Search result for

*でお*

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: でお, -でお-
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
筆降ろし;筆おろし[ふでおろし, fudeoroshi] (exp) ประเดิม

Japanese-English: EDICT Dictionary
衣ばかりで和尚はできぬ;衣許りで和尚は出来ぬ[ころもばかりでおしょうはできぬ, koromobakarideoshouhadekinu] (exp) (id) The clothes do not make the man; The cowl does not make the monk [Add to Longdo]
胸を撫で下ろす;胸をなで下ろす;胸をなでおろす[むねをなでおろす, munewonadeorosu] (exp, v5s) (See 撫で下ろす) to be relieved; to feel relieved [Add to Longdo]
空で覚える;そらで覚える[そらでおぼえる, soradeoboeru] (exp, v1) to learn by heart (rote); to memorize; to memorise [Add to Longdo]
出女[でおんな, deonna] (n) unlicensed prostitute (Edo period) [Add to Longdo]
出遅れる[でおくれる, deokureru] (v1, vi) to get a late start; (P) [Add to Longdo]
雀百迄踊り忘れず[すずめひゃくまでおどりわすれず, suzumehyakumadeodoriwasurezu] (exp) (id) What is learned in the cradle is carried to the tomb [Add to Longdo]
雪で被われる[ゆきでおおわれる, yukideoowareru] (v1) to be covered with snow [Add to Longdo]
体で覚える;身体で覚える;躯で覚える[からだでおぼえる, karadadeoboeru] (exp, v1) to master something (through personal experience) [Add to Longdo]
日本語でお[にほんごでオッケー, nihongode okke-] (exp) (sl) { comp } Is that Japanese? (implies the message being replied to is nonsensical); Can I have that in Japanese? [Add to Longdo]
背中で教える[せなかでおしえる, senakadeoshieru] (exp, v1) to teach by example; to teach by showing; lit [Add to Longdo]
判で押したみたいに[はんでおしたみたいに, handeoshitamitaini] (exp) (See 判で押したように) invariably; like clockwork; with perfect regularity [Add to Longdo]
判で押したような[はんでおしたような, handeoshitayouna] (exp) stereotyped; invariable; like clockwork [Add to Longdo]
判で押したように[はんでおしたように, handeoshitayouni] (exp) invariably; like clockwork; with perfect regularity [Add to Longdo]
筆降ろし;筆おろし[ふでおろし, fudeoroshi] (n, vs) (1) first use of a new brush; (2) doing something for the first time; (3) young man's first sexual experience, esp. one initiated by an older woman [Add to Longdo]
撫で下ろす;撫で下す[なでおろす, nadeorosu] (v5s) (See 胸を撫で下ろす) to stroke down; to smooth down [Add to Longdo]
摩擦で起こった熱[まさつでおこったねつ, masatsudeokottanetsu] (n) heat generated from friction [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
"Come, boy," she called, "come and play."「おいでおいで」彼女は叫びました。「こっちであそぼ」
"You must be tired after a long day." "No, not in the least."「長い1日だったのでお疲れでしょう」「いいえ、全然」
Could you give me change out of a hundred-dollar bill?100ドル札でおつりをいただけませんか。
I'd like a money order for ten dollars.10ドルを郵便為替でお願いします。
In ten-dollar bills, please.10ドル札でお願いします。
Give me five tens and the rest in ones.10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。
The teenage friends stayed up talking all night.10代の友だち同士が徹夜でおしゃべりした。
Have you got change for a dollar?1ドルでおつりがありますか。
From the 5th to the 15th of January, please.1月5日から1月15日までおねがいします。
I'd like two singles for three nights from the 21st for about sixty dollars a night.1泊60ドルくらいのシングルの部屋を2室、21日から3泊でお願いします。
I'd like three twenties, six fives, and the rest in ones.20ドル札3枚、5ドル札6枚、残りを1ドル札でお願いします。
Please wait in front of Room 213.213号室の前でお待ちください。
