[bǎi wén bù rú yī jiàn, ㄅㄞˇ ㄨㄣˊ ㄅㄨˋ ㄖㄨˊ ㄧ ㄐㄧㄢˋ, 百闻不如一见 / 百聞不如一見] seeing once is better than hearing a hundred times (成语 saw); seeing for oneself is better than hearing from many others; seeing is believing #83,025[Add to Longdo]
Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care ) **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
[いちげんさん, ichigensan] (n) (See 一見の客, 一見客) first-time customer (of an inn or a restaurant); chance customer; customer without an introduction from a regular customer [Add to Longdo]
[いちげんのきゃく, ichigennokyaku] (n) (See 一見さん, 一見客) first-time customer (of an inn or a restaurant); chance customer; customer without an introduction from a regular customer [Add to Longdo]
[ひゃくぶんはいっけんにしかず, hyakubunhaikkennishikazu] (exp) seeing is believing; one eye-witness is better than many hearsays; a picture is worth a thousand words [Add to Longdo]
แสดงได้ทั้งความหมายของคำเดี่ยว และคำผสม ได้อย่างถูกต้อง
เช่น Secretary of State=รัฐมนตรีต่างประเทศของสหรัฐฯ (ในภาพตัวอย่าง),
High school=โรงเรียนมัธยมปลาย