Search result for

*もち*

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: もち, -もち-
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Japanese-Thai: Longdo Dictionary
勿論[もちろん, mochiron] (adv) แน่นอน, See also: S. Of course, Certainly, Naturally
玩具[おもちゃ, omocha] (n) ของเล่น
餅米[もちごめ, mochigome] (n) ข้าวเหนียว

Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
金持ち[かねもち, kanemochi] (n) คนรวย, ร่ำรวย
気持ち[きもち, kimochi] น้ำใจเล็กๆน้อยๆ
焼きもち[やきもち, yakimochi] ความอิจฉาริษยา, ความอิจฉาตาร้อน

Japanese-Thai-English: Saikam Dictionary
持ち込む[もちこむ, mochikomu] TH: นำเข้ามา  EN: to lodge (vt)
持ち込む[もちこむ, mochikomu] TH: พกติดตัวเข้าไป(ในร้าน)  EN: to take something into ..
持ち出す[もちだす, mochidasu] TH: เอาออกไป  EN: to take out

Japanese-English: EDICT Dictionary
もち[mochi] (adv) (abbr) (col) (See 勿論・もちろん) of course; for sure; definitely #5,977 [Add to Longdo]
持ち[もち, mochi] (n, n-suf) (1) hold; charge; keep possession; in charge; (2) wear; durability; life; draw; (suf) (3) usage; (P) #1,724 [Add to Longdo]
用いる[もちいる, mochiiru] (v1, vt) to use; to make use of; to utilize; to utilise; (P) #2,489 [Add to Longdo]
持ち主(P);持主[もちぬし, mochinushi] (n) owner; proprietor; (P) #2,653 [Add to Longdo]
気持ち(P);気持[きもち, kimochi] (n) feeling; sensation; mood; (P) #3,879 [Add to Longdo]
[ぼう;もち, bou ; mochi] (n) (1) full moon; (2) 15th day of the lunar month #6,210 [Add to Longdo]
玩具[おもちゃ(P);がんぐ, omocha (P); gangu] (n) (uk) toy; (P) #6,628 [Add to Longdo]
望月[もちづき(P);ぼうげつ, mochiduki (P); bougetsu] (n) (1) full moon; 15th day of the lunar calendar; (2) (もちづき only) full moon of the eighth lunar month; (P) #7,039 [Add to Longdo]
持ち込み(P);持込み[もちこみ, mochikomi] (n) bring-your-own (e.g. food and drink); carry-on (e.g. luggage); (P) #8,101 [Add to Longdo]
餅(P);餠(oK)[もち(P);もちい(ok);かちん(ok);あも(ok), mochi (P); mochii (ok); kachin (ok); amo (ok)] (n) (uk) (See 糯) sticky rice cake; (P) #11,035 [Add to Longdo]
持ち出し(P);持出し;持出(io)[もちだし, mochidashi] (n) an item carried out; provide money (oneself); (P) #13,320 [Add to Longdo]
勿論[もちろん, mochiron] (adv) (uk) of course; certainly; naturally; (P) #14,638 [Add to Longdo]
手持ち(P);手持[てもち, temochi] (n) holdings; goods on hand; (P) #15,723 [Add to Longdo]
持ち合わせ;持ち合せ;持合わせ;持合せ[もちあわせ, mochiawase] (n) (1) things on hand; things in stock; (2) money on hand; money in one's wallet; (adj-no) (3) on hand; in stock #16,449 [Add to Longdo]
持ち込む(P);持込む[もちこむ, mochikomu] (v5m, vt) to lodge; to take something into ...; to bring in; (P) #18,545 [Add to Longdo]
金持ち(P);金持;銀持[かねもち, kanemochi] (n) rich person; (P) #19,471 [Add to Longdo]
糝粉餅[しんこもち, shinkomochi] (n) rice flour dough [Add to Longdo]
いい気持ち;いい気持[いいきもち, iikimochi] (n, adj-no) good feeling [Add to Longdo]
うぐいす餅;鶯餅[うぐいすもち, uguisumochi] (n) (See 餅・もち, 餡, 青きな粉) mochi filled with red bean paste and topped with green soy flour [Add to Longdo]
もちゃ屋;玩具屋[おもちゃや, omochaya] (n) toy shop [Add to Longdo]
お金持ち[おかねもち, okanemochi] (n) (See 金持ち) rich person [Add to Longdo]
お餅[おもち, omochi] (n) (uk) rice cakes; pounded mochi rice [Add to Longdo]
きなこ餅;きな粉餅;黄な粉餅;黄粉餅[きなこもち, kinakomochi] (n) (uk) (See 餅) mochi sprinkled with soy flour [Add to Longdo]
この先の心持ち[このさきのこころもち, konosakinokokoromochi] (exp) feelings from this point on [Add to Longdo]
もちのろん[mochinoron] (adv) (sl) (See 勿論) of course; certainly; naturally [Add to Longdo]
もちもち[mochimochi] (adj-no, vs) springy (texture) [Add to Longdo]
もち米;糯米;餅米[もちごめ, mochigome] (n) glutinous rice [Add to Longdo]