Please wait till five, when he'll be back.5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
Please wait until seven, when she will come back.7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。
I am glad to help you whenever you need me.あなたが私を必要とするときはいつでも、喜んでお手伝いします。
We will keep it for you until you leave.あなたが出国するまでお預かりします。
I had hoped to meet you there.あなたにそこでお会いしたかったのですが。
I am looking forward to seeing you in this town.あなたにこの町でお目にかかることを心からお待ちしています。
I can hardly wait till I see you.あなたのお帰りを一日千秋の思いでお待ちしています。
I will drive you home.あなたをお宅まで車でお送りしましょう。
That mountain is covered with snow.あの山は雪でおおわれています。
Look at that mountain which is covered with snow.あの雪でおおわれた山をごらんなさい。
There are some nice apples on sale in that shop.あの店でおいしいリンゴを売っています。
They short-changed me at that store.あの店でおつりをごまかされた。
Whenever you come, I'm glad to see you.いつおいでになっても、喜んでお会いしましょう。
I will be glad to help you any time.いつでも喜んでお手伝いいたします。
Orange juice, and two eggs over easy.オレンジジュースと卵2個をオーバー・イージーでお願いする。
If you need to go off-line, that is fine.オンラインでお話した方がよろしければそうします。
Please pay the cashier.お会計はレジでお願いします。
I do beseech you, hear me through.お願いいたします、最後までお聞きください。
A customer came and so tea was brewed.お客が来たのでお茶を入れた。
I hope this letter finds you well.お元気でお過ごしのことと思います。
I'd be happy to help you if you're having trouble.お困りでしたら喜んでお役に立ちます。
I'll help you with pleasure if you want me to.お望みなら喜んでお手伝いしましょう。
Charge it, Please.カードでお願いします。
The entire body is densely covered with hair.からだ全体が密に毛でおおわれている。
Chris is in a risky situation in science class.クリスは学科の授業でおちこぼれそうです。
Please pay cash, not by credit card.クレジットカードではなく現金でお願いします。
I'm calling because I've lost my credit card.クレジットカードをなくしてしまったのでお電話したのですが。
I'm calling because my credit card.クレジットカードを盗まれてしまったのでお電話したいのですが。
Take off your coat and make yourself at home.コートを脱いでお楽になさって下さい。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
I would be better if you took a rest here.ここでお休みになった方がよいのでは。
Articles bought here will be delivered free of charge.ここでお買い上げの品は無料で配達します。
I little hoped to meet you here.ここでお目にかかれるとは思いもいませんでした。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
Let's not stay here long.ここに長くいないでおきましょう。
Here or to go?こちらでお召し上がりか、お持ち帰りか。
This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann.こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。
What's the cash limit on this card?このカードで、いくらまでお金が借りられますか。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
- Well? - Mama, don't ask me anything now.[JP] 何も聞かないでお母様 War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
I've gotten you into enough trouble already.[JP] おい、俺のせいでおまえらに 山ほど迷惑をかけた The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988)
This is Robert Munday... reporting you live.[JP] 私、ロバート・マンディが... 生中継でお伝えしています Halloween II (1981)
Well there you go, I won't wear a hat, and it can't happen. Can it?[JP] 帽子を脱いでおけば 死なずにすむ Future Echoes (1988)
I love you. But I'm the man and you're the woman.[JP] だが俺は男でおまえは女だ The Blues Brothers (1980)
