ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: in kin, -in kin- |
|
| | Why? | - Weil die Fackel ein Kind hat. Cheech and Chong's Next Movie (1980) | Rory was a kid, Dean. | Rory war ein Kind, Dean. To Live and Let Diorama (2005) | She's just a kid. | Sie ist ein Kind. Dying Breed (2008) | You noticed my child. | Ihr seht doch wohl, dass ich ein Kind habe. Tough Enough (2006) | No, child. | Nein, mein Kind. Steele's Gold (1983) | Did I ever tell you I had a kid? | Ich hatte ein Kind. Sagte ich das schon mal? Moscow on the Hudson (1984) | - A child? | - Ein Kind? Star Trek III: The Search for Spock (1984) | Be strong, my daughter. | Sei tapfer, mein Kind. A Simple Heart (2008) | Piece of cake. | War ein Kinderspiel. Short Circuit (1986) | - My child? | - Mein Kind? It's Alive III: Island of the Alive (1987) | It would be child's play for you. | Für dich wäre es ein Kinderspiel. Marquis (1989) | I was a child | Ich war noch ein Kind. High Heels (1991) | She's my kid. | Sie ist mein Kind. Split Decision (1991) | A daughter of refugee camps ... | Ein Kind der Flüchtlingslager... Salt of This Sea (2008) | A woman and a child... | Eine Frau und ein Kind. It's Better to Be Wealthy and Healthy Than Poor and Ill (1992) | I have to pick up my little girl. | Ich muss bloß mein Kind holen. Beyond the Law (1993) | I let Connor believe it was his. | Ich ließ Connor glauben, dass es sein Kind sei. Beasts of Burden (2014) | You will never know my child. | Du siehst mein Kind. I Almost Prayed (2014) | I'm not a child. | Ich bin kein Kind. We Gotta Get Out of This Place (2014) | You have just given birth. | Ihr habt gerade ein Kind geboren! 1505 (2014) | While he has a wife and a child in France. | Er hat eine Frau und ein Kind in Frankreich. 1505 (2014) | And now a kid brings a gun to school. | Und jetzt bringt ein Kind eine Waffe mit in die Schule. Who Shaves the Barber? (2014) | I don't know, some kid brought a gun to school or something. | Ich weiß nicht, irgendein Kind hat eine Waffe mit in die Schule gebracht oder sowas. Who Shaves the Barber? (2014) | Now she looks like my kid Jamie. | Jetzt sieht sie aus wie mein Kind Jamie. Gem and Loan (2014) | My kid wants to go to Bel Air Academy. | Mein Kind will auf die Bel Air Academy gehen. Gem and Loan (2014) | Man: This isn't child's play. | Das ist kein Kinderkram. Pilot (2014) | Wow, all these people trying so hard to have a kid and they can't. | Wow, die ganzen Leute versuchen so sehr ein Kind zu bekommen und sie können es nicht. Clumsy Monkeys and a Tilted Uterus (2014) | We walked the birth mother through the whole pregnancy, decorated a nursery, were at the hospital for the birth, and then the mother changed her mind. | Wir begleiteten die Mutter durch die ganze Schwangerschaft, richteten ein Kinderzimmer ein, waren im Krankenhaus bei der Geburt und dann änderte die Mutter ihre Meinung. Clumsy Monkeys and a Tilted Uterus (2014) | 'Cause if you force a kid into school, he's gonna hate it. | Denn wenn du ein Kind zur Schule zwingst, wird es sie hassen. Mars Landing (2014) | If you make a kid work and sit in the yard and grind and grind | - Wenn du ein Kind arbeiten lässt - und es im Garten sitzt und schuftet und schuftet und schuftet... Mars Landing (2014) | How is this a children's toy? | - Wie kann das ein Kinderspielzeug sein? Mars Landing (2014) | But I'm also trying to save a kid. | Aber ich versuche auch ein Kind zu retten. Panopticon (2014) | They kidnapped a kid, and I want him back. | Sie haben ein Kind entführt und ich will ihn zurück. Panopticon (2014) | Do you know how much I would give to have a kid who didn't understand the concept of a calendar? | Weißt du, wie viel ich dafür geben würde, ein Kind zu haben, das das Prinzip eines Kalenders nicht versteht? The Ol' Mexican Spinach (2014) | You know, having a child would give my life meaning. | Weißt du, ein Kind würde meinem Leben Sinn geben. The Ol' Mexican Spinach (2014) | Removing a marble your kid shoved up his nose. | Eine Murmel zu entfernen, die sich dein Kind in die Nase geschoben hat. The Ol' Mexican Spinach (2014) | But a kid is permanent. | Aber ein Kind hast du ständig. The Ol' Mexican Spinach (2014) | Look, having a heart attack didn't make me realize I want to have a kid, it made me realize I don't want to live another day without one. | Meine Herzattacke war nicht der Grund dafür, dass ich ein Kind haben möchte, ich realisierte nur, dass ich keinen Tag