ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 炊, -炊- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ | 炊 | [炊] Meaning: cook; boil On-yomi: スイ, sui Kun-yomi: た.く, -だ.き, ta.ku, -da.ki Radical: 火, Decomposition: ⿰ 火 欠 Rank: 1777 |
|
| 炊 | [chuī, ㄔㄨㄟ, 炊] dress food; to steam; to cook food #27,575 [Add to Longdo] | 炊事员 | [chuī shì yuán, ㄔㄨㄟ ㄕˋ ㄩㄢˊ, 炊 事 员 / 炊 事 員] cook; kitchen worker #36,063 [Add to Longdo] | 炊具 | [chuī jù, ㄔㄨㄟ ㄐㄩˋ, 炊 具] rice steamer #41,406 [Add to Longdo] | 巧妇难为无米之炊 | [qiǎo fù nán wéi wú mǐ zhī chuī, ㄑㄧㄠˇ ㄈㄨˋ ㄋㄢˊ ㄨㄟˊ ㄨˊ ㄇㄧˇ ㄓ ㄔㄨㄟ, 巧 妇 难 为 无 米 之 炊 / 巧 婦 難 為 無 米 之 炊] The cleverest housewife cannot cook without rice (成语 saw). You won't get anywhere without equipment. #72,745 [Add to Longdo] |
| 炊飯器 | [すいはんき, suihanki] (n) หม้อหุงข้าว |
| 炊く | [たく, taku] TH: หุง(ข้าว) EN: to boil |
| 一リットル炊き | [いちリットルだき, ichi rittoru daki] (adj-no) having a cooking capacity of one liter [Add to Longdo] | 一炊の夢 | [いっすいのゆめ, issuinoyume] (n) an empty dream [Add to Longdo] | 関東炊き;関東煮き;関東煮 | [かんとうだき;かんとだき;かんとに(関東煮), kantoudaki ; kantodaki ; kantoni ( kantouni )] (n) (かんとだき is ksb and かんとに is Nagoyaben) (See 御田) oden (various ingredients, such as egg, daikon, or konnyaku stewed in soy-flavored dashi) [Add to Longdo] | 共同炊事場 | [きょうどうすいじば, kyoudousuijiba] (n) community kitchen [Add to Longdo] | 雑炊 | [ぞうすい, zousui] (n) (See おじや) rice gruel containing vegetables, fish, etc., and seasoned with miso or soy sauce; (P) [Add to Longdo] | 自炊 | [じすい, jisui] (n, vs, adj-no) (1) cooking for oneself; (2) scanning a book or manga to create an ebook; (P) [Add to Longdo] | 煮炊き | [にたき, nitaki] (n, vs) cooking [Add to Longdo] | 水炊き;水炊 | [みずたき, mizutaki] (n) cooked in water (e.g. fish) [Add to Longdo] | 炊きたて;炊き立て;炊立て;炊たて | [たきたて, takitate] (adj-no) freshly cooked [Add to Longdo] | 炊き合わせ;炊き合せ | [たきあわせ, takiawase] (n) food (meat, fish, vegetables, etc.) cooked separately but served together on one dish [Add to Longdo] | 炊き込み | [たきこみ, takikomi] (n) (something) cooked with rice [Add to Longdo] | 炊き込み御飯 | [たきこみごはん, takikomigohan] (n) rice seasoned and cooked with various ingredients [Add to Longdo] | 炊き込む | [たきこむ, takikomu] (v5m, vt) to cook (something) with rice [Add to Longdo] | 炊き出し(P);炊出し(P);焚き出し | [たきだし, takidashi] (n) emergency rice feeding; distribution of rice after an emergency; (P) [Add to Longdo] | 炊く | [たく, taku] (v5k, vt) to cook (esp. grain, pulses, etc., such as rice or beans); to boil; (P) [Add to Longdo] | 炊ぐ;爨ぐ | [かしぐ, kashigu] (v5g, vt) to cook (e.g. rice) [Add to Longdo] | 炊ける | [たける, takeru] (v1, vi) to be boiled; to be cooked; to be done; to be ready [Add to Longdo] | 炊事 | [すいじ, suiji] (n, vs) cooking; culinary arts; (P) [Add to Longdo] | 炊事場 | [すいじば, suijiba] (n) kitchen; cookhouse; (ship's) galley [Add to Longdo] | 炊飯 | [すいはん, suihan] (n) (1) rice cooking; (vs) (2) to cook rice [Add to Longdo] | 炊飯器 | [すいはんき, suihanki] (n) rice