ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*われ*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: われ, -われ-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Japanese-Thai: Longdo Dictionary
我々[われわれ, wareware] (n) พวกเรา

Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
片割れ[かたわれ, kataware] ส่วนหนึ่งของกลุ่ม ชิ้นส่วน
急がば回れ[いそがばまわれ, isogabamaware] (slang) ช้าๆำได้พร้าเล่มงาม

Japanese-Thai-English: Saikam Dictionary
割れる[われる, wareru] TH: แตก  EN: to be broken
壊れる[こわれる, kowareru] TH: พัง
壊れる[こわれる, kowareru] TH: ถูกทำลาย
思われる[おもわれる, omowareru] TH: นึกว่า
思われる[おもわれる, omowareru] TH: ดูเหมือนว่า  EN: to appear

Japanese-English: EDICT Dictionary
現れ(P);表れ(P);現われ(P);表われ;顕れ[あらわれ, araware] (n) embodiment; manifestation; materialization; materialisation; expression; indication; (P) #2,600 [Add to Longdo]
我(P);吾;吾れ(io);我れ(io)[われ(P);わ(我;吾);あれ(ok);あ(我;吾)(ok);わぬ(我;吾)(ok);わろ(我)(ok), ware (P); wa ( ware ; ware ); are (ok); a ( ware ; ware )(ok); wanu ( ware ; ware )] (pn, adj-no) (1) I; me; (2) (われ, わ only) oneself; (3) (われ, わ only) (arch) you; (pref) (4) (わ only) (arch) (also 和) prefix indicating familiarity or contempt; (P) #4,440 [Add to Longdo]
現れる(P);現われる(P);表れる(P);表われる;顕われる[あらわれる, arawareru] (v1, vi) (1) to appear; to come in sight; to become visible; to come out; to embody; to materialize; to materialise; (2) to be expressed (e.g. emotions); to become apparent (e.g. trends, effects); (P) #4,801 [Add to Longdo]
我々(P);我我[われわれ, wareware] (pn, adj-no) we; (P) #5,979 [Add to Longdo]
割れ[われ, ware] (n, n-suf) broken piece #12,784 [Add to Longdo]
我ら(P);我等;吾等;吾ら[われら, warera] (pn, adj-no) (1) we; us; (2) (arch) I; me; (3) (arch) you (referring to a group of one's equals or inferiors); (P) #17,804 [Add to Longdo]
えも言われず;得も言われず[えもいわれず, emoiwarezu] (adj-f) (See えも言われぬ・えもいわれぬ) indescribable (in praise of something); exquisite; inexpressible; indefinable [Add to Longdo]
えも言われぬ;得も言われぬ[えもいわれぬ, emoiwarenu] (adj-f) indescribable (in praise of something); exquisite; inexpressible; indefinable [Add to Longdo]
と言われる[といわれる, toiwareru] (exp, v1) to be called ...; to be referred to as ... [Add to Longdo]
と思われる[とおもわれる, toomowareru] (exp, v1) be considered; be deemed; thought to be [Add to Longdo]
ひび割れる;罅割れる[ひびわれる, hibiwareru] (v1, vi) to crack; to develop a crack [Add to Longdo]
われめちゃん[waremechan] (n) (X) vulva; slit; cunt; vagina; twat [Add to Longdo]
コスト割れ[コストわれ, kosuto ware] (n) pricing below cost; cutting into cost [Add to Longdo]
ブレーカーが壊れる[ブレーカーがこわれる, bure-ka-gakowareru] (exp, v1) { comp } to throw (open) a breaker [Add to Longdo]
哀れ(P);憐れ;憫れ[あわれ, aware] (n) (1) pity; sorrow; grief; misery; compassion; pathos; (adj-na) (2) pitiable; pitiful; pathetic; miserable; (int) (3) alack; alas; (P) [Add to Longdo]
哀れっぽい[あわれっぽい, awareppoi] (adj-i) plaintive; piteous; doleful [Add to Longdo]
哀れみ;憐れみ[あわれみ, awaremi] (n) pity; compassion [Add to Longdo]
哀れむ(P);憐れむ;閔れむ(oK)[あわれむ, awaremu] (v5m, vt) (1) to commiserate; to pity; to have mercy on; to sympathize with; to sympathise with; (2) (哀れむ only) (arch) to enjoy the beauty of; to appreciate (e.g. the moon, flowers); (P) [Add to Longdo]
哀れ気[あわれげ, awarege] (adj-na) sad; sorrowful; pensive [Add to Longdo]
謂れ;謂われ[いわれ, iware] (n) reason; origin; (oral) history [Add to Longdo]
謂れのない[いわれのない, iwarenonai] (n) (See 謂れ無い) unjustified; unwarranted; unfounded; baseless; groundless [Add to Longdo]
謂れ因縁[いわれいんねん, iwareinnen] (n) origin; history [Add to Longdo]
謂れ無い;謂れない[いわれない, iwarenai] (adj-i) (uk) unjustified; unwarranted; unfounded; baseless; groundless [Add to Longdo]
雲間に現れた月[くもまにあらわれたつき, kumomaniarawaretatsuki] (n) moon peeping from behind the clouds [Add to Longdo]
穎割れ大根;貝割れ大根[かいわれだいこん, kaiwaredaikon] (n) (white) radish sprouts [Add to Longdo]
応力腐食割れ[おうりょくふしょくわれ, ouryokufushokuware] (n) stress corrosion cracking [Add to Longdo]
我ながら;我乍ら[われながら, warenagara] (adv) even if I say so myself; for me (to do such a thing) [Add to Longdo]
我にもなく;我にも無く[われにもなく, warenimonaku] (adv) (See 我にも非ず) in spite of oneself; absently; involuntarily [Add to Longdo]
我にも非ず[われにもあらず, warenimoarazu] (adv) absentmindedly; in spite of oneself [Add to Longdo]
我に返る[われにかえる, warenikaeru] (exp, v5r) (1) to come to one's senses; (2) to calm down [Add to Longdo]
我も我も[われもわれも, waremowaremo] (n) vying with one another [Add to Longdo]
我を忘れる;われを忘れる[われをわすれる, warewowasureru] (exp, v1) to forget oneself; to lose control of oneself [Add to Longdo]
我関せず[われかんせず, warekansezu] (exp) (See 関する) no concern of mine; nothing to do with me [Add to Longdo]
我思う故に我あり;我思うゆえに我あり;我思う故に我在り;我思う故に我有り(iK)[われおもうゆえにわれあり, wareomouyueniwareari] (exp) (See コギトエルゴスム) I think, therefore I am [Add to Longdo]
我勝ち;我がち[われがち, waregachi] (adj-na) (usu. as 我勝ちに) (See 我勝ちに) everybody for himself; everyone for themselves [Add to Longdo]
我勝ちに;我がちに[われがちに, waregachini] (adv) (See 我勝ち) every man for himself [Add to Longdo]
我人[われひと, warehito] (n) myself and others [Add to Longdo]
我先に[われさきに, waresakini] (adv) self first; striving to be first; scrambling for [Add to Longdo]
我知らず;われ知らず;我しらず[われしらず, wareshirazu] (adv) involuntarily; instinctively; without realizing [Add to Longdo]
我褒め[われぼめ, warebome] (n) self-praise [Add to Longdo]
回れ右[まわれみぎ, mawaremigi] (n) right about-face [Add to Longdo]
壊れる(P);毀れる[こわれる, kowareru] (v1, vi) (1) to be broken; to break; (2) to fall through; to come to nothing; (P) [Add to Longdo]
壊れ易い[こわれやすい, kowareyasui] (adj-i) fragile; break easily [Add to Longdo]
壊れ物[こわれもの, kowaremono] (n) fragile article; breakables; broken article [Add to Longdo]
貝殻状割れ口[かいがらじょうわれくち, kaigarajouwarekuchi] (n) conchoidal fracture [Add to Longdo]
貝割れ菜[かいわれな, kaiwarena] (n) (See 穎割れ大根・かいわれだいこん) white radish sprouts; daikon sprouts [Add to Longdo]
額面割れ[がくめんわれ, gakumenware] (n) drop below par [Add to Longdo]
割れた卵[われたたまご, waretatamago] (n) broken egg [Add to Longdo]
割れる[われる, wareru] (v1, vi) (1) to break; to be smashed; (2) to split; to crack; to fissure; to be torn; (3) to be divided; to cleave; (4) to come to light; to be identified; to be established; to become clear; (P) [Add to Longdo]
割れ易い[われやすい, wareyasui] (adj-i) brittle; fragile; easily cracked; perishable [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
When I told her I'd never seen such a homely girl, she accused me of sexual harassment.「お前みてえなおかちめんこは初めて見た」と言ったら、「セクハラだ」と言われた。
When did the word "biotechnology" come into common use?「バイオテクノロジー(人間工学)」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
