone wants to screw in, and make love with you the cutter will smash his dick. | [CN] 要是有人想直搗黃龍 探你的桃花洞的話 狗頭鍘就會鍘他個粉碎 只要你把這件寶甲穿上 Sex and Zen II (1996) | Gall them if any problems run up, | [CN] 他們搗亂就報警好了 Triads: The Inside Story (1989) | Coming to make trouble? | [CN] 搗亂? Qiu ai ye jing hun (1989) | Go away or you'll regret it! | [CN] 你還是快點走吧 否則我會說你來搗亂我的大本營 Xiong xie (1981) | Tommy, if you do that again, I will re-sequence your D.N.A., So help me! Now, march. | [CN] 你再搗蛋, 我就抓你去基因改良, 趕快走. The Time Machine (2002) | Other dimensional beings that threaten our universe. | [CN] 谁会来搗乱吗 From what? Doctor Strange (2016) | It seems Agent Harry Turner has just trashed a Newark, New Jersey biker bar. | [CN] 看來哈利透納探員 剛才在紐華克重機酒吧搗亂 Extraction (2015) | I caught you, little rascal! | [CN] 抓到你了,小搗蛋鬼! Meu Pé de Laranja Lima (1982) | I don't really feel like going trick-or-treating this year. | [CN] 我今年不怎么 想去"玩不給糖就搗蛋 Devil's Night (2015) | How much do you pay for crying? | [CN] { \fnSimHei\bord1\shad1\pos(200, 288) }沒哭過你來搗亂搞哪樣嘛 Ku qi de nü ren (2002) | Yeah, the boys were acting up in the car, and I couldn't get them to sit down. | [CN] 是啊,小傢伙們在汽車裡搗亂 我沒辦法讓他們老實呆一會 Ah, But Underneath (2004) | Come on. You're makin' a mess. Come on. | [CN] 快去 你又在給我搗亂了 下去 White Dog (1982) | - Understood. - Do right and you'll live through this. | [CN] 我瞭解 不搗蛋你就能活著出去 Hannibal (2001) | why not raid it? | [CN] { \fnSimHei\bord1\shad1\pos(200, 288) }不如就直搗黃龍 Biao jie, ni hao ye! xu ji (1991) | Look, kid, I ask you nice and you fuck with me. | [CN] 瞧,小子。 我好好問你們而你們跟我搗亂。 Hey Babu Riba (1985) | Harry Turner just trashed a Newark, New Jersey biker bar. | [CN] 哈利剛在紐華克重機酒吧搗亂 Extraction (2015) | Sebastian, goddamn it. | [CN] 斯伯遜, 別搗亂! Hollow Man (2000) | Oh, we are so over trick-or-treaters. | [CN] 我們很討厭不給糖就搗蛋這一套 Room Service (2015) | Don't be upset. | [CN] 別搗亂. My Boss, My Hero (2001) | The soy sauce kid. | [CN] 那個調皮搗蛋的兒子 Four Seasons: Natsuko (1980) | We're letting our imaginations play hob with our senses. | [CN] 就不要再讓我們的想像力出來搗亂了 The Uninvited (1944) | Yoshiko should go to Shanghai to divert theirattention. | [CN] 所以芳子要去上海一趟 搗亂視聽 The Last Princess of Manchuria (1990) | He's not a prankster at all You gotta be strict with him | [CN] 288) }他真的不調皮搗蛋 你們對他嚴點就行了 Freeze Die Come to Life (1990) | But the Italian are making troubles recently | [CN] 但最近,意大利人好兇 接連搗亂了我們好幾個地盆 Tiger Cage 2 (1990) | Mess? | [CN] { \fnSimHei\bord1\shad1\pos(200, 288) }搗亂? Biao jie, ni hao ye! xu ji (1991) | Even the birthday cookies. | [CN] 看! 甚至是週年慶祝都有人搗亂 It All Starts Today (1999) | So they probably roughed the Guy up, then they started goin' to war with the apartment. | [CN] 他們也許毆打了他, 然後又上住所搗亂。 Half Baked (1998) | We were throwing rocks off of it. Uh-huh. | [CN] 比Audrey還會搗鬼 Big Brother (2000) | But just then we heard the whistles, the banker whisked away the candles, it went dark and the police broke it all up. | [CN] 這時我們聽到口哨聲 銀行家吹滅蠟燭,現場一片漆黑 員警搗毀了所有東西 Pearls of the Deep (1965) | You can go tell him to pound sand for all I care. | [CN] 你可以告訴他去搗碎 所有的我喜歡的沙子 Hidalgo (2004) | - What in the hell are you doing? | [CN] -你在搗什么蛋 Police Academy (1984) | You dared to play tricks in my place? | [CN] 你借我貴利來我的檔口搗亂? Coupe de Grace (1990) | He was a hellion. | [CN] 他是個搗蛋鬼 Down Neck (1999) | No one's going to stick their neck out for a troublemaker. | [CN] 沒人會為搗蛋鬼出頭. Man of Iron (1981) | Help me drive away that maniac at the staircase | [CN] 樓梯有個神經佬在搗亂 你幫我趕走他 Qiu ai ye jing hun (1989) | Just unzip it and you can enjoy it right away! | [CN] { \fnFangSong_GB2312\bord1\shad1\pos(200, 288) }一拉開那條拉鏈,就可以直搗黃龍 Under the Rose (1992) | Who's messing around? | [CN] { \fnSimHei\bord1\shad1\pos(200, 288) }誰搗亂? Biao jie, ni hao ye! xu ji (1991) | For being a nuisance. | [CN] 因為你們不斷搗亂 If.... (1968) | "ROB THE TRAIN" | [CN] 你別來搗亂了 行嘛 Railroad Tigers (2016) | But they were afraid of trouble makers | [CN] 沒想到那幾個傢伙說怕有人搗亂 Ordinary Heroes (1999) | Since Daini made trouble that night | [CN] { \fnSimHei\bord1\shad1\pos(200, 288) }自從那天晚上黛妮來搗亂 Dai lü nian hua (1957) | Here's the kicker. | [CN] 這兒來了個搗蛋鬼. Kate & Leopold (2001) | "He was not in the least bit scared To be mashed into a pulp | [CN] 他一點也不怕被搗成肉醬 Monty Python and the Holy Grail (1975) | Then why are you here? | [CN] 那你們還來搗什麼亂? Queen for a Day (2011) | I was walking. I'm first time in America. | [CN] 這是我第一次到美國, 我怎麼會在這裏搗亂 Brother 2 (2000) | Sabotage. | [CN] 故意搗亂的吧 Gone Maybe Gone (2012) | I'll get Mother. -All right. What's up then, old chap? | [CN] 一發生什麼事了,小搗蛋? The Winslow Boy (1999) | Who's there? | [CN] 誰在這裏搗蛋? Fei hu wai zhuan (1993) |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |