Search result for

赛马场

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -赛马场-, *赛马场*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
赛马场[sài mǎ chǎng, ㄙㄞˋ ㄇㄚˇ ㄔㄤˇ,    /   ] race course; race ground; race track #60,225 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Marvin Unger was perhaps the only one among the 100, 000 people at the track...[CN] 马文安格可能是 赛马场上十万人里 The Killing (1956)
George peatty, the track cashier, arrived at his apartment.[CN] 15 赛马场的出纳员 乔治彼提回到他的公寓 The Killing (1956)
You know he works at the track.[CN] 你知道他在赛马场工作 The Killing (1956)
Mike O'Reilly, the track bartender, came home.[CN] 30 赛马场的酒保麦可欧莱利回到家 The Killing (1956)
I was at the Races and a guy told me I might get some action here.[CN] 我刚才在赛马场的时候一个伙计告诉我 我可以在这里找到点乐子 T-Men (1947)
I had more than $5000 in my pocket and Pampoon was running in the Suburban.[CN] 我兜里有5000多美元... ...蓬蓬要在郊区赛马场跑。 The Asphalt Jungle (1950)
Wires to every racetrack and sports arena in the country.[CN] 连线到这个国家的每一个 赛马场和体育赛场 The Damned Don't Cry (1950)
Hippodrome, in New York...[CN] -还有纽约的赛马场 The Blue Angel (1930)
They're gonna rob the track offices for the day's receipts.[CN] 他们准备抢劫 赛马场当天的赌金 The Killing (1956)
Many first-class clubs, restaurants, a horse track and girls.[CN] 有许多上等俱乐部, 饭馆,一个赛马场... ...还有好多女孩。 The Asphalt Jungle (1950)
He seriously told you he and some mob are gonna knock over the racetrack?[CN] 他真的跟你说 他和黑帮准备抢赛马场 The Killing (1956)
The track's closed. I thought if I brought her to see your horses, [CN] 赛马场关门了 我想我是否 可以带她来看看你的马 Marnie (1964)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top