อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
Search result for

farmer'

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -farmer'-, *farmer'*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


อังกฤษ-ไทย: คลังศัพท์ไทย โดย สวทช.
Farmer's Lungฟาร์เมอร์สลัง, โรค, ฟาร์มเมอรสลังก์, โรคปอดชาวนา [การแพทย์]

Thai-English-French: Volubilis Dictionary 1.0
งอบ[ngøp] (n) EN: farmer's hat (made of bamboo and palm leaves) ; peasant's hat ; traditional Khmer rice farmer's hat  FR: chapeau de paille [ m ]
รถอีแต๋น[rot ī-taen] (n, exp) EN: E-taen ; E-taen farm tractor ; farmer's truck ; motorized cart
รถเกษตร[rot kasēt] (n, exp) EN: farm truck ; farmer's truck ; E-taen ; E-taen farm tractor ; motorized cart
รถเกษตรกรรม[rot kasēttrakam = rot kasēttakam] (n, exp) EN: E-taen ; E-taen farm tractor ; farmer's truck ; motorized cart
รถเกษตรกร[rot kasēttrakøn = rot kasettakon] (n, exp) EN: E-taen ; E-taen farm tractor ; farmer's truck ; motorized cart
รถไทยแลนด์[rot Thailaēn] (n, exp) EN: E-taen ; E-taen farm tractor ; farmer's truck ; motorized cart

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
It’s like Farmer didn’t exist before 2000;ดูเหมือนว่าฟาร์มเมอร์ไม่เคย ปรากฏตัวมาก่อนปี 2000 Dallas Alice Doesn't Live Here Anymore (2010)
Farmer, she begged me to get you.เธอให้ผมมาขอร้องคุณ The Bodyguard (1992)
- Please, Farmer. Just give me--ไปนะ น่านะ The Bodyguard (1992)
Frank Farmer to see Miss Marron.แฟรงค์ ฟาร์เมอร์ มาหาคุณมาร์รอน The Bodyguard (1992)
- Rachel, Frank Farmer's here.แฟรงค์ ฟาร์เมอร์มาแล้ว The Bodyguard (1992)
- Frank Farmer's here. - Who?- แฟรงค์ ฟาร์เมอร์ มา The Bodyguard (1992)
Frank Farmer.- ใคร? The Bodyguard (1992)
Frank Farmer Rachel Marron.แฟรงค์ ฟาร์เมอร์.. The Bodyguard (1992)
Nice to meet you, Mr. Farmer.ยินดีที่ได้พบ The Bodyguard (1992)
Farmer, wait a minute!โทนี่ เงียบ! The Bodyguard (1992)
Sy, I'm handling this. Farmer, would you wait a minute?ผมจัดการเอง ฟาร์เมอร์รอเดี๋ยวสิ The Bodyguard (1992)
- Please, Farmer! - All right.นะแฟรงค์ The Bodyguard (1992)

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
farmer'Crows all but destroyed the farmer's field of corn.
farmer'He looked into the farmer's smiling red face, "Yes, sir." He said.
farmer'She looks like a farmer's wife.

CMU English Pronouncing Dictionary Dictionary [with local updates]
farmer's

WordNet (3.0)
farmer's lung(n) alveolitis caused by an allergic reaction to fungal spores in the dust that is inhaled from moldy hay, Syn. thresher's lung
farmer's market(n) an open-air marketplace for farm products, Syn. green market, greenmarket

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
农贸市场[nóng mào shì chǎng, ㄋㄨㄥˊ ㄇㄠˋ ㄕˋ ㄔㄤˇ,     /  貿  ] farmer's market #13,377 [Add to Longdo]
农会[nóng huì, ㄋㄨㄥˊ ㄏㄨㄟˋ,   /  ] farmer's cooperative; abbr. for 農民協會|农民协会, See also: 農民協會, 农民协会 #40,224 [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
竹杷;杷[さらい;さらえ, sarai ; sarae] (n) (See 熊手) farmer's rake [Add to Longdo]
土方焼け[どかたやけ, dokatayake] (n) (col) farmer's tan [Add to Longdo]
農夫症[のうふしょう, noufushou] (n) farmer's syndrome [Add to Longdo]
百姓家[ひゃくしょうや, hyakushouya] (n) farmer's home [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top