やきもちを焼く;やきもちを妬く;焼餅を焼く;焼もちを焼く[やきもちをやく, yakimochiwoyaku] (exp, v5k) to be jealous [Add to Longdo]
わらび餅;蕨餅[わらびもち, warabimochi] (n) bracken-starch dumpling (type of dumpling traditionally made using bracken starch) [Add to Longdo]
モチノキ科;黐木科;黐の木科[もちのきか(黐木科;黐の木科);モチノキか(モチノキ科), mochinokika ( chi ki ka ; chi no ki ka ); mochinoki ka ( mochinoki ka )] (n) Aquifoliaceae (plant family); holly [Add to Longdo]
粟餅[あわもち, awamochi] (n) millet dough cake; millet mochi [Add to Longdo]
安倍川餅[あべかわもち, abekawamochi] (n) (uk) { food } rice cakes (mochi) with Kinako [Add to Longdo]
暗い気持になる[くらいきもちになる, kuraikimochininaru] (exp, v5r) to feel gloomy [Add to Longdo]
意を用いる;いを用いる[いをもちいる, iwomochiiru] (exp, v1) to pay attention to [Add to Longdo]
亥の子餅[いのこもち, inokomochi] (n) (See 亥の子の祝) Day-of-the-Boar mochi (made with new grains) [Add to Longdo]
稲熱[いもち, imochi] (n) rice blight [Add to Longdo]
稲熱病;いもち[いもちびょう;とうねつびょう(稲熱病), imochibyou ; tounetsubyou ( ine netsubyou )] (n) rice blight; rice blast [Add to Longdo]
羽二重餅[はぶたえもち, habutaemochi] (n) Habutae mochi; mochi smooth and white like habutae silk [Add to Longdo]
縁の下の力持ち[えんのしたのちからもち, ennoshitanochikaramochi] (n) unsung hero; person who does a thankless task [Add to Longdo]
黄金餅;黄金餠(oK)[こがねもち, koganemochi] (n) (obsc) (See 粟餅) millet dough cake; millet mochi [Add to Longdo]
岡持ち[おかもち, okamochi] (n) wooden carrying box [Add to Longdo]
牡丹餅;ぼた餅[ぼたもち, botamochi] (n) adzuki bean mochi [Add to Longdo]
家持ち[いえもち, iemochi] (n) homeowner; head of a household [Add to Longdo]
家族持ち[かぞくもち, kazokumochi] (n) person with a family; family man [Add to Longdo]
火持ち;火保ち[ひもち, himochi] (n) fire-holding qualities; length of time a fire burns [Add to Longdo]
会社持ち[かいしゃもち, kaishamochi] (n) at company's expense [Add to Longdo]
絵に描いた餅;絵に描いた餠;絵にかいた餅[えにかいたもち, enikaitamochi] (exp) pie in the sky; castle in the air [Add to Longdo]
掛け持ち;掛持ち;かけ持ち[かけもち, kakemochi] (n, vs) holding two or more positions concurrently [Add to Longdo]
葛餅[くずもち, kuzumochi] (n) kudzu starch cake [Add to Longdo]
鞄持ち;鞄持;かばん持ち[かばんもち, kabanmochi] (n) (1) private secretary; (2) (derog) flunky; someone who is always following around someone of high rank; (3) someone who carries a bag for someone; luggage carrier; carrying a bag [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
Why not?もちろんさ。
"May I join you?" "Why not?"「一緒にいいかい」「もちろんいいとも」
"Get rid of it, of course!" Answered the farmer.もちろん、捨ててくれ」と農家が答えました。
"Do you like snakes?" "Of course not."「君はヘビが好きですか」「もちろん好きではありません」 [ M ]
The second sentence was just as long.2番目の文もちょうど同じくらいの長さだった。
He as well as you is tired of this work.あなたはもちろん、彼もこの仕事には飽きています。
I took it for granted that you would attend the meeting.あなたはもちろんその会に出席するものと思っていた。
I take for granted that you will be coming to the meeting.あなたはもちろん会合にいらっしゃるでしょうね。
I took it for granted that you would join us.あなたはもちろん参加するものと思った。
I took it for granted that you were on our side.あなたはもちろん私達の味方だと思った。
He as well as you is in the wrong.あなたはもちろん彼も間違っている。
That toy is made of wood.あのおもちゃは木で作られている。
He will soon be past playing with toys.あの子もおもちゃで遊ぶ年は過ぎるころだ。
No, not how many toys, how many keys?いいえ、おもちゃがいくつあるかじゃなくて、鍵がいくつあるかなのよ。 [ F ]
No, I don't. But I have a slight cold.いいえ、でもちょっと寒気がして。
His grandfather bought him the expensive toy.おじいさんが彼に、その高いおもちゃを買い与えた。
The toy train went around the room.もちゃの汽車は部屋の中をぐるぐる走った。
Military toys are abundant in the shops.もちゃの武器類が店にあふれている。