And don't come back until you've redeemed yourselves.[JP] 罪をあがなうまでは 戻ってこないでおくれ The Blues Brothers (1980)
Everything is proceeding as I have foreseen.[JP] すべては余の予見した通りに 進んでおるわ Star Wars: Episode VI - Return of the Jedi (1983)
2 years of prison if you don't get in fast.[JP] さっさと乗らないんなら 禁固2年でお支払いってとこかしら Cat City (1986)
Ask Lefferts what's available in the capital. I told him you were a first-rate driver.[JP] 首都で働けるか頼んでみろ 一流のドライバーだと売り込んでおいた Sorcerer (1977)
I can't say how happy Mrs. Steensma and I were to hear that you are well and recuperating.[JP] あなたが快方に 向かわれたと聞き 家内とともに喜んでおります Taxi Driver (1976)
It's been six months since the tornado, and Dorothy hasn't been herself since.[JP] 竜巻でおかしくなって もう半年よ Return to Oz (1985)
But please, do me a favor and call her "Your Majesty" .[JP] "陛下" でお願いします Turkish Delight (1973)
Well, I guess you're a cutter again, huh? Just like the rest of us?[JP] これでお前も皆と同じ 落ちちこぼれだな Breaking Away (1979)
In town you're the law, here I am.[JP] でお前が法律なら ここでは俺が法だ First Blood (1982)
We thought you were away, writing a piece, till Monday.[JP] あなたは月曜日までお留守かと... Live for Life (1967)
If I had a nickel for every Willie Brown I wouldn't be here now, listening to your bullshit.[JP] 他のウィリー・ブラウンから金をせしめてたら... 俺はここでお前の戯言を聞いてない Crossroads (1986)
R2, stay with me.[JP] R2 私を置いていかないでおくれ Star Wars: Episode VI - Return of the Jedi (1983)
The only shit to cut around here is you.[JP] 本気でお前に消えてほしいよ Crossroads (1986)
She wanted me to wait down here till you got home.[JP] ボクはここでお帰りを The Graduate (1967)
His Excellency hopes that you will die honourably.[JP] 閣下は諸君らの 名誉ある死を望んでおられる Star Wars: Episode VI - Return of the Jedi (1983)
- Yes, indeed I do.[JP] あぁ、喜んでおごるよ Grand Prix (1966)
I'm afraid it is. He's not here at the moment, but you're welcome to come in and wait.[JP] 只今はおりませんが、 中でお待ちになってください The Great Mouse Detective (1986)
R2, don't leave me![JP] R2 私を1人にしないでおくれ! Star Wars: Episode VI - Return of the Jedi (1983)
You wouldn't want my life to get boring, would you?[JP] 退屈な人生にしないでおくれ Star Wars: A New Hope (1977)
Look, Mrs. Robinson, I drove you home.[JP] 家までお送りしただけです The Graduate (1967)
I'll give you about seven minutes.[JP] 7分でお願い Alien (1979)
Please do sit inside. We will bring the Englishman.[JP] でお座りください、 イギリス人を連れて来ます La Grande Vadrouille (1966)
And proudly, I would like to be that person.[JP] 僕が喜んでお相手しよう Mannequin (1987)
Thank you... and have a nice... ..but I'd rather not say anything.[JP] ありがとう 幸運を! もうわしからは何も言わないでおこう Cat City (1986)
Fafner will teach you what fear is, so follow me to his lair.[JP] このファーフナーがお前に恐れを 教える 奴の巣までお前がついて来れば Siegfried (1980)
Anyway, we have it on disk, so look at it.[JP] とにかく リポートを 読んでおくように Aliens (1986)
This dude's taking us to the next town. From there we're going separate ways.[JP] この人は次の町まで載せてくれるけど そこでお別れよ Crossroads (1986)
May I take you somewhere? Thingy..[JP] どこかまでお連れしましょうか? Cat City (1986)
Your presence at the Queen's reception tonight is not necessary.[JP] ドレビン、女王の歓迎会でおまえは欠席する The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988)
