Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -搬-, *搬*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, bān, ㄅㄢ] to move, to remove, to shift, to transfer
Radical: , Decomposition:   扌 [shǒu, ㄕㄡˇ]  般 [bān, ㄅㄢ]
Etymology: [pictophonetic] hand
Rank: 1766

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: conveyor; carry; transport
On-yomi: ハン, han
Radical: , Decomposition:     
Rank: 1664

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[bān, ㄅㄢ, ] remove; transport; move; shift; apply indiscriminately; copy mechanically #3,641 [Add to Longdo]
[bān qiān, ㄅㄢ ㄑㄧㄢ,   /  ] move; relocate #8,472 [Add to Longdo]
[bān jiā, ㄅㄢ ㄐㄧㄚ,  ] move (house) #12,003 [Add to Longdo]
[bān yùn, ㄅㄢ ㄩㄣˋ,   /  ] to transport; carry; freight #15,793 [Add to Longdo]
[zhào bān, ㄓㄠˋ ㄅㄢ,  ] to copy; to imitate #21,454 [Add to Longdo]
运工[bān yùn gōng, ㄅㄢ ㄩㄣˋ ㄍㄨㄥ,    /   ] a porter #39,479 [Add to Longdo]
出去[bān chū qù, ㄅㄢ ㄔㄨ ㄑㄩˋ,   ] to move out of #49,812 [Add to Longdo]
弄是非[bān nòng shì fēi, ㄅㄢ ㄋㄨㄥˋ ㄕˋ ㄈㄟ,    ] to incite a quarrel (成语 saw); to sow discord between people; to tell tales; to make mischief #65,010 [Add to Longdo]
[bān nòng, ㄅㄢ ㄋㄨㄥˋ,  ] move sth; about; fiddle with; show off; display #81,993 [Add to Longdo]
行李运工[xíng lǐ bān yùn gōng, ㄒㄧㄥˊ ㄌㄧˇ ㄅㄢ ㄩㄣˋ ㄍㄨㄥ,      /     ] baggage handler [Add to Longdo]

Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
[はんにゅう] (n, vt) การนำเข้า, การขนเข้ามา, การลำเลียงเข้ามา เช่น 設備入(せつびはんにゅう): การนำเข้าเครื่องจักร, การลำเลียงเครื่องจักรเข้ามา

Japanese-English: EDICT Dictionary
[はんそう, hansou] (n, vs, vt) transportation; conveyance; delivery; (P) #12,362 [Add to Longdo]
[はんしゅつ, hanshutsu] (n, vs) carry out; (P) [Add to Longdo]
送周波数[はんそうしゅうはすう, hansoushuuhasuu] (n) carrier frequency [Add to Longdo]
送波[はんそうは, hansouha] (n) carrier wave [Add to Longdo]
送物[はんそうぶつ, hansoubutsu] (n) product being carried on a conveyor, etc. [Add to Longdo]
[はんにゅう, hannyuu] (n, vs) taking in; bringing in (esp. heavy objects, artwork, furniture); carrying in; (P) [Add to Longdo]
入日[はんにゅうび, hannyuubi] (n) days (period) (designated) for the seeding in of exhibits [Add to Longdo]

Japanese-English: COMPDICT Dictionary
送周波数[はんそうしゅうはすう, hansoushuuhasuu] carrier frequency [Add to Longdo]
送波[はんそうは, hansouha] carrier wave [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
It's almost moving.[CN] 他都要、家了 Code Unknown (2000)
To Brooklyn![CN] 我就得到布鲁克林去 You've Got Mail (1998)
Carrier Constellation, jump complete on station, point Deacon.[JP] 船C、目標にジャンプ完了、ディーコン地点だ "C"onstellation ※フォネティックコード The Hand of God (2005)
Portability.[JP] Storm Front (2004)
Where?[CN] 去哪? Wristcutters: A Love Story (2006)
Shift a piano?[CN] 钢琴吗? Lock, Stock and Two Smoking Barrels (1998)
STS-200 was originally slated to deliver a structural payload to the International Space Station.[JP] STS -200は 元々国際宇宙ステーションへ 建設資材を運するのが任務でした Space Cowboys (2000)
Our cameraman, on hand to shoot the game, captured images of the students on their way to the hospital[JP] 試合の中継に行っています ・ 送される生徒の模様をとらえました こちらをご覧下さい Swing Girls (2004)
...during the Northeastern High School Baseball Championship game, all members of the 42 piece Yamakawa High School brass band and their music teacher, were hospitalized for nausea and stomach...[JP] (アナウンサー) ...高校野球東北大会の試合が 行われていた 新町野球場で― 応援に来ていた山河高校 吹奏楽部の 生徒42人と教師1人が― 腹痛や吐き気を訴え 病院に送されました Swing Girls (2004)
Yes, I just found it. Uh-huh. When did they put it in?[JP] 入はいつでした? Someone's Watching Me! (1978)
And the barge discharged in a ship barn going to Honduras, and I left with him.[JP] 石炭運船は バナナ船に荷揚げした ホンジュラス行きさ 俺も乗って行った Scarlet Street (1945)
Hauling Mom off to jail in shackles was an especially nice touch.[JP] 足かせで刑務所にオフ運ママ 特にいい感じでした。 Mission: Impossible (1996)

Japanese-German: JDDICT Dictionary
[はん, han] TRAGEN, TRANSPORTIEREN [Add to Longdo]
[はんにゅう, hannyuu] hereintragen, einliefern [Add to Longdo]
[はんしゅつ, hanshutsu] austragen, hinaustragen, ausliefern [Add to Longdo]
[はんそう, hansou] befoerdern, -bringen, ueberbringen [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top