สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
Search result for

beaufort

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -beaufort-, *beaufort*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Number one on my list is getting out of Beaufort.สิ่งแรกคือ ออกไปจาก บองฟอร์ต A Walk to Remember (2002)
Nineteenth century, Beaufort Hunt, master of hounds.ศตวรรษที่สิบเก้าโบฟอร์ท ฮันท์ เจ้าแห่งการขี่ม้า RocknRolla (2008)
Oh. right. beaufort.เออ ใช่ โบว์ฟอร์ท The Age of Dissonance (2009)
I want him to feel welcomed. uh, beau-beaufort.-ฉันอยากต้อนรับเขาให้รู้สึกดี -นั่นคือ"โบว์ฟอร์ท"ต่างหาก The Age of Dissonance (2009)
Beaufort, so, so good of you to come.โบว์ฟอร์ท เป็นไง ดีจริงที่นายมา The Age of Dissonance (2009)
Beaufort feels-- working so hard for somethingรู้สึกยังไง ตั้งใจทำอะไรซักอย่าง The Age of Dissonance (2009)
I am a way better beaufort.ผมดีกว่าโบว์ฟอร์ทเยอะเลย The Age of Dissonance (2009)
In a wooded area just outside of Beaufort.ในป่า นอกโบฟอร์ต Consequences (2012)
Are either of you Pamela Swynford De Beaufort?เธอสักคนต้องชื่อ พาเมล่า สินฟอร์ด เดอ โบโฟร์ท ใช่ไหม? Who Are You, Really? (2013)
I'm looking for a vampire by the name of Pamela Swynford De Beaufort.ฉันกำลังตามหาแวมไพร์ที่ชื่อ พาเมล่า สวินฟอร์ เดอ บิวฟอร์ด Fuck the Pain Away (2013)
Wickline, would you show Miss De Beaufort back to female gen pop 1 for me?วิคไลน์ พาคุณ เดอ บิวฟอร์ท กลับไปที่ห้องขังหญิงที่ 1 ให้ผมทีได้มั้ย Dead Meat (2013)

CMU English Pronouncing Dictionary Dictionary [with local updates]
beaufort

WordNet (3.0)
beaufort scale(n) an international scale of wind force from 0 (calm air) to 12 (hurricane), Syn. wind scale
beaufort scale(n) a scale from 0 to 12 for the force of the wind
beaufort sea(n) part of the Arctic Ocean to the northeast of Alaska

The Collaborative International Dictionary of English (GCIDE) v.0.53
Beaufort's scale

(Meteor.) A scale of wind force devised by Sir F. Beaufort, R. N., in 1805, in which the force is indicated by numbers from 0 to 12. [ 1913 Webster ]

☞ The full scale is as follows: -- 0, calm; 1, light air; 2, light breeze; 3, gentle breeze; 4, moderate breeze; 5, fresh breeze; 6, strong breeze; 7, moderate gale; 8, fresh gale; 9, strong gale; 10, whole gale; 11, storm; 12, hurricane. [ Webster 1913 Suppl. ]

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
波弗特海[Bō fú tè hǎi, ㄅㄛ ㄈㄨˊ ㄊㄜˋ ㄏㄞˇ,    ] Beaufort sea (off Alaska and British Columbia) #677,435 [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
疾風(P);早手[しっぷう(疾風)(P);はやて, shippuu ( hayate )(P); hayate] (n) gale; strong wind; swift wind; fresh breeze (Beaufort scale); (P) #13,392 [Add to Longdo]
ビューフォート風力階級[ビューフォートふうりょくかいきゅう, byu-fo-to fuuryokukaikyuu] (n) Beaufort scale (of wind force) [Add to Longdo]
至軽風[しけいふう, shikeifuu] (n) light air (Beaufort scale) [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top