Then you wrap the coat around her and carry her over to the sleigh.[JP] そこでお前が素早く 外套を掛けてやり... War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
She's shopping with Jacqueline everybody thought you were working till Monday.[JP] ジャクリーヌ様とショッピングに。 皆、月曜までお仕事かと。 Live for Life (1967)
Surname first, Christian name and initial.[JP] 名前は名字の次に洗礼名 イニシャルでお願いします 2001: A Space Odyssey (1968)
I gotta get aboard. We'll hear all your stories when we get back, all right?[JP] 乗るぞ 後でおまえの話を 全部聞かせてくれ Star Wars: A New Hope (1977)
And I expect to see you both at the social and at the church... when you can spare the time.[JP] 教会でお会いできるのを 楽しみにしてますよ... いつでもお時間のあるときに Straw Dogs (1971)
Could you please do it yourself? - I'll get it.[JP] ご自分でお持ちいただけますか ー そうしよう The Wing or The Thigh? (1976)
He's with a patient. Would you please wait in room "A"?[JP] 先生は他の患者さんを診察中です A診療室でお待ち下さい Halloween II (1981)
The wiliest you are of the wily![JP] 賢い者たちの中でお前は一番 利口さにおいて誰が適うだろうか? Siegfried (1980)
She's back in school and working hard.[JP] 学校に戻り 学業に励んでおります Taxi Driver (1976)
Well, don't blame me. I'm an interpreter.[JP] 私を責めないでおくれ 私は通訳なんだよ Star Wars: The Empire Strikes Back (1980)
We'll buy 3 tubs in the same shop. Come on.[JP] そのお店でおけで3個の買いましょう、 さあ、来てください La Grande Vadrouille (1966)
The hate is swelling in you now.[JP] 憎しみが膨らんでおるわ Star Wars: Episode VI - Return of the Jedi (1983)
"Various presents designed for your use and enjoyment "at a specific European location will arrive under separate cover[JP] 「欧州の各場所でのプレゼントは 別途 郵送でお知らせします」 Someone's Watching Me! (1978)
Lister, allow me to be the first to offer my commiserations.[JP] 謹んでお悔やみを 言わせてもらう Future Echoes (1988)
And when I watch you going about your business everything you do gets my hackles raised![JP] ましてや この眼でお前を見るようになると お前の立ち振る舞い全てが邪悪と思えた Siegfried (1980)
- He's upstairs, working.[JP] ー 上の階でお仕事してます The Wing or The Thigh? (1976)

Japanese-English: COMPDICT Dictionary
セカンダリビデオディスプレイコントローラ[せかんだりびでおでいすぷれいこんとろーら, sekandaribideodeisupureikontoro-ra] secondary video display controller [Add to Longdo]
ディジタルビデオディスク[でいじたるびでおでいすく, deijitarubideodeisuku] digital video disk, DVD [Add to Longdo]
デジタルビデオディスク[でじたるびでおでいすく, dejitarubideodeisuku] Digital Video Disk [Add to Longdo]
ビデオオンデマンド[びでおおんでまんど, bideoondemando] video on demand (VOD) [Add to Longdo]
ビデオカメラ[びでおかめら, bideokamera] video camera [Add to Longdo]
ビデオゲーム[びでおげーむ, bideoge-mu] video game [Add to Longdo]
ビデオサーバ[びでおさーば, bideosa-ba] video server [Add to Longdo]
ビデオストリーミング[びでおすとりーみんぐ, bideosutori-mingu] video streaming [Add to Longdo]
ビデオライブラリ[びでおらいぶらり, bideoraiburari] video library [Add to Longdo]
ビデオリンク[びでおりんく, bideorinku] video link [Add to Longdo]
ビデオ会議[びでおかいぎ, bideokaigi] video conference [Add to Longdo]
ビデオ会議システム[びでおかいぎしすてむ, bideokaigishisutemu] video conferencing system [Add to Longdo]
フルモーションビデオ[ふるもーしょんびでお, furumo-shonbideo] full motion video [Add to Longdo]
ローカルバスビデオ[ろーかるばすびでお, ro-karubasubideo] (local bus graphics), local bus video [Add to Longdo]
ビデオシーディー[びでおしーでいー, bideoshi-dei-] VideoCD [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top