It is said that Hamlet is the most interesting play ever written.「ハムレット」はこれまでで最もおもしろい戯曲だと言われている。
My boss told me it's hard to approach me.「君はとっつきにくいね」と社長に言われてしまいました。 [ M ]
"God is our salvation," said the priest.「神はわれらの救いである」と司祭は言った。
Come, Jesus replied.「来なさい」イエスは言われた。
It is said that Friday the 13th is an unlucky day.13日の金曜日は不吉な日だと言われている。
There does not seem to be any difference of meaning between the two constructions.2つの構文の間に意味の相違はないように思われる。
In May the trees have fresh leaves.5月になると木々は緑の若葉で覆われる。
Seven is sometimes considered a lucky number.7は運のよい数だといわれることがある。
Seven is said to be a lucky number.7は運のよい数だと言われる。
"A spot of shut-eye" is also called a cat nap because a cat is in the habit of sleeping only a few minutes at a time.A spot of shut−eye は、また猫のいねむりともいわれている。猫は1度に2〜3分しか寝ない癖があるからだ。
People are buying iMacs the same way they buy household appliances.i−Macは、家電製品みたいな感覚で買われてるんだろうね。
Alas, what ill luck has befallen me!ああ、私はなんて不幸にみまわれたんだ。
Before we knew where we were, the dust storm was on us.あっという間に砂嵐に襲われた。
You just have to do as you're told.あなたがしなければならない事はいわれた通りにする事だけだ。
You get paid in proportion to the amount of the work you do.あなたがする仕事の量に比例して給料が払われます。
I am feeling quite pleased about what you've said.あなたが言われたことについては全く満足に感じています。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
You can be sure that the money you give them will be put to good use.あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
Are you aware of the fact that you are not spoken well of?あなたが良く言われていないという事実にお気づきですか。
It seems that I met you somewhere.あなたとはどこかであったように思われる。
You have only to do as you were told.あなたのいわれた通りにしさえすればいい。
Your opinion seems to be out of date.あなたの意見は時代遅れのように思われます。
Your car was washed by Ken.あなたの車はケンによって洗われました。
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
You will be paid according as you work.あなたの働きに応じて賃金が支払われる。
Have you ever heard this opera sung in Italian?あなたはこのオペラがイタリア語で歌われるのを聞いたことがありますか。
Were you told to do so?あなたはそうするように言われたのですか。
Do you know when the event took place?あなたはその催し物がいつ行われたか知っていますか。
You referred to my father.あなたはわたしの父について言われた。
You must do as you are told.あなたは言われた通りにしなくてはならない。
What do you say about yourself?あなたは自分を何だといわれるのですか。
You will be laughed at.あなたは笑われてしまうでしょう。
Have you ever heard that song sung in French?あの歌がフランス語で歌われるのを聞いたことがありますか。
In that country I was a foreigner and was treated as such.あの国では、私は外国人だったのでそれなりに扱われた。
That mountain is covered with snow.あの山は雪でおおわれています。
That girl is under the delusion that she is a princess.あの少女は自分が王女様だという妄想にとらわれている。
I heard she brushed him off, saying "Let's just be friends."あの人、彼女から、いい友達でいましょうって言われたんですって。
Look at that mountain which is covered with snow.あの雪でおおわれた山をごらんなさい。
The white building was destroyed by the earthquake.あの白い建物が地震でこわれた。
Do whatever he tells you.あの方が言われる事を、何でもしてあげて下さい。
America is often referred as a melting pot.アメリカはしばしばるつぼと言われる。
We often hear it said that ants are social animals.アリは社会的な動物と言われるのをよく聞く。
It was said that a great poet had resided here.ある偉大な詩人がここに住んでいたと言われていた。
If you want to know how a certain word is used, look it up in this dictionary.ある単語の使われ方を知りたければ、この辞書で調べてみなさい。
Ann is said to be their leader.アンは彼らの指導者であると言われている。
It's the first time that anybody said something like that to me.あんなことを人に言われたのは初めてだ。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
