Search result for

*では*

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: では, -では-
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
これでは救いようがない[これではすくいようがない, koredehasukuiyouganai] แบบนี้ก็ช่วยอะไรไม่ได้

Japanese-Thai-English: Saikam Dictionary
人前では[ひとまえでは, hitomaedeha] TH: ต่อหน้าสาธารณะ  EN: in front of people

Japanese-English: EDICT Dictionary
では[deha] (conj, int) (See それでは) then; well; so; well then; (P) #3,640 [Add to Longdo]
出入り(P);出這入り[でいり(出入り)(P);ではいり, deiri ( deiri )(P); dehairi] (n, vs) in and out; coming and going; free association; income and expenditure; debits and credit; (P) #11,410 [Add to Longdo]
ならでは[naradeha] (n-suf) but; except; without; but for #19,785 [Add to Longdo]
ある意味では[あるいみでは, aruimideha] (exp) in a sense; in some way; to an extent; (P) [Add to Longdo]
この分では[このぶんでは, konobundeha] (exp) as affairs stand; judging from the present situation; as things are now [Add to Longdo]
しないのではないか(P);ないのではないか[shinainodehanaika (P); nainodehanaika] (exp) I think (something) won't (something); probably (something) isn't (something); (P) [Add to Longdo]
じゃないか(P);ではないか(P)[janaika (P); dehanaika (P)] (exp) (1) (See か, だ・1) questioning (something); (2) let's do (something); (P) [Add to Longdo]
じゃ無さそう;では無さそう[じゃなさそう(じゃ無さそう);ではなさそう(では無さそう), janasasou ( ja nasa sou ); dehanasasou ( deha nasa sou )] (exp, aux) does not seem (to be) [Add to Longdo]
ただじゃおかないぞ;ただではおかないぞ[tadajaokanaizo ; tadadehaokanaizo] (exp) You'll pay for this!; You'd better keep your mouth shut! [Add to Longdo]
ただでは[tadadeha] (exp) This isn't over; I will get my revenge [Add to Longdo]
ではありますまいか[dehaarimasumaika] (exp) I wonder if it is not (something, a thing) [Add to Longdo]
ではある[dehaaru] (exp, v5r-i) (である with は) (See である) to be (in contrast to something that is not the case) [Add to Longdo]
ではまた;じゃまた[dehamata ; jamata] (exp) (abbr) see you later (used in casual correspondence and conversation); goodbye; sincerely [Add to Longdo]
と言っても過言ではない;といっても過言ではない[といってもかごんではない, toittemokagondehanai] (exp, adj-i) it is no exaggeration to say; it is not too much to say [Add to Longdo]
ないでは居られない[ないではいられない, naidehairarenai] (exp, adj-i) (uk) (See ずにはいられない) feel compelled to; can't help but feel; can't help but do [Add to Longdo]
ならでは[naradehano] (exp, aux) distinctive of; characteristic of; uniquely applying to; special to [Add to Longdo]
べきではない[bekidehanai] (exp) should not; must not [Add to Longdo]
まんざら夢ではない;満更夢ではない[まんざらゆめではない, manzarayumedehanai] (exp, adj-i) not altogether a dream [Add to Longdo]
悪人は畳の上では死ねない[あくにんはたたみのうえではしねない, akuninhatataminouedehashinenai] (exp) (id) A bad person does not deserve to die in his own bed [Add to Longdo]
一筋縄では行かない;一筋縄ではいかない[ひとすじなわではいかない, hitosujinawadehaikanai] (exp) (See 一筋縄) not straight forward; not dealt with by ordinary means [Add to Longdo]
割りで払う[わりではらう, warideharau] (v5u) to split the account [Add to Longdo]
噛んで吐き出すように;かんで吐き出すように[かんではきだすように, kandehakidasuyouni] (exp) curtly, in a displeased manner [Add to Longdo]
堪ったものではない[たまったものではない, tamattamonodehanai] (exp) (1) (uk) (emphatic form of 堪らない) (See 堪らない・たまらない・1) intolerable; unbearable; unendurable; (2) (uk) (See 堪らない・たまらない・2) cannot help (doing); cannot but do; anxious to do; (3) (uk) (See 堪らない・たまらない・3) tremendous; out of this world; irresistible [Add to Longdo]
許りが能ではない[ばかりがのうではない, bakariganoudehanai] (exp) (id) It is not everything to [Add to Longdo]
見た限りでは[みたかぎりでは, mitakagirideha] (exp) from what (I've) seen; given that ... [Add to Longdo]
言わないことではない[いわないことではない, iwanaikotodehanai] (exp) (obsc) (See 言わんこっちゃない) I told you so [Add to Longdo]
では大阪の城も建つ[くちではおおさかのしろもたつ, kuchidehaoosakanoshiromotatsu] (exp) (id) easier said than done; if it's just talking you can even build Osaka Castle [Add to Longdo]
では[いまでは, imadeha] (adv) now; nowadays [Add to Longdo]
今日では[こんにちでは, konnichideha] (exp, adv) nowadays; in this day and age [Add to Longdo]
死んで花実がなるものか[しんではなみがなるものか, shindehanamiganarumonoka] (exp) (obsc) once you're dead, that's it [Add to Longdo]
死んで花実が咲くものか[しんではなみがさくものか, shindehanamigasakumonoka] (exp) once you're dead, that's it [Add to Longdo]
私の方では[わたくしのほうでは, watakushinohoudeha] (exp) on (for) my part (side) [Add to Longdo]
試験で撥ねられる[しけんではねられる, shikendehanerareru] (v1) to get flunked in an examination [Add to Longdo]
次の例では[つぎのれいでは, tsuginoreideha] (n) in the following example [Add to Longdo]
捨てたものではない[すてたものではない, sutetamonodehanai] (exp) not without its worth; not to be undervalued [Add to Longdo]
出る幕ではない[でるまくではない, derumakudehanai] (exp) it is none of one's business; it is not one's place to say (do) something [Add to Longdo]
出外れ[ではずれ, dehazure] (n) end; extremity (of a village) [Add to Longdo]
出外れる[ではずれる, dehazureru] (v1, vi) to be or lie just outside of [Add to Longdo]
出始め[ではじめ, dehajime] (n) first appearance (of the season) [Add to Longdo]
出始める;出はじめる[ではじめる, dehajimeru] (v1) to begin to appear; to begin to come in [Add to Longdo]
出端[では, deha] (n) (1) chance of going out; opportunity (to succeed); (2) musical accompaniment for an actor going on stage [Add to Longdo]
出鼻;出端;出っ端;出っ鼻[ではな(出鼻;出端);でばな(出鼻;出端);でっぱな, dehana ( debana ; shutsu haji ); debana ( debana ; shutsu haji ); deppana] (n) (1) (出鼻 only) projecting part (of a headland, etc.); (2) outset; moment of departure; beginning of work; starting out [Add to Longdo]
出払い[ではらい, deharai] (n) being out of [Add to Longdo]
出払う[ではらう, deharau] (v5u, vi) to be all out [Add to Longdo]
では[ところでは, tokorodeha] (n) so far as [Add to Longdo]
ではない;処ではない[どころではない, dokorodehanai] (suf) (uk) (strongly emphatic) too preoccupied or busy to even think of ...; .. is out of the question; this is not an occasion for [Add to Longdo]
では[うえでは, uedeha] (exp) from the viewpoint of; according to [Add to Longdo]
人事ではない;他人事ではない[ひとごとではない, hitogotodehanai] (exp) don't think it's somebody else's problem, it could very well be (have been) yours (mine) [Add to Longdo]
人前では[ひとまえでは, hitomaedeha] (exp) in front of people [Add to Longdo]
世界で初めて[せかいではじめて, sekaidehajimete] (exp, adj-no) world's first; world-first [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
