Search result for

*兄貴*

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 兄貴, -兄貴-
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
兄貴[あにき, aniki] พี่ชาย

Japanese-English: EDICT Dictionary
兄貴[あにき, aniki] (n) one's senior; elder brother; (P) #19,825 [Add to Longdo]
兄貴風を吹かす[あにきかぜをふかす, anikikazewofukasu] (exp, v5s) (See 風を吹かす) to act patronizingly [Add to Longdo]
兄貴[あにきぶん, anikibun] (n) (1) senior group member; leader among peers; (exp) (2) like one's older brother [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
"Oh? If you're free get the cleaning done." "What's up with that? Don't order your brother around!"「そっか。暇なら掃除しといて。」「なんだそれ。兄貴をアゴで使うなよ。」

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
The big brother is back.[JP] 兄貴が戻った Defiance (2008)
- Procet has got a shard of glass, man.[JP] - プロセトはガラスの破片をもってるぜ、兄貴 Rescue Dawn (2006)
My brother was arrested at that party. Got fired because of it.[JP] 兄貴は逮捕されて 退学よ Speak (2004)
- Hey, it's your dad and brother. - Shit.[JP] お前の親父に兄貴 Harold & Kumar Go to White Castle (2004)
I can take down. His dirt bag brother too.[JP] クライドを倒した 兄貴だって倒してみせる Deadly Nightshade (1991)
While I'm working from the inside, I need you to take care of what happens once we're outside.[JP] 俺は、刑務所内のことを用意する。 兄貴は、外に出たときの用意をしてくれ。 Interference (2007)
...call my brother a scab.[JP] ...兄貴をクズなんて Son of Rambow (2007)
He's all I've got.[JP] 兄貴は俺のすべてなんだ Son of Rambow (2007)
You're a younger son with the tastes of a marquis and the income of a vicar.[JP] 有望な事業だよ 財産は兄貴が相続 弟の君は そのおこぼれだ Gosford Park (2001)
His brother Charlie helped to bring him over from Romania.[JP] こいつはロンの兄貴のチャーリーが ルーマニアから連れてきおった Harry Potter and the Goblet of Fire (2005)
Do you know if Sookie found out about her brother getting arrested this afternoon?[JP] スーキーの兄貴が 逮捕された Strange Love (2008)
- He probably thinks I'm my brother. Just don't worry about it. Leave the talking to me.[JP] 兄貴と勘違いしてる 心配するな Harold & Kumar Go to White Castle (2004)
He's an easy target, but add it up, he's done fine.[JP] ああいう奴だが 兄貴の お陰さ The Fabulous Baker Boys (1989)
You're just trying to protect Sookie.[JP] いい兄貴なのに The First Taste (2008)
Happy birthday, bro.[JP] ハッピーバースデー 兄貴 Son of Rambow (2007)
You killed my brother Pyotr, and I don't remind you about it.[JP] お前は俺の兄貴を殺した でも俺は何も言ってないぞ Tikhiy Don (1957)
Hey, here's your brother.[JP] 君の兄貴 Breaking Away (1979)
I wish I could say the same for you.[JP] 俺も兄貴を褒めてあげたいよ Pilot (2005)
No. He could if he wanted to, though. He's pretty skill at everything.[JP] いや したかったらできるだろうけどな 兄貴は何でもできるから Son of Rambow (2007)
I gave your watch to my brother.[JP] おまえの時計は兄貴にやったよ Son of Rambow (2007)
This here's my brother, Jake. He just got out of the joint.[JP] これは兄貴のジェイク 刑務所から出てきたばかりだ The Blues Brothers (1980)
What about your father and brother, huh?[JP] 工藤 親父と兄貴 助けてやるんだろ なあ Umizaru (2004)
