หน้าหลัก
ภาษาไทย
|
English
login
longdodict
Auto
US
UK
AU
JP
CN
TH
Auto
ญี่ปุ่น
จีน
แปลศัพท์
PopThai
บทความ
Longdo Dict Premium
Word Game
CTA
เกี่ยวกับ
Ditch “I get it”: ฉันเข้าใจแล้ว ไม่มีแค่ “I get it.”
I get it. ถือเป็นอีกหนึ่งประโยคที่ใช้บ่อยมากๆ ประโยคนี้มักจะถูกนำไปใช้ในบริบทที่ไม่เป็นทางการ เพื่อแสดงความเข้าใจ ความเห็นอกเห็นใจ หรือการเข้าใจแนวคิด และบางครั้งอาจสื่อถึงความรู้สึกโล่งใจหรือการตระหนักรู้ได้ ก่อนที่เราจะไปพูดถึงประโยคต่างๆ ที่สามารถใช้ทดแทน “I get it” เราลองมาดูตัวอย่างการใช้งานประโยคนี้ในสถานการณ์ต่างๆ กันก่อนดีกว่า Understanding someone’s feelings or...
“ไม่ถูกกัน” ภาษาอังกฤษใช้คำว่าอะไร?
“ไม่ถูกกัน” คือ ไม่ลงรอย เกาเหลา (ไม่กินเส้น) ถ้าในสำนวนไทยเราจะใช้ “ไม่ลงโบสถ์” เพื่อสื่อในทำนองว่าเข้ากันไม่ได้ หรือ ไม่ลงรอย นั่นเอง . ในภาษาอังกฤษเรามักจะใช้คำว่า don’t get along (well) – We haven’t...
12 Fun Facts about Halloween
Here are some fun and intriguing facts about Halloween that you can share with friends, family, or during Halloween-themed events:...
“I don’t give” วลีที่ไม่ได้แปลว่า ฉันไม่ให้….
ภาษาอังกฤษวันละประโยค วันนี้ขอเสนอวลี “I don’t give.” ที่ไม่ได้แปลว่า ฉันไม่ให้…. เวลาที่เราจะบอกว่า ฉันไม่ได้สนใจในเรื่องหนึ่งๆ ฉันไม่แคร์ อาจจะบอกอย่างสุภาพว่า That doesn’t interest me. สิ่งนั้นไม่ได้ทำให้ฉันสนใจ หรือ แรงหน่อย ก็ I...
ฝรั่งไม่เรียกเจ้านายว่า Boss + ตามชื่อ
เมื่อคุณต้องการเรียกหัวหน้าในภาษาอังกฤษ การเลือกใช้คำนำหน้าที่เหมาะสมนั้นถือเป็นเรื่องสำคัญที่ต้องรู้ คำนำหน้านั้นจะแสดงถึงความเคารพ ความเป็นกันเอง หรือ ความเป็นมืออาชีพ เราอาจจะเคยได้ยินหลายๆ คนมักเรียก เจ้านาย หรือ นายจ้างของเราว่า Boss และตามด้วยชื่อ เช่น เจ้านายของเราชื่อ พอส เราจะเรียก “Boss Paul” แต่ในความเป็นจริงแล้วฝรั่งเค้าไม่ใช้กันแบบนั้น...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ
*จามด้วยขวาน*
ภาษา
Dictionaries languages
Japanese
Chinese
German
French
Thai
English
English Phonetic Symbols
ARPABET (CMU)
IPA
Thai reading
Chinese Phonetic Symbols
Pinyin (拼音)
Zhuyin (注音)
ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง:
จามด้วยขวาน
,
-จามด้วยขวาน-
(เนื่องจากผลลัพธ์จากการค้นหา
มีน้อย ระบบได้ทดลองค้นหาคำนี้ให้โดยอัตโนมัติ: