Search result for

*だらん*

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: だらん, -だらん-
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Japanese-English: EDICT Dictionary
だらり;だらん[darari ; daran] (adv-to) (on-mim) languidly; loosely [Add to Longdo]
下らん[くだらん, kudaran] (adj-f) (uk) (col) (vulg) (See 下らぬ) foolish; idiotic [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
That was enough, thank you.[JP] だらん A Good Day to Die Hard (2013)
Bastards.[JP] だらん野郎だ The Spy Who Came In from the Cold (1965)
Words are cheap.[JP] 言葉とは くだらんものだ Red John's Rules (2013)
- No. That's garbage.[JP] - くだらん Red Sauce (2009)
Believing such nonsense.[JP] だらん迷信を Stalker (1979)
They're cheap.[JP] だらん The Dark Knight (2008)
Baby... you don't even know what the goddamn question is.[JP] だらん質問だと 気付かないのか Halloween: Part 2 (2011)
They're still stupid. We'll catch this piece of shit.[JP] だらん事件だ Just Let Go (2011)
You know, it's been three years now, and still sometimes I get so angry with Janet doing what she did, leaving me like that.[JP] オレは妻を亡くして 3年経ったよ オレはいまだにジャネットに 腹が立つことがある 逝っちまいやがって くだらん仕事が増えた Those Kinds of Things (2011)
After 18 years in the service, my sole contribution.[JP] 18年も勤めた後の くだらん仕事さ The Spy Who Came In from the Cold (1965)
That's absurd.[JP] だらん Welcome to Briarcliff (2012)
Stupid-looking uniform.[JP] だらん制服だな Home Invasion (2011)
- That's just an absurd rumor.[JP] 。 くだらん噂話ですよ。 Episode #1.8 (2012)
Wow! Pointless news travels fast.[JP] ひゃあ、くだらんニュースは千里を走る The Way Way Back (2013)
Why is it that we never talk brother-sister stuff?[JP] 兄貴さ くだらん話しねえな? Those Kinds of Things (2011)
Doubtful. What else did you find in there?[JP] だらん ほかに何か見つけたか? Paul (2011)
This is all bullshit, this is all bullshit![JP] だらん バカバカしい! Halloween: Part 1 (2011)
- Forget it, fella. It's unimportant. Unimportant?[JP] もうよせ くだらん 12 Angry Men (1957)
Edward you should thought about that before you shot that piece of shit.[JP] エドワード くだらん事で連絡するな Skyline (2010)
Why do you fidget? Fussing all the time?[JP] だらん Stalker (1979)
I'm on my way to an asshole festival.[JP] オレはくだらんフェスに向かう途中だよ. Source Code (2011)
Nonsense. Not gonna happen.[JP] だらん あり得ん Trance (2013)
- You wear this ...this ghostly flinger![JP] こんな物 くだらん! 気をつけろ! The Princess and the Frog (2009)
This is serious shit, Darcy.[JP] - くだらん事だ ダーシー Dead Man Down (2013)
Some small-time amateur crap, going back and forth.[JP] だらんウソで 片がつかない Homefront (2013)
Nonsense![JP] だらん The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988)
As far as master plans go...[JP] だらん計画だ Se7en (1995)
You know, do some odd jobs, clean up some vomit.[JP] だらん仕事だが ゲロを掃除したりな The Way Way Back (2013)
Like us who are rushing, fussing, uttering banalities.[JP] 我々は走り回り くだらん話をする The Mirror (1975)
It's a Charlie Chan picture, not a movie about a socialite.[JP] たかが くだらん探偵物なのに Gosford Park (2001)
Come on, Minton, let's cut the bullshit here, all right?[JP] だらん話はやめだ The Lincoln Lawyer (2011)
No, I am something, and just because you say that I'm not going to make it, doesn't mean it's true![JP] いや 可能性はある くだらん人間と言うけど ─ そんな事はない! - そんな事はない! Spooky Little Girl (2011)
What a hype.[JP] だらん祭りだ Groundhog Day (1993)
Nonsense. Elijah is back.[JP] だらん イライジャが戻ったのだ Fruit of the Poisoned Tree (2013)
- Nonsense![JP] −くだらん The Gentle Twelve (1991)
- Piffle![JP] - くだらん Arthur Christmas (2011)
You dream of one thing, but you get quite another.[JP] だらん 望んだものと全く違うものが出てくるよ Stalker (1979)
Chris, you need to forget that punk.[JP] クリス そんなくだらん奴は忘れろ Kick-Ass 2 (2013)
How can you possibly be sure?[JP] だらん! なぜわかるんじゃ? Arthur Christmas (2011)
Do not concern yourself over nothing.[JP] だらんこと 心配せ養ともよ凵 Hara-Kiri: Death of a Samurai (2011)
We're not here to settle a grudge.[JP] だらんケンカには 付き合っていられねえ Welcome to the Tombs (2013)
Hit him? Not only do I find out he's reading this crap but he's a little snoop as well![JP] だらん本だけでなく ノゾキまで Creepshow (1982)
- Oh, dull.[JP] - くだらん The Blind Banker (2010)
How dumb![JP] だらん Rurouni Kenshin Part I: Origins (2012)
I've told you before, I don't want you to read this crap![JP] こんなくだらんものは読むな Creepshow (1982)
You write a bullshit column for a fucking rag.[JP] だらん記事を書く ジャーナリストだ Cloud Atlas (2012)
Is this some kind of fucked up joke?[JP] だらんジョークのつもりか? I Spit on Your Grave (2010)
This is a stupid conversation.[JP] だらん会話だ Midnight (2013)
Mexican game show. That's what I'm talking about.[JP] だらん試合より 見応えある Joe (2013)
- I had to run some errands.[JP] - くだらんお使いさ Those Kinds of Things (2011)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top