cooker; (P) [Add to Longdo] | 炊夫 | [すいふ, suifu] (n) male cook [Add to Longdo] | 炊婦 | [すいふ, suifu] (n) (female) cook; kitchen maid [Add to Longdo] | 炊爨 | [すいさん, suisan] (n, vs) cooking (rice) [Add to Longdo] | 粗炊き | [あらだき, aradaki] (n) { food } simmered fish [Add to Longdo] | 追い炊き | [おいだき, oidaki] (n) (1) boiling additional rice; (2) reheating bathwater [Add to Longdo] | 電気炊飯器 | [でんきすいはんき, denkisuihanki] (n) electric rice-cooker [Add to Longdo] | 飯炊き | [めしたき, meshitaki] (n) cooking rice; kitchenmaid; cook [Add to Longdo] | 飯炊き女 | [めしたきおんな, meshitakionna] (n) (1) female cook; kitchenmaid; (2) (arch) woman who served both as a waitress and a prostitute in Osaka teahouses [Add to Longdo] | 烹炊 | [ほうすい, housui] (n) (obsc) cooking by boiling [Add to Longdo] | 烹炊煙突 | [ほうすいえんとつ, housuientotsu] (n) (obsc) (obs) galley stovepipe [Add to Longdo] | 烹炊所 | [ほうすいじょ, housuijo] (n) (obsc) (obs) galley; ship's kitchen [Add to Longdo] | 味噌たき;味噌炊き | [みそたき, misotaki] (n) (1) annual event of miso-making; (2) first steps of miso making, from simmering the beans to fermentation [Add to Longdo] |
| | They do all these cool projects like feeding the homeless and stuff. | [JP] 炊き出しもやってるの Speak (2004) | Yeah. Look, Ripley, this is a multimillion-dollar installation, OK? | [CN] 立炊产 硂琌计κ窾じ祘 癸ぃ癸 Aliens (1986) | Heavy snow throughout the Denver metro area. | [CN] う︱カい跋炊撤 The Shining (1980) | No worries. From now on, this is takikomi rice. | [JP] (理子)でも いいよ 炊き込みご飯に変えた Bye Bye Mr. Perfect (2016) | And after all is said and done | [CN] *木已成舟 米已成炊* Detour (1945) | Ripley. | [CN] 立炊产 Aliens (1986) | -What is it? | [JP] 何て言うの この 炊き込みご飯... Bye Bye Mr. Perfect (2016) | Ripley? | [CN] 立炊产 Aliens (1986) | Those three enlisted men. Assign them to kitchen duty for the week. | [JP] あの3名に1週間の 炊事当番を命じろ April 9th (2015) | Phillip, the old bunch has gone. | [CN] 滇炊, ρ趁官ぃ Das Boot (1981) | I didn't even... Ripley's last trip, the syn... The artificial person... | [CN] иぃ笵立炊产Ω︽ êネて硑 Aliens (1986) | I'm very careful about what I put into my body, which means I end up preparing most meals myself. | [JP] 私は食事には 気をつけてる つまり自炊を Apéritif (2013) | You can't have a samovar there. | [CN] 那边是不用茶炊的。 Farewell (1983) | - Ripley... | [CN] - 立炊产 Aliens (1986) | Sorry, I didn't mean to offend you. | [JP] ごめんね 炊き込みご飯とか言って Bye Bye Mr. Perfect (2016) | Could you carry my samovar? | [CN] 你能帮我扛下茶炊吗 Moscow Does Not Believe in Tears (1980) | I know, but if you were, you wouldn't have to pull K.P., or any other fatigue duty, for that matter. | [CN] 但如果你聪明 你就用不着做炊事兵 或者其他劳动工作 From Here to Eternity (1953) | I would readily spare the time for a word with him but Lord Doi requests my attendance. | [CN] 我会随时准备和他倾谈 但老中土井大炊守大人要求我出度 Harakiri (1962) | - Ripley! | [CN] - 立炊产 Aliens (1986) | Excuse me, Warden, kitchen crews have reported they're ready with breakfast, no incidents. | [CN] 對不起, 監獄長, 炊事班的人報告 他們已經準備好早餐了 無重大事件 Riot in Cell Block 11 (1954) | I'll buy a big samovar. | [CN] 给自己买个大茶炊。 