You and your brother are scabs![JP] あんたも兄貴もクズだ! Son of Rambow (2007)
Boss...[JP] 兄貴... Friend 2 (2013)
Boss?[JP] 兄貴 Friend 2 (2013)
I don't care what you and your so-called mates say about me, but don't you ever, ever call my brother a scab![JP] お前たちが俺のことは言ってもいいが 兄貴のことをクズって言うのは 絶対やめろ! Son of Rambow (2007)
Yo.[JP] 兄貴 God Has Spoken (2013)
You know, at least he's there for me! At least he cares about me, which is more than I can say for you.[JP] いいか 兄貴と俺は兄弟だ 兄貴は俺を可愛がってくれる Son of Rambow (2007)
Lawrence is better than all you lot...[JP] 兄貴はおまえらとは桁が違う... Son of Rambow (2007)
I'm not like you. This is not going to be my life.[JP] 俺は兄貴とは違う こんなのは俺の人生じゃない Pilot (2005)
Of course, it originated with my brother, Roger. He used to do the same thing.[JP] "もちろん僕が考えた事じゃないんだ、 兄貴のロジャーが同じ事をやっていたんだ" Grand Prix (1966)
He just got out of Joliet.[JP] 兄貴は出所したばかりだ The Blues Brothers (1980)
I dare any of you to say that about my brother![JP] 兄貴の悪口言った奴はやってやるぞ! おめえやってやるぞ! Son of Rambow (2007)
My brother said you can kill someone with one punch.[JP] 兄貴がワン・パンチで人を殺せるって言ってたぜ Son of Rambow (2007)
At least he's there for me. At least he cares about me.[JP] 兄貴は俺の味方だ 兄貴は俺を可愛がってくれる Son of Rambow (2007)
Ever since I was a kid... I vowed to rescue them if they were ever in danger.[JP] 俺 ガキの頃から もし親父と兄貴に何かあったら Umizaru (2004)
She gets tons of duty-free and stuff, which is kind of skill, cos it's mostly just me and Lawrence.[JP] ママは免税品をいっぱい買ってくるんだ それも能力のうちだろ? だってほとんど俺と兄貴のものだから Son of Rambow (2007)
What a woman you are! How could Pyotr live with you? You never miss a guy.[JP] 何て女だ 兄貴がよく我慢したもんだ Tikhiy Don (1957)
Well, yeah, course I do. He's my brother, isn't he?[JP] そら当たり前だろ 兄貴なんだからさ Son of Rambow (2007)
Those weasels![JP] 兄貴達ずるいや! Harry Potter and the Prisoner of Azkaban (2004)
My brother is the worst actor ever.[JP] 兄貴の演技は最悪だな Son of Rambow (2007)
Oh, shit. It's Lawrence.[JP] まずいな 兄貴 Son of Rambow (2007)
The reason he got locked in the slam in the first place was for sticking up a gas station to cover you guys.[JP] 兄貴が刑務所にぶち込まれたのは おまえらの尻ぬぐいをするために ガソリンスタンドを襲ったからだ The Blues Brothers (1980)
- Me and my brother will kill you lot![JP] - 俺と兄貴でみんなぶっ殺してやる! Son of Rambow (2007)
Sorry about your brother.[JP] スーキー 兄貴が心配だな Strange Love (2008)
Back home, my father and brother... are fishermen.[JP] (工藤) 田舎でさ 漁師やってんだ 俺の親父と兄貴 Umizaru (2004)
Accursed brother, you're the last one I need! What brings you here?[JP] 忌々しい兄貴だ お前には用は無い Siegfried (1980)
Lawrence, get 'em off me![JP] 兄貴, やめさせてくれ! Son of Rambow (2007)
I had a brother who was a conscientious objector.[JP] 私の兄貴も反戦主義者で ―― Gosford Park (2001)
I'm gutted I fell for it. Lawrence is better than all you lot put together, and he's all I've got, alright?[JP] 同情するのもうんざりだ お前達より兄貴はずっとすごいんだ Son of Rambow (2007)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top