Gather your toys together.もちゃをひとまとめにしておきなさい。
Put away your toys.もちゃを片づけなさい。
The toy department is on the fifth floor.もちゃ売り場は5階です。
I don't have any money with me.お金のもちあわせがありません。
Chris recognized the boy from his math class and became very jealous.クリスはその男の子が同じ数学のクラスの人だと分かり、とても焼もちを焼きました。
Christmas is a good time to market new toys.クリスマスは新しいおもちゃをうりだすいい機会だ。
Do you have a credit card?クレジットカードはおもちですか。
Ken can play the violin, not to mention the guitar.ケンは、ギターはもちろんバイオリンが弾ける。
I may seem confident, but I get extremely nervous speaking in front of people. My hands tremble, I get all tongue-tied, and sometimes I don't even know what I'm saying myself.こう見えても意外に人前で話すの苦手で、手なんか震えるし、口ごもちゃって、自分でも何言っているかわからない時がある。
When would you like to have your coffee?コーヒーはいつおもちしましょうか。
This toy car runs on batteries.このおもちゃの自動車は電池で動く。
These trousers are made of durable cloth.このズボンは長もちする布地でできている。
Such toys have a bad influence on children.このようなおもちゃは子どもに悪い影響がある。
This singer is made too much of.この歌手はあまりにもちやほやされすぎる。
These flowers will live through the winter more often than not.この花はたいてい冬場も枯れずにもちますよ。
Will the fine weather keep up till tomorrow?この天気は明日までもちますか。
How long will this battery last?この電池はどれくらいもちますか。
I don't think this is the box that this toy came in; it won't fit in.これはこのおもちゃが入っていた箱じゃないよ。それがぴったり入らないよ。
"May I go with you?" Why not?"ご一緒してもいいですか。もちろんです。
Circuses offer toys for prizes.サーカスで、商品としておもちゃを配っている。
Mr Smith made him some toys.スミスさんは彼におもちゃを作ってやった。
The building was not sold for 10, 000 dollars, let alone 15, 000 dollars.その建物は15、000ドルはもちろんのこと、10、000ドルでも売れなかった。
Don't play with that gun, it is not a toy.その拳銃で遊ぶな、おもちゃではないぞ。 [ M ]
He was playing with a toy.その子はおもちゃで遊んでいた。
He was pleased with the toy.その子はおもちゃを喜んだ。
She was crying for a toy.その子はおもちゃを欲しがってないていた。
He gathered his toys together.その子供はおもちゃをかき集めた。
He is very proud of his toy.その子供はたいそうそのおもちゃをじまんしている。
That child put his playthings away.その子供は自分でおもちゃをかたづけた。
The baby is playing with some toys.その赤ちゃんはおもちゃで遊んでいる。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.その伝達の方法には、カタログはもちろんであるが、手紙、雑誌や新聞による広告、ラジオやテレビのコマーシャル、電話による買い物なども含めることが出来る。
That suit wears long.その服は長もちする。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Of course you will - don't be a prude.[JP] もちろんあなたはそうするでしょう - -かまととぶらないでください La Grande Vadrouille (1966)
We quarreled over her, of course.[JP] もちろん言い争いに なりました Chinatown (1974)
Tomorrow I've got to go to the police station.[JP] わかりました もちろんです Four Flies on Grey Velvet (1971)
(Ooh ooh) But I'll still be a little sad[CN] 呜呜呜 呜呜呜 ううう ううう 还是有些寂寞啊 でもちょっとさみしいかな Wolf Children (2012)
Yes, of course.[JP] ええ もちろん Chinatown (1974)
Hold on to something, Marguerite. Forget about the ladder.[JP] マルグリット、もちこたえろ ー はしごはもう要らん The Wing or The Thigh? (1976)
- Oh, I'd love to, Linus.[JP] もちろんよ It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966)
Of course I'm respectable.[JP] もちろん 名士だが Chinatown (1974)
It's no problem for me. I'm a doctor.[JP] もちろん 医者ですからね The Mirror (1975)
Of course, when it's over, we conveniently forget that we ask ourselves that question.[JP] もちろん、レースが終われば そんな事は忘れてしまってるでしょう Grand Prix (1966)
Of course, the adventure goes on. Isn't it exciting, Augustin? Kindof.[JP] もちろん、冒険は進行中です、 オーギュスティン、わくわくしませんか? La Grande Vadrouille (1966)
- Of course I wouldn't.[JP] -もちろんよ The Graduate (1967)
Sure.[JP] もちろん Chinatown (1974)
Of course, he's programmed that way to make it easier for us to talk to him.[JP] もちろん 話し易い様に そうプログラムされているのです 2001: A Space Odyssey (1968)