mehr ohne sein will. The Ol' Mexican Spinach (2014) | Let's get that kid! | Lass uns ein Kind bekommen! The Ol' Mexican Spinach (2014) | And, you know, it goes without saying that if I could, I would happily bear you a child. | Und es ist selbstverständlich dass ich dir, wenn ich könnte, ein Kind austragen würde. The Ol' Mexican Spinach (2014) | He wants to have a kid. | Er möchte ein Kind. The Ol' Mexican Spinach (2014) | I mean, who knows if I'll even still want a kid by then? Tell me about it. | Wer weiß, ob ich bis dahin überhaupt noch ein Kind haben möchte? The Ol' Mexican Spinach (2014) | But the hot butter drizzling down my chin was my sticky reward. | Aber die heiße Butter, die mein Kinn hinunterlief, war meine klebrige Belohnung. And the Reality Problem (2014) | That mother has some nerve, naming a kid who's probably never even read a book "Kindle." | Diese Mutter hat Nerven ein Kind zu benennen, welches wahrscheinlich nie ein "Kindle" -Buch gelesen hat. And the Reality Problem (2014) | Uh, I'm in Kingman, Arizona, and, uh, I need you to come pick me up. | Äh, ich bin in Kingman, Arizona, und du muss herkommen und mich abholen. The Locomotion Interruption (2014) | What if he does and you bare his child, his only child? | Wenn du sein Kind zur Welt bringst? The Darkness (2014) | You are going to have his child. | Du wirst sein Kind austragen. The Darkness (2014) | If Betsy was fooled by the doll like we all were and her original intent was to steal a child, I could still prosecute her for kidnapping. | Wenn Betsy von der Puppe getäuscht wurde, wie wir alle, und ihre ursprüngliche Absicht war es, ein Kind zu stehlen, kann ich sie immer noch für Entführung belangen. Inconceivable (2014) | Well, the master is for us, a nursery, a guest room, and the fourth gives us room to grow. | Das Hauptzimmer ist für uns, ein Kinderzimmer, ein Gästezimmer und das vierte gibt uns Raum zu wachsen. Inconceivable (2014) | So she and sergeant what's-his-name really did have a child together. | Also hatten sie und dieser Sergeant wirklich ein Kind zusammen. Inconceivable (2014) |
| | | ส่วย | [suay = sūay] (n) EN: levy in kind | วงศ์วาน | [wongwān] (n) EN: family ; relations ; relatives ; kin kinsfolk |
| | 月薪 | [yuè xīn, ㄩㄝˋ ㄒㄧㄣ, 月 薪] monthly income (in kind) #9,913 [Add to Longdo] | 抵债 | [dǐ zhài, ㄉㄧˇ ㄓㄞˋ, 抵 债 / 抵 債] to repay a debt in kind or by labor #26,164 [Add to Longdo] | 李斯 | [Lǐ Sī, ㄌㄧˇ ㄙ, 李 斯] Li Si (c. 280-208 BC), Legalist philosopher, calligrapher and Prime minister of Qin kingdom and Qin dynasty from 246 to 208 BC #30,230 [Add to Longdo] | 吕不韦 | [Lǚ Bù wéi, ㄌㄩˇ ㄅㄨˋ ㄨㄟˊ, 吕 不 韦 / 呂 不 韋] Lü Buwei (-235 BC), merchant and politician in Qin kingdom, financial sponsor (and in fiction father) of King Ying Zhen 嬴政, who subsequently became the first emperor #34,780 [Add to Longdo] | 包干制 | [bāo gān zhì, ㄅㄠ ㄍㄢ ㄓˋ, 包 干 制] a system of payment partly in kind and partly in cash #91,235 [Add to Longdo] | 纳粮 | [nà liáng, ㄋㄚˋ ㄌㄧㄤˊ, 纳 粮 / 納 糧] to pay taxes in kind (rice, cloth etc) #105,327 [Add to Longdo] | 抵账 | [dǐ zhàng, ㄉㄧˇ ㄓㄤˋ, 抵 账 / 抵 賬] to repay a debt in kind or by labor #135,618 [Add to Longdo] | 吕氏春秋 | [Lǚ shì chūn qiū, ㄌㄩˇ ㄕˋ ㄔㄨㄣ ㄑㄧㄡ, 吕 氏 春 秋 / 呂 氏 春 秋] Mr Lü's Annals, a historical miscellany from the point of view of Qin kingdom politician Lü Buwei 呂不韋|吕不韦 [Add to Longdo] | 征实 | [zhēng shí, ㄓㄥ ㄕˊ, 征 实 / 徵 實] levies in kind; grain tax [Add to Longdo] |
| | | 狂 | [きょう, kyou] (suf) (1) (some type of) enthusiast; (2) somebody possessed of a (certain kind of) mental abnormality #7,076 [Add to Longdo] | プロテインキナーゼ | [puroteinkina-ze] (n) protein kinase [Add to Longdo] | 近々(P);近近;近ぢか | [ちかぢか(P);きんきん(近々;近近), chikadika (P); kinkin ( chikadika ; kin kin )] (n-adv, n-t) soon; nearness; before long; (P) [Add to Longdo] | 現物給付 | [げんぶつきゅうふ, genbutsukyuufu] (n) benefit in kind [Add to Longdo] | 現物給与 | [げんぶつきゅうよ, genbutsukyuuyo] (n) salary paid in kind [Add to Longdo] | 現物支給 | [げんぶつしきゅう, genbutsushikyuu] (n, adj-no) payment in kind [Add to Longdo] | 租庸調 | [そようちょう, soyouchou] (n) corvee; taxes in kind or service (former tax system) [Add to Longdo] | 入園(P);入苑(iK) | [にゅうえん, nyuuen] (n, vs) (1) enrollment in kindergarten; enrolment in kindergarten; (2) entering a park, garden, zoo, etc.; (P) [Add to Longdo] | 物納 | [ぶつのう, butsunou] (n, vs) payment in kind [Add to Longdo] | 物納税 | [ぶつのうぜい, butsunouzei] (n) a tax in kind [Add to Longdo] |
|
add this word
You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |