魔女 | [まじょ, majo] (n, adj-no) witch; (P) #4,072 [Add to Longdo] |
山城 | [やまじろ;さんじょう, yamajiro ; sanjou] (n) (See 平城) mountain castle #4,418 [Add to Longdo] |
魔術 | [まじゅつ, majutsu] (n, adj-no) (1) black magic; sorcery; (2) magic tricks; juggling; (P) #4,781 [Add to Longdo] |
ローマ字(P);羅馬字 | [ローマじ(ローマ字)(P);ろーまじ(羅馬字), ro-ma ji ( ro-ma ji )(P); ro-maji ( roma ji )] (n) Latin alphabet; transliteration of Japanese in "Roman" or Latin letters; romanization; romanisation; romaji; (P) #5,625 [Add to Longdo] |
呪い;咒い | [まじない, majinai] (n) charm; incantation; spell; magic formula #8,214 [Add to Longdo] |
真面目(ateji)(P);眞面目(ateji)(oK) | [まじめ, majime] (adj-na, n) diligent; serious; honest; sober; grave; earnest; steady; (P) #8,838 [Add to Longdo] |
暇人;閑人;隙人;ひま人 | [ひまじん;かんじん(閑人), himajin ; kanjin ( kanjin )] (n) man of leisure; woman of leisure #9,563 [Add to Longdo] |
魔神 | [ましん;まじん, mashin ; majin] (n) devil; evil spirit; genie #10,218 [Add to Longdo] |
まじ;マジ | [maji ; maji] (adj-na, n) (1) (col) (abbr) (See 真面目・まじめ) serious (not capricious or flirtatious); (aux-v) (2) (まじ only) (See まい) cannot; should not; will not; must not #12,105 [Add to Longdo] |
山路 | [やまじ;さんろ, yamaji ; sanro] (n) mountain path #15,258 [Add to Longdo] |
島々(P);島島;島じま | [しまじま, shimajima] (n) islands; (P) #17,207 [Add to Longdo] |
お呪い;御呪い | [おまじない, omajinai] (n) (1) (uk) good luck charm; (exp) (2) uttered when using magic; abracadabra; presto [Add to Longdo] |
すまじき | [sumajiki] (adj-f) should not be done; must not be done [Add to Longdo] |
すまじきものは宮仕え | [すまじきものはみやづかえ, sumajikimonohamiyadukae] (exp) phrase indicating that it is better to work for oneself than to work for someone else [Add to Longdo] |
まじい | [majii] (aux-v) (arch) (See まじ・2) should not be; must not be [Add to Longdo] |
まじき | [majiki] (aux-adj, adj-f) (See まじ・2) should not be; must not be [Add to Longdo] |
まじまじと | [majimajito] (adv) (See まじまじと見る) staringly; fixedly [Add to Longdo] |
まじまじと見る | [まじまじとみる, majimajitomiru] (exp, v1) to take a long hard look at something [Add to Longdo] |
安土桃山時代 | [あづちももやまじだい, aduchimomoyamajidai] (n) Azuchi-Momoyama period (approx. 1558-1600 CE) [Add to Longdo] |
雨混じりの雪 | [あめまじりのゆき, amemajirinoyuki] (n) snow mingled with rain [Add to Longdo] |
雨支度;雨仕度 | [あまじたく, amajitaku] (n, vs) preparation for rain [Add to Longdo] |
仮名交じり | [かなまじり, kanamajiri] (n) mixed writing (characters and kana) [Add to Longdo] |
仮名交じり文 | [かなまじりぶん, kanamajiribun] (n) mixed writing (characters and kana) [Add to Longdo] |
鎌状赤血球症 | [かまじょうせっけっきゅうしょう, kamajousekkekkyuushou] (n) sickle cell disease; sickle cell anemia (anaemia) [Add to Longdo] |
鎌状赤血球貧血 | [かまじょうせっけっきゅうひんけつ, kamajousekkekkyuuhinketsu] (n) sickle cell anemia (anaemia); sickle cell disease [Add to Longdo] |
