สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
Search result for

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -涯-, *涯*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, yá, ㄧㄚˊ] border, horizon; river bank, shore
Radical: , Decomposition:   氵 [shuǐ, ㄕㄨㄟˇ]  厓 [, ㄧㄚˊ]
Etymology: [pictophonetic] water
Rank: 2604

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: horizon; shore; limit; bound
On-yomi: ガイ, gai
Kun-yomi: はて, hate
Radical: , Decomposition:     
Variants: , Rank: 1525
[] Meaning:
On-yomi: ガイ, gai
Kun-yomi: はて, hate
Radical:
Variants:

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[yá, ㄧㄚˊ, ] border; horizon; shore #25,958 [Add to Longdo]
[shēng yá, ㄕㄥ ㄧㄚˊ,  ] career #5,151 [Add to Longdo]
[tiān yá, ㄊㄧㄢ ㄧㄚˊ,  ] the ends of the earth #7,968 [Add to Longdo]
海角[tiān yá hǎi jiǎo, ㄊㄧㄢ ㄧㄚˊ ㄏㄞˇ ㄐㄧㄠˇ,    ] the ends of the earth; separated worlds apart #25,438 [Add to Longdo]
学海无[xué hǎi wú yá, ㄒㄩㄝˊ ㄏㄞˇ ㄨˊ ㄧㄚˊ,     /    ] sea of learning, no horizon (成语 saw); no limits to what one still has to learn; ars longa, vita brevis #97,742 [Add to Longdo]
戎马生[róng mǎ shēng yá, ㄖㄨㄥˊ ㄇㄚˇ ㄕㄥ ㄧㄚˊ,     /    ] army life (成语 saw); the experience of war #99,574 [Add to Longdo]
若比邻[tiān yá ruò bǐ lín, ㄊㄧㄢ ㄧㄚˊ ㄖㄨㄛˋ ㄅㄧˇ ㄌㄧㄣˊ,      /     ] distance can't keep apart (of friends or lovers abroad) #117,267 [Add to Longdo]
人生短暂,学术无[rén shēng duǎn zàn, xué shù wú yá, ㄖㄣˊ ㄕㄥ ㄉㄨㄢˇ ㄗㄢˋ, ㄒㄩㄝˊ ㄕㄨˋ ㄨˊ ㄧㄚˊ,          /         ] Life is short, learning is limitless; Ars longa, vita brevis [Add to Longdo]
吾生也有,而知也无[wú shēng yě yǒu yá, ér zhī yě wú yá, ㄨˊ ㄕㄥ ㄧㄝˇ ㄧㄡˇ ㄧㄚˊ, ㄦˊ ㄓ ㄧㄝˇ ㄨˊ ㄧㄚˊ,            /           ] Life is short, learning is limitless; Ars longa, vita brevis [Add to Longdo]
[zhí yá, ㄓˊ ㄧㄚˊ,   /  ] career [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
[はて, hate] (n) horizon [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
If I win, you keep me with you. For life.[JP] 私が勝ったら 生 あなたと一緒にいさせて Léon: The Professional (1994)
Semper fi, do or die. Gung ho.[JP] 忠誠 命懸けて Full Metal Jacket (1987)
... than live with a man you've had the greatest sex of your life with, just because he owns a bar and that is all he does?[JP] バーを経営してて、彼にはバー経営しか 能がないってだけの理由で 彼は君の生で最高のセックスをする男なのに そっちの方がいいんだ When Harry Met Sally... (1989)
That was the first view of the machine that was to mold his thoughts and actions most of his life.[JP] その車を見たことで 彼の生の進路は がっちり決まったのです Tucker: The Man and His Dream (1988)
Elaine's got to think about her career.[CN] Elaine不得不考虑她的职业生 Boogie Woogie (2009)
But now his long career as journalistic watchdog may be over.[CN] 不过他始终以守门员自居的 记者生即将要暂告段落 The Girl with the Dragon Tattoo (2009)
Now I'm not talkin' about the way they died, but at the time, all at the height of their careers, when they had the most influence over a motherfuckin' revolutionary generation![CN] 现在我是不谈论 路死了, 但是,在那个时候, 所有高度 他们的职业生 My Normal (2009)
You need to bed down the next lonely, plain-looking, insecure depressive who throws herself at you and get it over with.[CN] 你应该和下一个向你投怀送抱的 寂寞、不安而又长相平平的... ...女孩上床,结束你的处男生 Adventureland (2009)
It would only be for two weeks. We've got a whole lifetime for our honeymoon.[JP] たった数週間じゃないか、 我々は一生、新婚さ Brewster's Millions (1985)
I need to work and I want to get my acting career going again.[CN] 我需要工作,并且希望继续我的演艺生 Funny People (2009)
There is no possibility of change in their lifetime.[JP] を通じて変化はない 1984 (1984)
Keeping you out of trouble is a life's work.[JP]  君を助ける事になりそうだ First Blood (1982)

Japanese-German: JDDICT Dictionary
[がい, gai] UFER, WASSERRAND, ENDE, BEGRENZUNG [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top