สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
Search result for

robbin

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -robbin-, *robbin*
Possible hiragana form: ろっびん
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
And teamwork. Teamwork to them is four homeboys robbin' a liquor store.ส่วนทีมเวิร์ค ทีมเวิร์คสำหรับพวกเขา คือช่วยกันปล้นร้านเหล้า Gridiron Gang (2006)
You played a game, selling' drugs, robbin' people, ripping' people off, and you lost.คุณเสี่ยงชีวิต ขายยา ปล้นคน ขโมยของคนอื่น Gridiron Gang (2006)
Robbins:นักมวยมักจะจบลงเหมือนๆกัน Ending Happy (2007)
You're talking about a mr.Tony robbins.นายกำลังพุดถึง Mr. Tony Robbins Chuck Versus the First Date (2008)
It's a very-- it's not a tony robbins cult thing.I want this, so.มันเยี่ยมมาก---มันไม่ใช่ Tony หรอกนะ ผมต้องการสิ่งนี้ Chuck Versus the First Date (2008)
Is he really thinking about signing up for a tony robbins seminar?เค้าจะคิดถึงเรื่องไปสมัครสัมมนากลุ่ม พัฒนาตัวเองอะไรแบบนั้นได้เหรอ? 52 Pickup (2008)
I'll tell Robbins to look for signs of electrocutionผมจะบอกร็อบบินส์\ ให้หาร่องรอยของไฟดูด Art Imitates Life (2008)
- Al Robbins - Riley Adamsผมอัล รอบบินส์ ฉันไรลี่ย์ อดัมส์ Art Imitates Life (2008)
But let me warn you that I am a protégé of Fosse and Robbins!แต่ขอเตือนก่อนนะ ว่าผมเป็นโปรแห่ง... ...ผีเสื้อและนกกระจอก! Madagascar: Escape 2 Africa (2008)
We're talking major Tony Robbins shit.นี่เรากำลังพูดถึงรายการใหญ่ของ โทนี่ รอบบินส์ เลยนะโว้ย! Up in the Air (2009)
♪ You dirty, robbin', no-good Maggie Mae# You dirty, robbin', no-good Maggie Mae Nowhere Boy (2009)
♪ You dirty, robbin', no-good Maggie Mae# You dirty, robbin', no-good Maggie Mae Nowhere Boy (2009)

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
robbinOf robbin' the homeward bounder.
robbinThe criminal is sure to do time for robbing the store.

CMU English Pronouncing Dictionary Dictionary [with local updates]
robbin
robbing
robbins

Oxford Advanced Learners Dictionary (pronunciation guide only)
robbing

The Collaborative International Dictionary of English (GCIDE) v.0.53
Robbin

n. (Com.) A kind of package in which pepper and other dry commodities are sometimes exported from the East Indies. The robbin of rice in Malabar weighs about 84 pounds. Simmonds. [ 1913 Webster ]

Robbin

n. (Naut.) See Ropeband. [ 1913 Webster ]

WordNet (3.0)
robbins(n) United States choreographer who brought human emotion to classical ballet and spirited reality to Broadway musicals (1918-1998), Syn. Jerome Robbins

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
杀富济贫[shā fù jì pín, ㄕㄚ ㄈㄨˋ ㄐㄧˋ ㄆㄧㄣˊ,     /    ] robbing the rich to help the poor #114,244 [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
ときめき[tokimeki] (n) palpitation; throbbing #9,627 [Add to Longdo]
じんじん[jinjin] (adv, adv-to) (1) tingling sensation (e.g. in a leg); feeling numb; painful tingle; throbbing; (2) noisily; ears ringing [Add to Longdo]
ずきずき[zukizuki] (adv, n, vs) (on-mim) throbbing pain; heartbreakingly; (P) [Add to Longdo]
ずきん[zukin] (adv-to) (on-mim) throbbing (pain); pounding [Add to Longdo]
ずきんずきん[zukinzukin] (adv-to) (on-mim) throbbing (pain); pounding [Add to Longdo]
グキグキ;ぐきぐき[gukiguki ; gukiguki] (adv, n, vs) (1) throbbing pain; (2) jerkily; awkwardly [Add to Longdo]
鼓動[こどう, kodou] (n, vs) beat; palpitation; pulsation; throbbing; (P) [Add to Longdo]
高鳴り[たかなり, takanari] (n) ringing; throbbing violently [Add to Longdo]
轟き[とどろき, todoroki] (n) (1) roar; peal; rumble; booming; (2) beating; pounding; throbbing [Add to Longdo]
切り取り強盗[きりとりごうとう, kiritorigoutou] (n) violent robbery or burglary; killing and robbing (someone) [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top