Pirosmani (1969) | - There's the kitchen and washing! - Go. We'll live off what you make! | [JP] 炊事に洗濯 どうぞやって Jersey Boys (2014) | I'll go put the samovar on. | [CN] 我去烧茶炊。 Pirosmani (1969) | Looks melted. Somebody must have bagged one of Ripley's bad guys here. | [CN] 钩琌砆籊籯筁 ㄓ琌炳立炊产钉狥﹁ Aliens (1986) | by a field kitchen unit, according to the Germans. | [CN] 根据德国人的说法, 是被一队野战炊事兵俘虏的 France Falls: May-June 1940 (1973) | I made some rice for breakfast, but I don't have time to eat, | [JP] (美月)何か 朝ご飯食べようかなって思って お米 炊いたけど Boy from the Rainbow State (2015) | Hey, Ripley, don't worry. | [CN] 立炊产 踞み Aliens (1986) | Clerks, cooks, bakers, staff officers. | [CN] 文书,炊事兵,参谋 Battle of the Bulge (1965) | Here, I give you this whole Ktse, and you get me 5 bottles of water, and 1 kilo of porridge. | [JP] じゃあ この1本を 丸ごと渡すから 水5本と 雑炊1キロ Kin-dza-dza! (1986) | Last I heard, someone saw him at a church soup kitchen during the holidays. | [JP] 最近聞いたのは 彼が教会の炊き出しに並んでるのを 誰かが休暇中に見たって話だな Bloodshot (2009) | No need to cook! Come and eat here! | [JP] 炊事不要だ ご馳走になろう Journey to the West: The Demons Strike Back (2017) | Come on, Phillip. Give me a hand. Help me get him up. | [CN] 癬ㄓ, 滇炊 腊и, 琵癬ㄓ Das Boot (1981) | Ripley, you've blown the transaxle! You're just grinding metal! | [CN] 立炊产 胊肚笆禸縤穕妮 Aliens (1986) | Ripley, she doesn't have bad dreams because she's just a piece of plastic. | [CN] 立炊产 琌ぃ穦暗碿冠 琌ガ案 Aliens (1986) | Hi, Ripley. This is Lieutenant Gorman of the Colonial Marine Corps... | [CN] 顿 立炊产硂琌崔チ焊耙い盠 Aliens (1986) | May I trouble you for water to boil rice? | [JP] 炊事の水を頂けませんか? Journey to the West: The Demons Strike Back (2017) | Don't wrap the samovar up taking it out of the house. | [CN] 茶炊带出门时 不能包起来的。 Farewell (1983) | - But we're cooks. | [CN] 但我们是炊事兵 Battle of the Bulge (1965) | Code name is Angel One. Use a yellow smoke signal. | [JP] コールサインはアンゲル・ワンだ スモークを炊け 色は黄色だ Cat Shit One (2010) | I'm Ripley. | [CN] и琌立炊产 Aliens (1986) | - It's my rice cooker. | [JP] - 炊飯器よ No Escape (2015) | Ripley, what the hell are you doing! | [CN] 立炊产 稦ぐ或 Aliens (1986) | Rev. Brown has asked me to announce that there will be a prayer meeting tonight at the picnic grounds. | [CN] 布朗牧师请我对大家宣告 今晚在野炊场有一次祷告会 Inherit the Wind (1960) | Perhaps it's a military encampment. | [CN] 或许是部队在野炊 Senso (1954) | If she left, she completely miscalculated how long it takes to cook rice. | [JP] でも あのタイミングで 出て行くんだったら 絶対 お米を炊き始める時間 間違ってましたよね? Boy from the Rainbow State (2015) | - I build my own fires. | [JP] - 俺は自分で火を炊いた Cripples, Bastards, and Broken Things (2011) | Ripley! | [CN] 立炊产 Aliens (1986) | Ripley? You OK? | [CN] 立炊产 临 Aliens (1986) | Yeah, OK, right. Thank you, Ripley. | [CN] 谅谅 立炊产 Aliens (1986) | We'll build a fire, yeah? | [JP] 火を炊くわよ Beside the Dying Fire (2012) |
| |
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |