Search result for

*直译*

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 直译, -直译-
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
直译[zhí yì, ㄓˊ ㄧˋ,   /  ] direct meaning; literal translation #49,264 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
But I'm still learning the ropes.[CN] 可我还在熟悉情况[ 直译为学着系绳子 ] London Boulevard (2010)
They're called overalls, okay?[CN] 不是 他们叫套万物 好吧? (overalls 直译套在一切外面) The Window (2009)
Jamaican Me Crazy, Gone With the Wind, looked at all those.[CN] 疯狂牙买加 乱世佳人 直译 随风而去 都想过了 Night Moves (2013)
I'm a tragic figure. Tell him exactly what I said.[CN] 我的一生才是悲剧的, 直译 别老省略我的话 Da wan (2001)
Faultline![CN] Faultline! (直译 Bears in Chains (2013)
A Notebook of Death ?[CN] 直译的话是死亡笔记本 哼 Shinsei (2006)
Literally, it means "resting place," as in final resting place.[CN] 直译的话是安息的地方 Indiana Jones and the Kingdom of the Crystal Skull (2008)
But many have interpreted it another way.[CN] 它的直译就是"生命之水" Zoolander 2 (2016)
"How Lionel gave me sex" by Henry McCanthy read by David.[CN] "How Lionel got me laied "(一本有声书籍) (直译: Lionel 是如何让我躺下的) 作者: Henry McCanthy 朗读: Stay Cool (2009)
Clearly, you're here to prove us wrong.[CN] 歌名直译 《男人的世界》 《It's A Man's Man's Man's World》 很显然 你们是来颠覆歌名的 The Battles Part 1 (2013)
Max, now that I have big love for Sophie, [CN] [ hot sauce直译辣酱 sauce还有乐趣之意 ] And the Messy Purse Smackdown (2012)
Um, Middlesex.[CN] 嗯, 米德尔塞 (Middlesex直译为中性) Gods and Generals (2003)
But me from now on, I'll take my education in college, or in PS-62, or I'll send $ 1.98 in stamps for "Ten Easy Lessons".[CN] ...从现在开始 我会在大学里接受学习 或者在PS -62 或者... ...我会寄1.98美元的邮票来学习入门课程 (这两句不理解 直译了见谅) Detour (1945)
- And pull out The Big Salami![CN] (直译就是这意思,我也不太懂意思,反正,你们自己想吧) My Name Is Tanino (2002)
You're a motherfucking lying piece of dog shit.[CN] 你这个猪狗不如的骗子(直译太恶心了,换个词) You're a motherfucking lying piece of dog shit. In the Electric Mist (2009)
- Alright good, it's a date.[CN] 太好了 就这么说定了(直译: 这是一次约会) Demonic (2015)
But she fell for his business meeting excuse-- Monkey business, more likely.[CN] 但她却相信他是去开商业会议的鬼话 我看都是骗人的把戏(直译为猴子的交易) Southern Gentlemen Prefer Blondes (2009)
The literal translation of it is "the lifting of the veil."[CN] - 不是? - 直译的意思是... .... Horsemen (2009)
Because you look too serious when you pull it out.[CN] 因为你掏出信件的时候一脸严肃. { 直译是: 当你拔出来的时候一脸严肃 } Everyman's War (2009)
d es hoy la ocasion Tengo listo en corazón d[CN] 中文直译为《超级星期六》 里面主要是些喜剧小品 Blind Auditions, Part 3 (2013)
Peter Gregory said specifically to trim the fat.[CN] 彼得·格里高利明确说过要削减成本[ 直译为减肥 ] Peter Gregory said specifically to trim the fat. The Cap Table (2014)
Just so he could get the part as the "Banana Guy"[CN] 他才拿到了"Banana Guy"(直译: 香蕉人)的角色 Bear Fan (2012)
Situation and keep going. jeff: Somakelemonadesout jeff:[CN] 所以要苦中作乐 (直译为用柠檬榨柠檬汁) Suck It Up and Survive (2014)
But today, I kind of was because last night I didn't get to have sex with my life partner.[CN] 不过今天,是有那么一点差 因为昨晚我不能和我老公做爱 (注: life partner直译是生活/终生伴侣) Bear Facts (2012)
D.A.'s turf, he'd said. D.A.'s turf?[CN] { \fnVrinda\fs20\shad1\3cH800000\be1 }红杏出墙(直译 Miss Nobody (2010)
Oh, dude, or what about Your Grandma's Pussy?[CN] 哥们儿 打会儿老太(一种玩法名称 直译更囧)怎么样 Greenberg (2010)
Ooh, I bet they make their ends meet.[CN] 直译 收支相抵 哦 我保证他们"收"和"支"是会相抵 The 3rd Choir (2014)
Why are people needing so much hemorrhoid cream?[CN] { \fnVrinda\fs20\shad1\3cH800000\be1 }为什么人们需要这么多痔霜? { \fnVrinda\fs20\shad1\3cH800000\be1 }为了身后事 { \fs10\fscx120\fscy120\3cH400040 }(直译 Miss Nobody (2010)
To tell me that I'm a dinosaur?[CN] 告诉我现在要被保护了 (字面直译意为"我是只恐龙") Praesidium (2014)
I'm Ashley Frank... bringing you Frank Talk.[CN] Frank也有坦白之意 此处为双关 直译为"弗兰克访谈"节目 You Can't Handle the Truth (2010)
This year, I'm eating meat from the street by a wall.[CN] 今年的我在墙角吃街边摊的热狗 [ Wall Street意华尔街 同时wall直译为墙 street直译为街 ] [ meet会议与meat肉同音 ] And the Messy Purse Smackdown (2012)
Ideological purity, compromise as weakness, a fundamentalist belief in scriptural literalism, denying science, unmoved by facts, undeterred by new information, a hostile fear of progress, a demonization of education, a need to control women's bodies, [CN] 思维天真 视妥协为软弱 直译圣经的原教旨主义 The Greater Fool (2012)
You like a solid phallic symbol between your fingers.[CN] 你喜欢帮人打飞机(直译为: 你喜欢手指间有性器表征) Blitz (2011)
You would be his crowning jewel.[CN] 你会是他所有门徒中最闪耀的 (直译: 你将成为他的冠冕明珠) Harry Potter and the Half-Blood Prince (2009)
You're a bitch![CN] { \fnVrinda\fs20\shad1\3cH800000\be1 }你是一只母狗! { \fs10\fscx120\fscy120\3cH400040 }(直译: 你就是一个婊子) Miss Nobody (2010)
It's always easier if somebody craps the bed, and then you can kind of go...[CN] Crap the bed直译为"拉床 要是有人唱砸[拉床] 我就好办了 然后就可以... The Battles Part 1 (2013)
He's bound to have more than one skeleton in his closet.[CN] 他肯定有不止一个不可告人的秘密 (直译: 藏在柜子里的骷髅) Unfinished Business (2010)
Don't be a grudge-holder, Hank. It's unbecoming.[CN] 别那么固守成规 Hank 不符合你的性格 (grudge holder直译为抓着裤裆的人) Perverts & Whores (2012)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top