干戈を交える | [かんかをまじえる, kankawomajieru] (exp, v1) (obs) to open hostilities; to be at war [Add to Longdo] |
甘塩 | [あまじお, amajio] (n, adj-no) slightly salted [Add to Longdo] |
間仕切り;間じきり | [まじきり, majikiri] (n) partition between two rooms; room divider; partition wall [Add to Longdo] |
球磨焼酎 | [くまじょうちゅう;くましょうちゅう, kumajouchuu ; kumashouchuu] (n) Kumamoto rice shochu [Add to Longdo] |
許すまじ | [ゆるすまじ, yurusumaji] (exp) to be unforgivable; to never forgive something [Add to Longdo] |
玉砂利 | [たまじゃり, tamajari] (n) gravel [Add to Longdo] |
玉軸受け | [たまじくうけ, tamajikuuke] (n) ball bearings [Add to Longdo] |
慶良間鹿 | [けらまじか;ケラマジカ, keramajika ; keramajika] (n) Kerama deer; Ryukyu sika (Cervus nippon keramae) [Add to Longdo] |
言葉を交える | [ことばをまじえる, kotobawomajieru] (exp, v1) to exchange words [Add to Longdo] |
御玉杓子;お玉杓子;蝌蚪 | [おたまじゃくし;かと(蝌蚪);オタマジャクシ, otamajakushi ; kato ( otamajakushi ); otamajakushi] (n) (1) tadpole; (2) ladle; (3) musical note [Add to Longdo] |
交える(P);雑える | [まじえる, majieru] (v1, vt) (1) to mix; to combine; (2) to exchange (words, fire, etc.); (3) to cross (e.g. swords); to join together; (P) [Add to Longdo] |
交じり(P);混じり | [まじり, majiri] (n, n-suf) mixed; mingled; (P) [Add to Longdo] |
交じる(P);混じる(P);雑じる;交る(io) | [まじる, majiru] (v5r, vi) to be mixed; to be blended with; to associate with; to mingle with; to interest; to join; (P) [Add to Longdo] |
交わり | [まじわり, majiwari] (n) (1) acquaintance; relations; fellowship; (2) sexual intercourse; (3) intersection [Add to Longdo] |
交わる | [まじわる, majiwaru] (v5r, vi) (1) to cross; to intersect; to join; to meet; (2) to associate with; to mingle with; to consort with; (3) to have a sexual relationship; to copulate; (P) [Add to Longdo] |
降魔術 | [こうまじゅつ, koumajutsu] (n) demon invocation; summoning demons [Add to Longdo] |
高麗尺 | [こまじゃく, komajaku] (n) (arch) Korean shaku (approx. 35.6 cm) [Add to Longdo] |
黒魔術 | [くろまじゅつ, kuromajutsu] (n) black magic [Add to Longdo] |
今時分 | [いまじぶん, imajibun] (n-adv, n-t) about this time [Add to Longdo] |
混じり気 | [まじりけ, majirike] (n) a dash of (something); impurity; mixture [Add to Longdo] |
混じり合う;交じり合う | [まじりあう, majiriau] (v5u) to be mixed together; to be blended; to intermingle; to commingle [Add to Longdo] |
混じり物 | [まじりもの, majirimono] (n) mixture; impurity; adulteration [Add to Longdo] |
薩摩汁 | [さつまじる, satsumajiru] (n) miso soup with pork or chicken (originally boned chicken chunks) with daikon, carrots, great burdock or sweet potatoes; meat chowder [Add to Longdo] |
山塩 | [やまじお;さんえん, yamajio ; san'en] (n) rock salt; halite [Add to Longdo] |
朱に交われば赤くなる | [しゅにまじわればあかくなる, shunimajiwarebaakakunaru] (exp) (id) he who touches pitch shall be defiled therewith; one rotten apple spoils the barrel [Add to Longdo] |