This time his monster's gotta have... sex appeal.[JP] もちろんだ Four Flies on Grey Velvet (1971)
Sure.[JP] もちろん The Rager (2012)
The time for losing comes to every man, of course.[JP] もちろん 負ける時は誰にでも訪れる Grand Prix (1966)
And, of course, his congratulations on your discovery which may well prove to be among the most significant in the history of science.[JP] もちろん 科学史上最も重要と なるかも知れない―― 今回の諸君の発見を 賞賛されている 2001: A Space Odyssey (1968)
- Yes, absolutely.[JP] ー もちろん The Wing or The Thigh? (1976)
Whatever may happen, go to Pierre for help.[JP] ピエールだけに 相談をもちかけ 助言を求めるように War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
Wife? Kids?[JP] 妻子もち Chinatown (1974)
-Sure.[JP] もちろん 2001: A Space Odyssey (1968)
Of course I will not retire you now.[JP] もちろん、今すぐに 引退しろとは言ってない Grand Prix (1966)
But nobody said anything about murder.[JP] それから このおもちゃは返す Four Flies on Grey Velvet (1971)
No, of course not. Gregor and I will look forward to seeing you.[JP] もちろん グレゴールもわたしも楽しみだわ 2001: A Space Odyssey (1968)
- Of course he does, but he might get the wrong idea.[JP] -ええ もちろん でも 誤解するかも The Graduate (1967)
Well, no problem. Tricatel against Duchemin.[JP] もちろん問題ありませんよ、 トリカテル対デュシュマンですか! The Wing or The Thigh? (1976)
So of course, we must kiss...[JP] そこでもちろん、私たちはキスしなければ なりません... La Grande Vadrouille (1966)
Of course we do, sir. - Right, listen.[JP] もちろんです、社長 ー よろしい、聞きたまえ The Wing or The Thigh? (1976)
- Of course.[JP] -もちろん The Graduate (1967)
Of course, I know the wonderful achievements of the 9000 Series, but....[JP] 9000シリーズの素晴らしい 成果はもちろん知っているが―― 2001: A Space Odyssey (1968)
I remember, but you always refused.[JP] もちろん覚えてますよ、でもあなたはいつも断ってましたね The Wing or The Thigh? (1976)
The farce, as you call it that, of course, is entirely up to you.[JP] もちろん、 あなた次第だけど Grand Prix (1966)
Certainly, sir.[JP] もちろんです、お客様 The Wing or The Thigh? (1976)
To your right is the factory where the broken Japanese toys are made...[JP] 右に見えますのは、日本製おもちゃ工場... 良く壊れるー What's Up, Tiger Lily? (1966)
- Yes. Who else?[JP] もちろん War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
- Business, of course.[JP] - もちろん仕事よ Grand Prix (1966)
Certainly not.[JP] もちろんです。 The Wing or The Thigh? (1976)
Sure.[JP] もちろん。 What's Up, Tiger Lily? (1966)
Sure.[JP] もちろん。 The Wing or The Thigh? (1976)
Can I stop you?[JP] もちろん Flight Risk (2012)
Of course, he's right about the 9000 Series having a perfect operational record.[JP] もちろん ハルが言うとおり 9000シリーズのこれまでの記録は完璧だ 2001: A Space Odyssey (1968)
So as we say in Limburg, "ala!"[JP] 気に入ってくれた? もちろん 大好評だ Turkish Delight (1973)
Sure.[JP] もちろん Til Death (2012)
Do you have room for me? - Certainly.[JP] 予約したものですが ー もちろんでございます The Wing or The Thigh? (1976)
I hope he brought the vibrator![JP] 「あのおもちゃ」は持ってきてくれたかしら! What's Up, Tiger Lily? (1966)
Sure, it's embarrassing.[JP] -もちろんだとも The Crazies (1973)
Of course I know the combination.[JP] もちろん分かってる You're Not Elected, Charlie Brown (1972)
Of course.[JP] もちろん Chinatown (1974)
- Of course I realize it.[JP] - もちろんわかってるよ Grand Prix (1966)

Japanese-German: JDDICT Dictionary
喪中[もちゅう, mochuu] Trauerzeit [Add to Longdo]
持ち主[もちぬし, mochinushi] Besitzer, Eigentuemer, Inhaber [Add to Longdo]
気持ち[きもち, kimochi] Stimmung, Gefuehl, Befinden [Add to Longdo]
用いる[もちいる, mochiiru] gebrauchen, brauchen, benutzen [Add to Longdo]
金持ち[かねもち, kanemochi] Reicher, Wohlhabender [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top