恵比寿(P);恵比須;戎;夷;蛭子 | [えびす(P);ゑびす(恵比寿;恵比須);えべす(恵比須);ひるこ(蛭子), ebisu (P); ebisu ( ebisu ; ebisu ); ebesu ( ebisu ); hiruko ( ebisu )] (n) (See 七福神) Ebisu (god of fishing and commerce); (P) #9,146 [Add to Longdo] |
知恵(P);智恵;智慧 | [ちえ, chie] (n) (1) wisdom; wit; sagacity; sense; intelligence; (2) { Buddh } (usu. 智慧) prajna (insight leading to enlightenment); (P) #10,048 [Add to Longdo] |
恩恵 | [おんけい, onkei] (n) grace; favor; favour; blessing; benefit; (P) #18,249 [Add to Longdo] |
悪知恵 | [わるぢえ;わるじえ(ik), warudie ; warujie (ik)] (n) craft; cunning; guile; serpentine wisdom [Add to Longdo] |
夷草;恵比須草 | [えびすぐさ;エビスグサ, ebisugusa ; ebisugusa] (n) (uk) sicklepod (Senna obtusifolia) [Add to Longdo] |
一般特恵関税 | [いっぱんとっけいかんぜい, ippantokkeikanzei] (n) general preferential duties; general preferential taxes [Add to Longdo] |
猿知恵 | [さるぢえ;さるじえ(ik), sarudie ; sarujie (ik)] (n) shallow cunning; shallow cleverness [Add to Longdo] |
翁恵比須 | [おきなえびす;オキナエビス, okinaebisu ; okinaebisu] (n) (uk) Beyrich's slit shell (species of sea snail, Pleurotomaria beyrichii) [Add to Longdo] |
翁戎貝;翁恵比須貝 | [おきなえびすがい;オキナエビスガイ, okinaebisugai ; okinaebisugai] (n) (uk) Beyrich's slit shell (species of sea snail, Pleurotomaria beyrichii) [Add to Longdo] |
恩恵を被る;恩恵を蒙る | [おんけいをこうむる, onkeiwokoumuru] (exp, v5r) to share in the benefit [Add to Longdo] |
金を恵む | [かねをめぐむ, kanewomegumu] (exp, v5m) to give money [Add to Longdo] |
恵まれた人人;恵まれた人々 | [めぐまれたひとびと, megumaretahitobito] (n) blessed people; favored (privileged) people (favoured) [Add to Longdo] |
恵まれる | [めぐまれる, megumareru] (v1, vi) to be blessed with; to be rich in; to abound in; (P) [Add to Longdo] |
恵み | [めぐみ, megumi] (n) blessing; grace; (P) [Add to Longdo] |
恵みの雨 | [めぐみのあめ, meguminoame] (n) welcome rain; merciful rain; blessed rain; rain after a long dry period [Add to Longdo] |
恵み深い | [めぐみぶかい, megumibukai] (adj-i) gracious; benign [Add to Longdo] |
恵む(P);恤む | [めぐむ, megumu] (v5m, vt) (1) to bless; to show mercy to; (2) to give (money, etc.); (P) [Add to Longdo] |
恵雨 | [けいう, keiu] (n) welcome rain [Add to Longdo] |
恵贈 | [けいぞう, keizou] (n, vs) presentation [Add to Longdo] |
恵存 | [けいそん;けいぞん, keison ; keizon] (n) message appended to a note accompanying a gift, requesting the recipient to keep the gift at hand [Add to Longdo] |
恵沢 | [けいたく, keitaku] (n) blessing; pity; favor; favour; benefit [Add to Longdo] |
恵比寿顔 | [えびすがお, ebisugao] (n) smiling face [Add to Longdo] |
恵比須講;恵比寿講 | [えびすこう, ebisukou] (n) fete in honor (honour) of Ebisu [Add to Longdo] |