"How long does it take to get to Vienna on foot?" he inquired.「ウィーンまでは歩いてどのくらいかかりますか」、と彼はたずねた。
"How long does it take to get to Vienna on foot?" "Sorry, I'm a stranger here."「ウィーンまでは歩くとどのくらいかかりますか」「すみません。この辺に詳しくないんです。」
"Does the story have a happy ending?" "Well, a warm one, anyway."「その話の結末はハッピー・エンドですか」「まあ、とにかく、心温まる結末ではありました」
But confessed freely, I am not the Christ.「わたしはキリストではありません」と言明した。
Ten miles is not a short distance.10マイルと言えば短い距離ではない。
"Do you like snakes?" "Of course not."「君はヘビが好きですか」「もちろん好きではありません」 [ M ]
"In my opinion," said the younger brother, "you are wrong."「私の意見では」弟が言った。「あなたは間違っている」。
"The weather forecast says it's cool today." "On the contrary I feel hot."「天気予報では今日は涼しいそうよ」「反対に、暑い気がする」
"Is his story true?" "I'm afraid not."「彼の話は本当かな」「本当ではないでしょう」
"Her charm is beyond description!" the artist exclaimed.「彼女の魅力は言葉では表現できない」、とその芸術家は叫んだ。
"She likes music, doesn't she?" "So she does."「彼女は音楽が好きではない」「そうだね」
"She doesn't like music." "Nor do I."「彼女は音楽が好きではない」「私も好きではない」
"Animals in the wild are not robots," she says.「野生の動物はロボットではありません」と彼女は言う。
Only five instead of ten units were delivered.10個ではなく5個だけが配送されました。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
The fine arts flourished in Italy in the 15th century.15世紀のイタリアでは美術が栄えた。
Now that you are 18 years old, you should not do such a thing.18歳になってからには、そのようなことはすべきではない。
There were demonstrations against the government by Japanese university students in the 1960's.1960年代に日本では大学生による、政府に対するデモが起きた。
The Conservative Party won the election in 1992.1992年の選挙では保守党が勝利を収めた。
We cannot live on 150000 yen a month.1ヶ月15万円では生活できない。
A meter is not quite equivalent to a yard.1メートルは1ヤードとは完全に同等ではない。
We have more apples than we could eat in a day.1日ではたべきれないほどのリンゴがある。
Ten thousand yen will not cover the expenses.1万円では足が出る。
Two is an unlucky number in English.2は英語では縁起の悪い数字だ。
How about the one which starts two hours later?2時間後の便ではいかがでしょうか。
John is the taller of the two.2人のうちでは、ジョンの方が背が高い。
He is the more diligent of the two.2人のうちでは彼の方が勤勉です。
A man shouldn't be a pastor until he's in his forties.40代になるまでは牧師になるべきではない。
He wouldn't be available until four.4時までは手があいていない。
I cannot start till six o'clock.6時までは出発できないのです。
It's no easy matter to maintain a family of six.6人家族を養うのは容易なことではない。
July 4th is a red-letter day in America.7月4日はアメリカでは記念すべき日だ。
Would 8:30 be convenient for you?8時30分ではご都合はいかがですか。
It is not rare at all to live over ninety years.90歳以上生きることは決してまれではない。
It shouldn't be permitted to store samples of DNA.DNAのサンプルを貯える事は許されるべきではない。
In the word "tomorrow", the accent is on the second syllable.tomorrowという語ではアクセントは2番目の音節にある。
The symbol "X" usually stands for an unknown quantity in mathematics.X記号は数学ではたいてい未知数を表す。
Ah no. It's not as though I always have everything.あぁ、いや、必ずしも何でも持っているわけではない。
If he goes on like that, he will never amount to much.ああいう風ではたいした者になれまい。
He is no ordinary man.あいつはただ者ではない。
You may as well give up.あきらめた方が良いのではないでしょうか。
Only in theory, the project is possible.あくまで理論上では、その計画は可能である。
