(เนื่องจากผลลัพธ์จากการค้นหา banted มีน้อย ระบบได้ทดลองค้นหาใหม่โดยใส่ดอกจันทน์ (wild-card) ให้โดยอัตโนมัติ: *bant*) |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ |
| bantam | (n) ไก่ชนิดหนึ่ง, See also: ไก่แจ้ | bantam | (adj) เล็กพริกขี้หนู, Syn. tiny | banter | (n) การล้อเล่น, See also: การพูดหยอกเย้า, การเย้าแหย่ | banter | (vi) ล้อเล่น, See also: ยั่ว, แกล้ง, แหย่, หยอกเย้า, Syn. joke, tease | bantering | (adj) ซึ่งหยอกเล่นอย่างเป็นมิตร | bantamweight | (n) นักมวยรุ่นน้ำหนักตัว 51-53.5 กิโลกรัม |
| bantam | (แบน'เทิม) n. ไก่ขนาดเล็ก, คนรูปร่างเล็กที่ชอบทะเลาะวิวาท adj. เล็ก (diminutive) | bantamweight | (แบน'เทิมเวท) n. นักมวยรุ่นแบนตัมเวท (อยู่ระหว่างไฟลเวทกับเฟทเธอร์เวท) | banter | (แบน'เทอะ) { bantered, bantering, banters } n., vt., vi. ล้อเล่น, กระเซ้าหยอกเล่น, See also: banterer n., Syn. raillery |
| bantam | (n) ไก่แจ้, ไก่เตี้ย | banter | (n) การล้อ, การล้อเล่น, การหยอกเย้า | banter | (vt) ล้อ, ล้อเล่น, หยอกเย้า |
| | | | So if I understand you correctly, not only the site of the Estate of the Gods does not advance, but also the Romans did not want to live there. | Wenn ich euch also recht verstehe, kommt nicht nur die Baustelle der Trabantenstadt nicht voran, die Römer haben auch gar keine Lust, dort zu wohnen? Astérix: Le domaine des dieux (2014) | If we built the city near Rome, they would be far less. | Würde man allerdings die Trabantenstadt direkt am Rande Roms erbauen, müssten sie nicht so weit weg ziehen. Astérix: Le domaine des dieux (2014) | The divine Caesar offer tonight to one of you a splendid apartment... Domain of the gods! | Der göttliche Cäsar bietet heute Abend einem von euch eine prächtige Wohnung in der Trabantenstadt! Astérix: Le domaine des dieux (2014) | When the first building of the city will be built, we want to be freed. | Wenn das erste Haus der Trabantenstadt steht, wollen wir freigelassen werden. Astérix: Le domaine des dieux (2014) | Domaine des Dieux, to the fact that we do not hit civilians. | - Na, die Trabantenstadt. Wenn wir doch Zivilisten nicht verhauen? Astérix: Le domaine des dieux (2014) | And I raise my horn to the health of residents of the Estate of the Gods! | Ich hebe mein Horn auf die Gesundheit der Bewohner der Trabantenstadt! Astérix: Le domaine des dieux (2014) | Come on, hurry! The ladies of the Estate of the Gods! | Beeilung, Beeilung, die Damen aus der Trabantenstadt! Astérix: Le domaine des dieux (2014) | Special Price Domaine des Dieux: 40 sesterces. | Sonderpreis für die Trabantenstadt: 40 Sesterze. Astérix: Le domaine des dieux (2014) | To do that the Romans leave and we can clean the area of ? the Gods. | - Dabei, die Römer zu vertreiben, damit wir die Trabantenstadt zerstören können! Astérix: Le domaine des dieux (2014) | To demolish the city, it must first be emptied. | Um die Trabantenstadt zu zerstören, müssen wir sie zuerst leer kriegen! Astérix: Le domaine des dieux (2014) | - I am moving to Domaine des Dieux! | - Ich ziehe in die Trabantenstadt! Astérix: Le domaine des dieux (2014) | Since that's it, I'm leaving too. | Wenn das so ist, ziehe ich auch in die Trabantenstadt! Astérix: Le domaine des dieux (2014) | Domaine des Dieux! | Anrecht auf eine Wohnung in der Trabantenstadt haben! Astérix: Le domaine des dieux (2014) | "A beautiful free accommodation awaits each family of Gallic village." "Domaine des Dieux!" | "Eine wunderbare und kostenlose Wohnung erwartet jede Familie im gallischen Dorf in der Trabantenstadt." Astérix: Le domaine des dieux (2014) | We can not go. | Wir können nicht in die Trabantenstadt. Astérix: Le domaine des dieux (2014) | - After deliberation, we decided to approach our beloved customers. | - Nach reiflicher Überlegung ziehen wir in die Trabantenstadt, um unserer geschätzten Kundschaft näher zu sein. Astérix: Le domaine des dieux (2014) | It remains the question of free housing. | - Wir haben noch nicht das kostenlose Wohnen in der Trabantenstadt geklärt. Astérix: Le domaine des dieux (2014) | I don't get that all you want stay at Domaine Gods. | Aber ich kriege niemals Wohnungen für euch alle in der Trabantenstadt! Astérix: Le domaine des dieux (2014) | The Domaine des Dieux hope you had a pleasant stay and invites you to return to Rome by the outputs provided for this purpose. | Die Trabantenstadt hofft, Ihr hattet einen angenehmen Aufenthalt in Aremorica! Und lädt euch freundlich ein, nach Rom zurückzukehren! Astérix: Le domaine des dieux (2014) | The bloke with the cigar is Philip Bantliff, but he barely got a second from Cambridge in Statistical Mechanics. | Der Typ mit der Zigarre ist Philip Bantliff, aber er hatte nur eine Zwei in Cambridge in statistischer Physik. The Second Coming (2014) | Signor Brabantio! | Signor Brabantio! Othello (1995) | At the end of the war, Skynet was trying to develop a new type of infiltration unit by infecting human subjects with machine-phase matter. | Zum Ende des Krieges, versuchte Skynet etwas zu entwickeln Einen neuen Typ Infiltrations Einheit mit verändern der menschliche Probanten mit Maschinen Teilen. Terminator Genisys (2015) | You said all the other subjects died, right? | Du hast gesagt das alle anderen Probanten starben, richtig? Terminator Genisys (2015) | Azbantium. | Azbantium. Heaven Sent (2015) | This towelhead. | Dieser Turbanträger. Ordinary Death (2016) | It's my whip aerial. It's a beach buggy. | Das ist meine Stabantenne. The Beach (Buggy) Boys - Part 1 (2016) | She kept them in her heart, where they warmed her like her father's stew on a chill night in Bantry Bay a lifetime ago. | Sie behielt sie im Herzen, wo sie sie wärmten wie der Eintopf ihres Vaters in einer kühlen Nacht in Bantry Bay vor einer Ewigkeit. A Prayer for Mad Sweeney (2017) | Recipient of the Service Award, and attending Banting. | Service-Award-Gewinnerin, Banting. #KThxBye (2017) | I mean, have her put your inheritance in Marty's hands. | Sie soll Marty Ihren Erbanteil geben. Nest Box (2017) | Bantam finance. | Bantam Finance. The Pavlovich Brothers (Nos. 119-122) (2014) | So after four wins and little prize money, Lil B-Hop drops out of high school and heads down to Florida, taking a job