恵比須鮫;恵美須鮫 | [えびすざめ;エビスザメ, ebisuzame ; ebisuzame] (n) (uk) (See ブロードノーズ・セブンギル・シャーク) broadnose sevengill shark (Notorynchus cepedianus, species of circumglobal cow shark with 7 gill slits) [Add to Longdo] |
恵方 | [えほう, ehou] (n) favourable or lucky direction (favorable) [Add to Longdo] |
恵方巻;恵方巻き | [えほうまき, ehoumaki] (n) (See 節分・1) Ehomaki (sushi roll eaten during setsubun) [Add to Longdo] |
恵方参り;恵方詣り;恵方詣(io) | [えほうまいり, ehoumairi] (n) New Year's visit to a shrine or temple which lies in a favorable (favourable) or lucky direction [Add to Longdo] |
恵与 | [けいよ, keiyo] (n, vs) presentation; giving; bestowing [Add to Longdo] |
互恵 | [ごけい, gokei] (n) reciprocity; mutual benefit [Add to Longdo] |
互恵関税 | [ごけいかんぜい, gokeikanzei] (n) reciprocal duties or tariffs [Add to Longdo] |
互恵条約 | [ごけいじょうやく, gokeijouyaku] (n) a reciprocal treaty [Add to Longdo] |
互恵的利他主義 | [ごけいてきりたしゅぎ, gokeitekiritashugi] (n) reciprocal altruism [Add to Longdo] |
互恵貿易 | [ごけいぼうえき, gokeiboueki] (n) reciprocal trade [Add to Longdo] |
後知恵 | [あとぢえ, atodie] (n) hindsight [Add to Longdo] |
最恵国 | [さいけいこく, saikeikoku] (n) most favored nation; most favoured nation; (P) [Add to Longdo] |
最恵国待遇 | [さいけいこくたいぐう, saikeikokutaiguu] (n) most favored nation; most favoured nation; MFN [Add to Longdo] |
三人寄れば文殊の知恵 | [さんにんよればもんじゅのちえ, sanninyorebamonjunochie] (exp) two heads are better than one [Add to Longdo] |
子宝に恵まれる | [こだからにめぐまれる, kodakaranimegumareru] (exp, v1) to be blessed with children [Add to Longdo] |
慈恵 | [じけい, jikei] (n) mercy and love [Add to Longdo] |
仁恵 | [じんけい, jinkei] (n) graciousness; mercy; charity [Add to Longdo] |
須恵器 | [すえき, sueki] (n) (See 穴窯) Sue ware (type of unglazed pottery made from the middle of the Kofun era through the Heian era) [Add to Longdo] |
浅知恵 | [あさぢえ, asadie] (n) shallow thinking; shallow wit [Add to Longdo] |
大男総身に知恵が回り兼ね | [おおおとこそうみにちえがまわりかね, oootokosouminichiegamawarikane] (exp) (id) Big head, little wit [Add to Longdo] |
知恵の輪 | [ちえのわ, chienowa] (n) (1) puzzle ring; wire puzzle; (2) exercise where students link crossed hands in a circle and try working together and without letting go [Add to Longdo] |
知恵を絞る | [ちえをしぼる, chiewoshiboru] (exp, v5r) to rack one's brain [Add to Longdo] |
知恵才覚;智恵才覚 | [ちえさいかく, chiesaikaku] (n) having wisdom and resources; being clever and talented [Add to Longdo] |
知恵歯 | [ちえば, chieba] (n) wisdom tooth [Add to Longdo] |
知恵者 | [ちえしゃ, chiesha] (n) wise man [Add to Longdo] |
知恵袋 | [ちえぶくろ, chiebukuro] (n) (1) bag full of wisdom; bag containing all the world's wisdom; (2) person who is a fountain of wisdom; brains (of a company) [Add to Longdo] |
知恵遅れ | [ちえおくれ, chieokure] (n) (sens) mental retardation [Add to Longdo] |