The beard does not make the philosopher.あごひげがあるだけでは哲学者にはなれぬ。
In Asia men usually precede women when walking.アジアでは男性はいつも女性の前を歩く。
There is no telling what will happen tomorrow.あした何が起こるかわかったものではない。
They sell many types of food and grocery products.あそこでは多くのタイプの食品や雑貨を売っている。
So far as I know, there is no such word.あたしの知っている限りではそんな語はない。 [ F ]
You will find a hearty welcome here whenever you call.あなたがいつ訪ねてもここでは心から歓迎されるでしょう。
It may be unwise of you to advertise your presence.あなたがおいでになることを公にするのは賢明ではないかもしれない。
Whether you like it or not doesn't matter.あなたがそれを好むかどうかは問題ではない。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I am not chief of police, I am major![JP] 警察本部長ではない、私は少佐だ La Grande Vadrouille (1966)
It was not a Monday, It was a Sunday.[JP] 月曜日ではありません、 それは日曜日でした La Grande Vadrouille (1966)
- Not boss, boss's husband.[JP] あなたがボスですか? ボスではありません、宿のボスの夫です La Grande Vadrouille (1966)
We will all be caught.[JP] 外へ出れない、 この服装では... 皆、捕らえられるだろう La Grande Vadrouille (1966)
There were objections from drivers who thought the light one-and-a-half litre Formula 1 cars of that time were not suitable for the strain imposed by the banking.[JP] ドライバーの反対意見により 使用されませんでした... この時期の軽量な 1. 5リッターF1カーでは... Grand Prix (1966)
I'm being serious. What you're planning is no joke.[JP] 真剣な話 冗談では済まないぞ War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
But actually, we're going Heaven knows where and finally we'd arrive and find we weren't at Otradnoye, but that we were in a fairy land.[JP] ところが 辺りはすでに闇の中 着いた所は 家ではなく魔法の国 War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
- But his lap times are slower now...[JP] - しかし今ではタイムを落としています... Grand Prix (1966)
French money.[JP] フランスの通貨だ、 ロンドンで印刷したものではない La Grande Vadrouille (1966)
It was not November, since it was January![JP] 11月ではありません、 1月でした! La Grande Vadrouille (1966)
Am I not Juliette's husband?[JP] 私はジュリエットの夫ではありませんか? La Grande Vadrouille (1966)
I return you your shoes. I'm afraid of making them bigger. Ah yes.[JP] 待って, あなたの靴を返します、 大きくなってしまうのではないかと思う La Grande Vadrouille (1966)
- Are you crazy?[JP] -気が狂ってるのでは? La Grande Vadrouille (1966)
The hotel is full of Germans![JP] ホテルはドイツ軍でいっぱいです! 私は所有者の夫ではありませんか? La Grande Vadrouille (1966)
Now, shall we turn our attention to the mistakes? About-face. By the left, quick march.[JP] では、ミスをした所を チェックしようか? 本日のイギリスGP Grand Prix (1966)
Back to your warden.[JP] それではマイクを看守に戻します。 What's Up, Tiger Lily? (1966)
Maybe they are coming for us?[JP] 多分、私たちを迎えに来たのでは? La Grande Vadrouille (1966)
During the first 12 laps he built up a substantial lead.[JP] 最初の12周目までは 完全に独走態勢でした Grand Prix (1966)
Are you crazy?[JP] 気が狂ったのでは? La Grande Vadrouille (1966)
He's lying, he's not me.[JP] 彼はうそをついている、彼は私ではない La Grande Vadrouille (1966)
And now, goodbye.[JP] それでは失礼。 What's Up, Tiger Lily? (1966)
Neither am I. But it won't be long. Cos Juliette...[JP] 私もそうではありません、でも長くないでしょう というのはジュリエットが... La Grande Vadrouille (1966)
But you know, It's not your fault. It won't last.[JP] しかし、あなたは知っています、 それはあなたの欠点ではない La Grande Vadrouille (1966)
This is not England![JP] 右側へ! ここはイギリスではありません! La Grande Vadrouille (1966)
You must have had an English nanny![JP] あなたは、イギリス人の乳母がいたのでは! La Grande Vadrouille (1966)
A great triumph for this determined American driver and Izo Yamura of Japan whose cars have challenged and conquered the might of Formula 1 teams in spite of all the years of experience and development behind them.[JP] この偉大なる栄光は、 果敢なアメリカ人ドライバーと... 日本のヤムラ・イゾウによって 成し遂げられました F1チームの中では、経験や開発力が 後発であったにも関わらず Grand Prix (1966)
No it's for me, a requisition. Good night.[JP] いいえ、私に用事ではありません、 申し込みでした、 おやすみ La Grande Vadrouille (1966)
You've been one of the best that ever lived.[JP] 君は生き残った中では 最高の1人だ Grand Prix (1966)
These shoes are not made for long walks. That explains why.[JP] この靴は長距離用ではない、 なぜかを説明します。 La Grande Vadrouille (1966)
I shall no longer be what I am now.[JP] 《今の私ではいられない》 War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
Not Wong![JP] ウォンにではない! What's Up, Tiger Lily? (1966)
Great.[JP] では There Will Be Blood (2013)
Bye, now.[JP] では New Car Smell (2012)
- Let's go and decode the recipe.[JP] - では、レシピを解読しようか! What's Up, Tiger Lily? (1966)
This is not a place to land! Are you injured?[JP] ここは着陸の場所ではない! La Grande Vadrouille (1966)
Mr. Yagami.[JP] では... 内緒 Confrontation (2006)
I am regular army not secret police[JP] 私は正規軍です、 秘密警察ではない La Grande Vadrouille (1966)
I beg you to excuse me.[JP] お許しくだされ それでは失礼 War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
Please say that I can hope.[JP] ご迷惑では War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
I knew you could be relied upon.[JP] 私は、あなたが当てにするのではと 分かっていました La Grande Vadrouille (1966)
We were afraid you would not make it.[JP] -喜んで、ジュリエット あなた達が成功しないのではと 心配していました La Grande Vadrouille (1966)
Until this woman.[JP] あの女が 来るまでは Grand Prix (1966)
I take it, Monsieur Kuraghin did not honor her with his hand?[JP] では彼はナターシャに 求婚しなかったと? War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
American song Forbidden here.[JP] アメリカの歌は ここでは、禁止されてます La Grande Vadrouille (1966)
Hontou ni daiji na koto wa kotoba dewa tsutawaranai[CN] 本当に大事なことは 言葉では伝わらない One Piece: Episode of Alabaster - Sabaku no Ojou to Kaizoku Tachi (2007)
Sorry. You are not married rite?[JP] すみません、結婚の儀式ではないですね? La Grande Vadrouille (1966)
Gentlemen, my noble theatre is a poor hiding place...[JP] 私は驚いていません 皆さん、私の高貴な劇場は良い 隠れ場所ではありません... La Grande Vadrouille (1966)
So long, Nino. Congratulations.[JP] それでは、ニーノ おめでとう Grand Prix (1966)
But we have women on board.[JP] ...女はまだでは What's Up, Tiger Lily? (1966)
I am not up to following the same path as that gentleman.[JP] あの男の"お手つき"では ごめんだね War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)

Japanese-English: COMPDICT Dictionary
抱き合せで販売[だきあわせではんばい, dakiawasedehanbai] bundle (goods for sale) (vs) [Add to Longdo]

Japanese-German: JDDICT Dictionary
デ杯[ではい, dehai] Davis_Pokal [Add to Longdo]
デ杯戦[ではいせん, dehaisen] Davis_Pokalwettbewerb [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top