as the sparring partner for the bantamweight champion of the world, Carlos Payano, who's preparing to defend his title. | Also geht Lil B-Hop nach vier Siegen und etwas Preisgeld von der Highschool ab, zieht nach Florida und arbeitet als Sparringspartner für den Weltmeister im Bantamgewicht, Carlos Payano, der sich auf seine Titelverteidigung vorbereitet. CounterPunch (2017) | Doc Banton says it's my past life catching up with me. | Doc Banton sagt, meine Vergangeneit hole mich ein. High Sierra (1941) | Doc Banton? | Doc Banton? High Sierra (1941) | Anyway, Canino, your husband's hired man, got to him first while I stood around like a sap. | Von nebenan sah ich zu, wie Canino, ein Trabant Ihres Mannes, ihn abfasste. Ich war hilflos. The Big Sleep (1946) | Since when is the disppearance of a human being considered trash, in your estimation, Ms Bantam? | Seit wann ist das Verschwinden eines Menschen Ihrer Einschätzung nach als Müll anzusehen, Miss Bantam? House by the River (1950) | Miss Bantam, did you know Emily Gaunt? | Miss Bantam, kannten Sie Emily Gaunt? House by the River (1950) | What is it, Miss Bantam? | Worum geht es, Miss Bantam? House by the River (1950) | When did my brother borrow it, Ms Bantam? | Wann hat mein Bruder ihn ausgeliehen, Miss Bantam? House by the River (1950) | I'll stop by for it, Ms Bantam. | Ich werde kurz dort vorbeischauen, Miss Bantam. House by the River (1950) | Sorry, Ms Bantam. | Entschuldigung, Mrs. Bantam. House by the River (1950) | I apreciate your interest in me Ms Bantam but I must remind you that I'm quite old enough to determine my own drinking capacity. | Ich schätze Ihre Anteilnahme Mrs. Bantam, aber... ich muss Sie daran erinnern, dass ich ziemlich alt genug bin, mein Trinken im Griff zu haben. House by the River (1950) | Just as you wish, Ms Bantam. | Wie Sie wünschen, Miss Bantam. House by the River (1950) | And when did this seen occur between you. Ms Bantam? | Und wann hat diese Szene zwischen Ihnen stattgefunden, Miss Bantam? House by the River (1950) | What is your occupation, Ms Bantam? | Was ist Ihr Beruf, Miss Bantam? House by the River (1950) | Please explain yourself, Ms Bantam. | Bitte erklären Sie das, Miss Bantam. House by the River (1950) | What do you mean by that, Ms Bantam? | Was wollen Sie damit sagen, Miss Bantam? House by the River (1950) | Please continue, Ms Bantam. | Bitte fahren Sie fort, Miss Bantam. House by the River (1950) | These deductions represent, income taxes, state taxes, inheritance taxes, death taxes and living taxes. | Es handelt sich um Einkommenssteuer, Erbanfallsteuer, Erbantrittssteuer, Erbschaftssteuer, Vermögenssteuer, Todessteuer und Lebenssteuer. Die üblichen kleinen Abzüge. Utopia (1951) | You and Banty have another drink and stay here. | Sie und Banty bleiben hier und trinken noch was. The Spoilers (1942) | If you get my claim back, Roy, turn her over to Banty and ... kind of bury me at sea. | Überschreib meine Schürfrechte auf Banty, wenn du sie zurückbekommst. Und bestattet mich auf See. The Spoilers (1942) |
| ล้อเล่น | (v) tease, See also: kid, chaff, ridicule, banter, Syn. หยอกล้อ, หยอก, ยั่วเล่น, Ant. เอาจริง, Example: น้องคงแค่อยากล้อเล่นเท่านั้นเอง ไม่น่าไปดุว่าแรงๆ ขนาดนั้น, Thai Definition: แสดงกิริยาเย้าแหย่ไม่ได้คิดจริงจัง | เย้าหยอก | (v) play with, See also: kid, banter, pull one's leg, tease, Syn. หยอกเย้า, สัพยอก, Example: สามีอุ้มและเย้าหยอกกับลูกได้ชั่วขณะหนึ่ง ก็ส่งคืนให้เธอ, Thai Definition: แกล้งเล่นๆ ด้วยกายหรือวาจา | ล้อ | (v) tease, See also: banter, kid, ridicule, joke, make fun of, Syn. ยั่ว, เย้า, หยอกเย้า, สัพหยอก, หยอก, เกี้ยว, หยอกเอิน, หยอกล้อ, เย้าหยอก, กระเซ้า, ล้อเล่น, เล่นหัว, Example: ใครต่อใครต่างล้อรูปร่างของเธอกันว่าราวกับช้างน้ำหรือสาวซูโม่มวยปล้ำ, Thai Definition: แสดงกิริยาวาจาหยอกเย้า เย้าแหย่ให้เขาเกิดรำคาญให้ได้อายหรือให้ได้โกรธเป็นต้น | เย้า | (v) tease, See also: pull someone's leg, taunt, banter, joke, kid, jest, rib, Syn. หยอก, สัพยอก, เย้าหยอก, Example: นิรมลเย้าขึ้นมาจนยงยุทธ์ชะงัก, Thai Definition: พูดเป็นนัยโดยตั้งใจจะล้อ | เย้าแหย่ | (v) tease, See also: banter, pull one's leg, goad, joke, trick, kid, Syn. กระเซ้า, แหย่เย้า, Example: พี่รงค์ชอบที่จะเย้าแหย่กับเพื่อนนักเรียน, Thai Definition: แกล้งทำให้โกรธหรืออายเพื่อความสนุก | เล่นหัว | (v) play, See also: sport, banter, Syn. หยอกล้อ, หยอกเย้า, หยอกเอิน, Example: เด็กคนนี้ไม่ยอมเล่นหัวกับใครเลย | สัพยอก | (v) banter, See also: chaff, josh, kid, rag, razz, rib, Syn. เย้า, หยอก, เย้าหยอก, หยอกเย้า, หยอกล้อ, Example: เขาชอบสัพยอกเธอ เพราะเธอไม่โกรธเขาอย่างจริงจังเหมือนคนอื่น, Thai Definition: เล่นหรือล้ออย่างไม่ได้คิดจริงจัง | ซิกซี้ | (v) chuckle, See also: tease, banter, Syn. กระซิกกระซี้, ระริก, ระริกระรี้, Example: หล่อนไม่เคยต้องซิกซี้กับใครเลย นับตั้งแต่เกิดมา, Thai Definition: หัวเราะเย้าหยอกกัน | กระซิกกระซี้ | (v) banter, See also: jest, tease, take liberties with each other, Example: เธอกระซิกกระซี้กับเขาตลอดวัน, Thai Definition: ซิกซี้ยียวน | ไก่แจ้ | (n) bantam, Example: ลักษณะขนของไก่แจ้มีสีสวยงามกว่าไก่พันธุ์อื่น, Count Unit: ตัว, Thai Definition: ไก่ชนิดหนึ่ง ตัวเล็กเตี้ย หงอนใหญ่ ตัวผู้มีสีสันสวยงามกว่าไก่ตัวผู้ชนิดอื่น | ความยั่วยวน | (n) temptation, See also: fascination, banter, allure, seductiveness, attraction, Syn. ความยั่วยวนใจ, Example: การแต่งตัวของหญิงสาวก่อให้เกิดความยั่วยวนต่อสายตาของเพศชาย |
| เดินโซซัดโซเซ | [doēn sōsat sōsē] (v, exp) EN: trigger FR: chanceler ; tituber ; marcher en chancelant ; marcher en titubant | เดินโซเซ | [doēn sōsē] (v, exp) EN: trigger FR: chanceler ; tituber ; marcher en chancelant ; marcher en titubant | ค่ำ | [kham] (n) EN: dusk ; sunset ; evening ; nightfall ; night FR: soir [ m ] ; tombée de la nuit [ f ] ; nuit tombante [ f ] | เล่นหัว | [lenhūa] (v) EN: play ; sport ; banter | ล้อ | [lø] (v) EN: tease ; banter; kid ; ridicule ; joke ; make fun of FR: taquiner ; faire enrager ; contrarier ; charrier (fam.) | ล้อเล่น | [lølen] (v) EN: tease ; kid ; ridicule ; banter FR: taquiner ; tourmenter ; ridiculiser ; asticoter (fam.) ; contrarier | ผมเหยียดตรง | [phom yīet trong] (n, exp) FR: chevelure tombante [ f ] | สำลี | [samlī] (n) EN: cotton wool ; absorbant cotton ; cotton FR: ouate [ f ] ; cotton hydrophile [ m ] | สัพยอก | [sapphayøk] (v) EN: banter ; chaff ; josh ; kid ; rag ; razz ; rib FR: taquiner ; cajoler | ซึ่งดูด | [seung dūt] (adj) FR: absorbant | โซเซ | [sōsē] (adv) EN: staggeringly ; hobblingly ; totteringly FR: en chancelant ; en titubant | ตกกลางคืน | [tok klāngkheūn] (x) EN: at nightfall FR: à la nuit tombante | วัวแดง | [wūa daēng] (n, exp) EN: Banteng | วัวดำ | [wūa dam] (n, exp) EN: Banteng | เย้า | [yao] (v) EN: tease ; pull someone's leg ; taunt ; banter ; joke ; kid ; jest ; rib FR: taquiner ; faire marcher | ยั่ว | [yūa = yua] (v) EN: provoke ; infuriate ; irk ; irritate ; aggravate ; annoy ; enrage ; hassle ; incense : tempt ; annoy ; tease ; banter FR: exciter ; énerver |
| | | anabantidae | (n) small freshwater spiny-finned fishes of Africa and southern Asia, Syn. family Anabantidae | bantam | (n) any of various small breeds of fowl | bantam | (adj) very small, Syn. diminutive, midget, lilliputian, flyspeck, tiny, petite | bantamweight | (n) weighs 115-126 pounds | bantamweight | (n) an amateur boxer who weighs no more than 119 pounds | banteng | (n) wild ox of the Malay Archipelago, Syn. Bos banteng, banting, tsine | banter | (n) light teasing repartee, Syn. give-and-take, backchat, raillery | banteringly | (adv) in a bantering fashion, Syn. tongue-in-cheek | banting | (n) Canadian physiologist who discovered insulin with C. H. Best and who used it to treat diabetes(1891-1941), Syn. F. G. Banting, Sir Frederick Grant Banting | banti's disease | (n) a disease characterized by congestion and enlargement of the spleen; accompanied by anemia or cirrhosis, Syn. Banti's syndrome | bantoid | (adj) relating to or designating languages that possess characteristics of Bantu | bantu | (n) a member of any of a large number of linguistically related peoples of Central and South Africa | bantu | (n) a family of languages widely spoken in the southern half of the African continent, Syn. Bantoid language | bantu | (adj) of or relating to the African people who speak one of the Bantoid languages or to their culture | bantu-speaking | (adj) of or relating to people who speak Bantu | bantu-speaking | (adj) able to communicate in Bantu | hybanthus | (n) a genus of herbs and small shrubs with white or purple flowers; grows in tropical or subtropical regions, Syn. genus Hybanthus | kid | (v) be silly or tease one another, Syn. josh, chaff, banter, jolly |
| Bantam | n. A variety of small barnyard fowl, with feathered legs, probably brought from Bantam, a district of Java. [ 1913 Webster ] | Bantam work | . Carved and painted work in imitation of Japan ware. [ 1913 Webster ] | Banteng | ‖n. (Zool.) The wild ox of Java (Bibos Banteng). [ 1913 Webster ] | Banter | v. t. [ imp. & p. p. Bantered p. pr. & vb. n. Bantering. ] [ Prob. corrupted fr. F. badiner to joke, or perh. fr. E. bandy to beat to and fro. See Badinage, and cf. Barter fr. OF. barater. ] [ 1913 Webster ] 1. To address playful good-natured ridicule to, -- the person addressed, or something pertaining to him, being the subject of the jesting; to rally; as, he bantered me about my credulity. [ 1913 Webster ] Hag-ridden by my own fancy all night, and then bantered on my haggard looks the next day. W. Irving. [ 1913 Webster ] 2. To jest about; to ridicule in speaking of, as some trait, habit, characteristic, and the like. [ Archaic ] [ 1913 Webster ] If they banter your regularity, order, and love of study, banter in return their neglect of them. Chatham. [ 1913 Webster ] 3. To delude or trick, -- esp. by way of jest. [ Obs. ] [ 1913 Webster ] We diverted ourselves with bantering several poor scholars with hopes of being at least his lordship's chaplain. De Foe. [ 1913 Webster ] 4. To challenge or defy to a match. [ Colloq. Southern and Western U. S. ] [ 1913 Webster ] | Banter | n. The act of bantering; joking or jesting; humorous or good-humored raillery; pleasantry. [ 1913 Webster ] Part banter, part affection. Tennyson. [ 1913 Webster ] | Banterer | n. One who banters or rallies. [ 1913 Webster ] | Bantingism | n. A method of reducing corpulence by avoiding food containing much farinaceous, saccharine, or oily matter; -- so called from William Banting of London. [ 1913 Webster ] | Bantling | n. [ Prob. for bandling, from band, and meaning a child wrapped in swaddling bands; or cf. G. bäntling a bastard, fr. bank bench. Cf. Bastard, n. ] A young or small child; an infant. [ Slightly contemptuous or depreciatory. ] [ 1913 Webster ] In what out of the way corners genius produces her bantlings. W. Irving. [ 1913 Webster ] | Bantu | prop. n. A member of one of the great family of Negroid tribes occupying equatorial and southern Africa. These tribes include, as important divisions, the Kafirs, Damaras, Bechuanas, and many tribes whose names begin with Aba-, Ama-, Ba-, Ma-, Wa-, variants of the Bantu plural personal prefix Aba-, as in Ba-ntu, or Aba-ntu, itself a combination of this prefix with the syllable -ntu, a person; or as in Watusi. [ Webster 1913 Suppl. ] 2. the family of languages spoken by the Bantu people (definition 1). [ PJC ] | Bantu | adj. 1. Of or pertaining to the Bantu language group Bantu (definition 2); as, Bantu languages. [ WordNet 1.5 ] 2. of or pertaining to the Bantu people (definition 1). The Bantu population of Sierra Leone [ WordNet 1.5 ] | Brabantine | a. Pertaining to Brabant, an ancient province of the Netherlands. [ 1913 Webster ] | Corybant | n.; pl. E. Corybants (-b&unr_;nts), oftener L. Corybantes [ L. Corybas, Gr. Kory`bas. ] One of the priests of Cybele in Phrygia. The rites of the Corybants were accompanied by wild music, dancing, etc. [ 1913 Webster ] | Corybantiasm | n. [ Gr. Korybantiasmo`s a corybantic frenzy. ] (Med.) A kind of frenzy in which the patient is tormented by fantastic visions and want of sleep. Dunglison. [ 1913 Webster ] | corybantic | a. [ Gr. Korybantiko`s, fr. Kory`bas a Corybant. ] Of, pertaining to, or resembling, the Corybantes or their rites; frantic; frenzied; as, a corybantic dance. [ 1913 Webster ] | Libant | a. [ L. libans, p. pr. of libare to taste, touch. ] Sipping; touching lightly. [ R. ] Landor. [ 1913 Webster ] | Turbant | n. A turban. [ Obs. ] Milton. [ 1913 Webster ] I see the Turk nodding with his turbant. Howell. [ 1913 Webster ] | Turribant | n. [ See Turban. ] A turban. [ Obs. ] [ 1913 Webster ] With hundred turrets like a turribant. Spenser. [ 1913 Webster ] |