In reply Jesus declared...イエスは、答えて言われた・・・。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
With the Italian Grand Prix at the Monza Autodrome they're using a combination of the banked oval high-speed track and the road circuit.[JP] イタリアGPは ここモンツァ・サーキットで行われます... ここはバンクのついた 高速なオーバルトラックと... ロード・サーキットの 組み合わせです Grand Prix (1966)
Check the Exchange. I need you to tell me that?[JP] 君にそれを言われるとはな Soylent Green (1973)
When immortality is coming in a shoal.[JP] われわれは岸辺で 力を合わせ 網を引く The Mirror (1975)
Stay there and do as you're told.[JP] 向こうへ行って 言われた通りにしろ Straw Dogs (1971)
I was told by my teacher to come to your office.[JP] 先生から校長室に行けと 言われて You're in Love, Charlie Brown (1967)
It's what the district attorney used to tell me in Chinatown.[JP] チャイナタウンの検事にも よく同じ事を言われました Chinatown (1974)
Only after this evening's performance, held for our Brigadier.[JP] 我々の部隊のために行われる 今夜の公演の後に La Grande Vadrouille (1966)
But I'm surprised you're still working for her, unless she's come up with another husband.[JP] まだ君が娘に雇われてるとはな 新しい亭主ができた 訳でもないのに Chinatown (1974)
The future's being made right now.[JP] われわれが望めば The Mirror (1975)
Of course, when it's over, we conveniently forget that we ask ourselves that question.[JP] もちろん、レースが終われば そんな事は忘れてしまってるでしょう Grand Prix (1966)
No. She thinks the last one was murdered.[JP] ご主人が他殺だと 思われてます Chinatown (1974)
I've been accused of a lot of things before, [JP] いろいろ悪口は 言われてきましたが Chinatown (1974)
My little cousin is taking a vacation.[JP] 追われてる! Four Flies on Grey Velvet (1971)
Your Pa has his reasons. Now don't you ask again, hear?[JP] 言われたとおりにしなさい Rough Night in Jericho (1967)
As a matter of fact, he told me.[JP] むしろ言われちゃった You're Not Elected, Charlie Brown (1972)
Sometimes I think you don't realize that you could lose me.[JP] 私に嫌われるなんて 思ってないでしょ Be My Valentine, Charlie Brown (1975)
There was no ceremony and their betrothal was not announced to anyone.[JP] 式典などは行われす ニ人の結婚は 一切内密にされた War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
Are there other recruitment centers elsewhere?[JP] どこか他所で雇われたり? Live for Life (1967)
You are losing to a man who needs almost to be carried to and from his car.[JP] 君は肝心なところで いつも、彼に優勝をさらわれる Grand Prix (1966)
People talk. I don't want to become a local joke.[JP] 仕事で人に笑われたくない Chinatown (1974)
It seemed to him that this dazzling comet was the perfect symbol of what he felt in his compassionate soul which brimmed with the blossom of a new life.[JP] 長く尾を引く彗星も 勇気を取り戻した ピエールの心には 新しい未来の象徵に 思われた War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
- My husband will think all Englishmen are lazy.[JP] - イギリス人は怠け者と思われるわ Straw Dogs (1971)
They don't say very much.[JP] 何も言われないよ You're in Love, Charlie Brown (1967)
That's why with me your children share board, Your wives join me at my table, and all.[JP] だから今われわれは 一つのテーブルにいる The Mirror (1975)
Why the hell were they shootin' at you?[JP] なぜ狙われた? Farewell, My Lovely (1975)
"You're elected, Charlie Brown!" Wouldn't that make you feel great?[JP] "君が生徒会長だ!"って 言われるんだよ You're Not Elected, Charlie Brown (1972)
Jane was so admired! There was nothing like it![JP] ジェーンがあれほど 慕われるなんて Pride and Prejudice (1995)
Everyone tells me you are a fake, but I believe in you.[JP] "何と言われようと 僕は信じてます" It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966)
Prince, what do you think of the situation?[JP] 公爵 ど う 思われ ます War and Peace, Part III: The Year 1812 (1967)
Now the Prince is here...[JP] 言われています War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
For the ends of being and ideal grace.[JP] "この命と慈悲が失われる時" Be My Valentine, Charlie Brown (1975)
Sorry, I wanted to surprise you.[JP] あなたを 驚かそうと思って 言われたことを やってりゃいいんだ Rough Night in Jericho (1967)
You mean ordered to tell me.[JP] 行ってこいと 言われたわけね そういうことだ Rough Night in Jericho (1967)
Aren't you afraid of what the kids at school might say about that blanket?[JP] 毛布を持って 何か言われない? You're in Love, Charlie Brown (1967)
You've tied your peanut butter sandwich in a knot.[JP] 明日が終われば 夏の間はあの子に会えない バンがグシャグシャだよ You're in Love, Charlie Brown (1967)
Are you sure you want to risk losing me?[JP] 私に嫌われたらそうなるわ Be My Valentine, Charlie Brown (1975)
A client hired me to see if the water department was irrigating your land.[JP] 顧客に言われて 水源電力局がここに 給水してるかどうか ここに給水? Chinatown (1974)
It seems to have been deliberately buried.[JP] 意図的に埋められたもの だと思われる 2001: A Space Odyssey (1968)
Kutuzov has done nothing else but cause annoyance to the Czar.[JP] ク ト ゥ ーゾフ を ? 陛下が何 と言われ る か War and Peace, Part III: The Year 1812 (1967)
Besides, he didn't say it was formal.[JP] 何も言われてないし A Charlie Brown Thanksgiving (1973)
- Then there's nothing I can say.[JP] そう言われたら 返す言葉がないわ そういうことさ Rough Night in Jericho (1967)
They will think you are another patrol.[JP] あなた達は別のパトロールだと 思われるでしょう La Grande Vadrouille (1966)
Suddenly the lovers in their carriage are attacked by bandits.[JP] 恋人たちの馬車が 山賊に襲われるんだ Be My Valentine, Charlie Brown (1975)
--I'll say.[JP] オレは人を殺し 誰かにつきまとわれている Four Flies on Grey Velvet (1971)
Seeing you two being so close may be detrimental to you, and what's more important, it's making him wretched for nothing.[JP] お前たちが親しいと 変に思われるわ ボリスも迷惑よ War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
Although hibernation has been used on previous space efforts this is the first time that men have been put into hibernation before departure.[JP] 人工冬眠はこれまでの宇宙任務でも 行われていましたが―― 出発前に冬眠状態に 入ったのは初めてです 2001: A Space Odyssey (1968)
This wasn't any of my doing, sir. It was Venner and Hedden.[JP] 俺はただヴェナーと ヘディンに言われて Straw Dogs (1971)
For instance.:[JP] 例えば 当計画の準備は 厳重な警備体制下で極秘に行われたし―― 2001: A Space Odyssey (1968)
- Hired killers.[JP] 雇われの殺し屋よ Rough Night in Jericho (1967)
You make me the laughing stock of the neighborhood.[JP] 近所でも笑われてるのよ It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966)

Japanese-English: COMPDICT Dictionary
ブレーカーが壊れる[ブレーカーがこわれる, bure-ka-gakowareru] to throw (open) a breaker [Add to Longdo]

Japanese-German: JDDICT Dictionary
割れる[われる, wareru] bersten, zerbrechen, sich_spalten [Add to Longdo]
哀れ[あわれ, aware] -Mitleid [Add to Longdo]
哀れむ[あわれむ, awaremu] Mitleid_haben [Add to Longdo]
壊れる[こわれる, kowareru] zerbrechen [Add to Longdo]
我勝ち[われがち, waregachi] wetteifernd, ruecksichtslos [Add to Longdo]
捕らわれる[とらわれる, torawareru] gefangen_werden, festgenommen_werden [Add to Longdo]
現れる[あらわれる, arawareru] erscheinen [Add to Longdo]
表れる[あらわれる, arawareru] (sich) ausdruecken [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top