| 谑 | [xuè, ㄒㄩㄝˋ, 谑 / 謔] joy; to joke; to banter; to tease; to mock; Taiwan pr. nüe4 #20,624 [Add to Longdo] | 戏谑 | [xì xuè, ㄒㄧˋ ㄒㄩㄝˋ, 戏 谑 / 戲 謔] to banter; to crack jokes; to ridicule #36,874 [Add to Longdo] | 打情骂俏 | [dǎ qíng mà qiào, ㄉㄚˇ ㄑㄧㄥˊ ㄇㄚˋ ㄑㄧㄠˋ, 打 情 骂 俏 / 打 情 罵 俏] to tease a woman by pretending to be displeased with them; to flirt with a member of the opposite sex; banter flirtatiously #47,488 [Add to Longdo] | 谐谑 | [xié xuè, ㄒㄧㄝˊ ㄒㄩㄝˋ, 谐 谑 / 諧 謔] banter; humorous repartee #113,359 [Add to Longdo] | 古尔班通古特沙漠 | [gǔ ěr bān tōng gǔ tè shā mò, ㄍㄨˇ ㄦˇ ㄅㄢ ㄊㄨㄥ ㄍㄨˇ ㄊㄜˋ ㄕㄚ ㄇㄛˋ, 古 尔 班 通 古 特 沙 漠 / 古 爾 班 通 古 特 沙 漠] Gurbantunggut Desert #150,872 [Add to Longdo] | 逗嘴 | [dòu zuǐ, ㄉㄡˋ ㄗㄨㄟˇ, 逗 嘴] to banter #212,149 [Add to Longdo] | 班图斯坦 | [Bān tú sī tǎn, ㄅㄢ ㄊㄨˊ ㄙ ㄊㄢˇ, 班 图 斯 坦 / 班 圖 斯 坦] Bantustan #370,063 [Add to Longdo] | 谑而不虐 | [xuè ér bùnu:è, ㄒㄩㄝˋ ㄦˊ ㄅㄨˋnu:ㄜˋ, 谑 而 不 虐 / 謔 而 不 虐] to tease; to mock sb without offending; to banter #590,296 [Add to Longdo] | 北部拉班特 | [běi bù lā bān tè, ㄅㄟˇ ㄅㄨˋ ㄌㄚ ㄅㄢ ㄊㄜˋ, 北 部 拉 班 特] Noord Brabant [Add to Longdo] |
| | 番手 | [ばんて, bante] (n) (1) (yarn) count; (suf) (2) (as in 二番手) (See 一番手) n-th place (e.g. in a race); n-th in position (e.g. a starting lineup); (P) #8,353 [Add to Longdo] | バンタム | [bantamu] (n) bantam (weight) #9,577 [Add to Longdo] | 揶揄 | [やゆ, yayu] (n, vs) banter; raillery; tease; ridicule; banter with #13,636 [Add to Longdo] | バント | [banto] (n, vs) bunt; (P) #16,857 [Add to Longdo] | 番頭 | [ばんとう, bantou] (n) (head) clerk #17,762 [Add to Longdo] | おちょくる;ちょくる;おちょける;ちょける | [ochokuru ; chokuru ; ochokeru ; chokeru] (v5r, vt) (See 茶化す) to tease; to banter; to make fun of somebody [Add to Longdo] | アーバンツイル | [a-bantsuiru] (n) urban twill (fabric) [Add to Longdo] | アジュバント | [ajubanto] (n) adjuvant [Add to Longdo] | アドバンテージ(P);アドバンテッジ | [adobante-ji (P); adobantejji] (n) advantage; (P) [Add to Longdo] | アドバンテージルール | [adobante-jiru-ru] (n) advantage rule [Add to Longdo] | アナバス亜目 | [アナバスあもく, anabasu amoku] (n) (See キノボリウオ亜目・キノボリウオあもく) Anabantoidei (suborder of the order Perciformes known as labyrinth fish that are defined by having an accessory breathing organ for respiration in air) [Add to Longdo] | アバンタイトル | [abantaitoru] (n) material before the title and credits in anime, etc. (wasei [Add to Longdo] | アブソルバン;アプソルバン | [abusoruban ; apusoruban] (adj-no) absorbant (fre [Add to Longdo] | キノボリウオ亜目 | [キノボリウオあもく, kinoboriuo amoku] (n) Anabantoidei (suborder of the order Perciformes known as labyrinth fish that are defined by having an accessory breathing organ for respiration in air) [Add to Longdo] | クテノポマ属 | [クテノポマぞく, kutenopoma zoku] (n) Ctenopoma (genus of freshwater climbing gouramies with terrestrial locomotion ability in the family Anabantidae) [Add to Longdo] | サーバント | [sa-banto] (n) servant [Add to Longdo] | サクリファイスバント | [sakurifaisubanto] (n) sacrifice bunt [Add to Longdo] | ジュニアバンタム級 | [ジュニアバンタムきゅう, juniabantamu kyuu] (n) junior bantamweight [Add to Longdo] | スクイズバント | [sukuizubanto] (n) squeeze bunt [Add to Longdo] | スリーバント | [suri-banto] (n) (abbr) bunting on two strikes [Add to Longdo] | セイフティバント;セーフティーバント | [seifuteibanto ; se-futei-banto] (n) (See 犠牲バント) bunt performed for a base hit (wasei [Add to Longdo] | ディスアドバンテージ | [deisuadobante-ji] (n) disadvantage [Add to Longdo] | ドラッグバント | [doraggubanto] (n) drag bunt [Add to Longdo] | バンタム級 | [バンタムきゅう, bantamu kyuu] (n) bantam-weight (boxer); (P) [Add to Longdo] | バンチ症候群 | [バンチしょうこうぐん, banchi shoukougun] (n) Banti's syndrome [Add to Longdo] | バンツー語派 | [バンツーごは, bantsu-goha] (n) Bantu (branch of languages) [Add to Longdo] | バンツー族 | [バンツーぞく, bantsu-zoku] (n) Bantu peoples [Add to Longdo] | バンティブ | [banteibu] (n) { comp } Vantive [Add to Longdo] | バントアンドラン | [bantoandoran] (n) bunt and run [Add to Longdo] | バントゥー;バンツー | [bantou-; bantsu-] (n) Bantu (people) [Add to Longdo] | バントゥー諸語;バンツー諸語 | [バントゥーしょご(バントゥー諸語);バンツーしょご(バンツー諸語), bantou-shogo ( bantou-shogo ); bantsu-shogo ( bantsu-shogo )] (n) Bantu languages [Add to Longdo] | バントゥ系言語 | [バントゥけいげんご, bantou keigengo] (n) (See バンツー諸語) Bantu language (of the Bantu language family) [Add to Longdo] | バントエンドラン | [bantoendoran] (exp) bunt and run [Add to Longdo] | パブリックサーバント | [paburikkusa-banto] (n) public servant [Add to Longdo] | プッシュバント | [pusshubanto] (n) push bunt [Add to Longdo] | 一番手 | [いちばんて, ichibante] (n) first player; first worker; (P) [Add to Longdo] | 印半纏;印半天 | [しるしばんてん, shirushibanten] (n) livery coat [Add to Longdo] | 犠牲バント | [ぎせいバント, gisei banto] (n) (See セーフティーバント) sacrifice bunt [Add to Longdo] | 骨盤帯 | [こつばんたい, kotsubantai] (n) pelvic girdle [Add to Longdo] | 混ぜっ返す;雑ぜっ返す | [まぜっかえす, mazekkaesu] (v5s, vt) (1) (See 混ぜ返す・1) to stir; to mix; (2) (See 混ぜ返す・2) to banter; to make fun of (what a person says); to stir up; to jeer at; to interfere (when one talks) [Add to Longdo] | 混ぜ返す;雑ぜ返す | [まぜかえす, mazekaesu] (v5s, vt) (1) (See 掻き混ぜる) to stir; to mix; (2) to banter; to make fun of (what a person says); to stir up; to jeer at; to interfere (when one talks) [Add to Longdo] | 準備万端 | [じゅんびばんたん, junbibantan] (n, adj-no) every preparation (arrangement); all sorts of preparations [Add to Longdo] | 諸事万端 | [しょじばんたん, shojibantan] (n) everything; all things [Add to Longdo] | 千姿万態 | [せんしばんたい, senshibantai] (n) endless variety [Add to Longdo] | 千緒万端 | [せんしょばんたん, senshobantan] (n) all sorts of things; all manner of affairs [Add to Longdo] | 千状万態 | [せんじょうばんたい, senjoubantai] (n) various forms; various circumstances [Add to Longdo] | 茶番的 | [ちゃばんてき, chabanteki] (adj-na) farcical; comical [Add to Longdo] | 南蛮渡来 | [なんばんとらい, nanbantorai] (n) (articles) imported to Japan by early European traders [Add to Longdo] | 二番抵当 | [にばんていとう, nibanteitou] (n) second mortgage [Add to Longdo] | 播但線 | [ばんたんせん, bantansen] (n) Bantan Line (railway in Hyogo Prefecture) [Add to Longdo] |
| |
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |