Search result for

*こと*

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: こと, -こと-
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Japanese-Thai: Longdo Dictionary
今年[ことし, kotoshi] (n) ปีนี้, Syn. 本年

Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
ことわざ[kotowaza, kotowaza] (n) สุภาษิต
早口言葉[はやくちことば, hayakuchikotoba] (vt) การพูดเร็วๆจนลิ้นพันกัน, ลิ้นพันกันจากการพูดเร็วๆ, ลิ้นพันกัน
昔の事[むかしのこと, mukashinokoto] ของเก่า
昔の事[むかしのこと, mukashinokoto] ของเก่า วัตถุโบราณ
こと[ことし, kotoshi, kotoshi , kotoshi] (n, adv) ปีนี้
に越したことはない;に超したことはない[にこしたことはない, nikoshitakotohanai] (exp) ไม่ใช่เรื่องเสียหาย
愚かなこと[おろかなこと, orokanakoto] (exp) เรื่องสิ้นคิด
自己陶酔[じことうすい, jikotousui] (n, adj) มอมเมาตนเอง

Japanese-Thai-English: Saikam Dictionary
異なった[ことなった, kotonatta] TH: แตกต่าง  EN: different
断る[ことわる, kotowaru] TH: ปฏิเสธ  EN: to refuse
異なる[ことなる, kotonaru] TH: แตกต่าง  EN: to differ
異なる[ことなる, kotonaru] TH: ผิดแผก  EN: to vary

Japanese-English: EDICT Dictionary
こと[koto] (prt) (1) (particle always used at sentence-end) particle indicating a command; (2) (fem) (often as ことね) particle indicating mild enthusiasm; (3) particle indicating a gentle interrogative; (4) (at sentence end as ことよ) particle used to soften a judgment or conclusion #21 [Add to Longdo]
事典[じてん(P);ことてん, jiten (P); kototen] (n) cyclopedia; encyclopedia; (P) #309 [Add to Longdo]
事業[じぎょう(P);ことわざ, jigyou (P); kotowaza] (n) (1) project; enterprise; business; industry; operations; (2) (ことわざ only) (See 仕業・しわざ) act; deed; conduct; (P) #333 [Add to Longdo]
言葉(P);詞;辞[ことば(P);けとば(言葉)(ok), kotoba (P); ketoba ( kotoba )(ok)] (n) (1) language; dialect; (2) word; words; phrase; term; expression; remark; (3) speech; (manner of) speaking; (P) #894 [Add to Longdo]
事故[じこ(P);ことゆえ(ok), jiko (P); kotoyue (ok)] (n) (1) accident; incident; trouble; (2) circumstances; reasons; (P) #1,126 [Add to Longdo]
異なる(P);異る(io)[ことなる, kotonaru] (v5r, vi) to differ; to vary; to disagree; (P) #1,134 [Add to Longdo]
辞典(P);辭典(oK);言葉典;ことば典[じてん(辞典;辭典)(P);ことばてん, jiten ( jiten ; jiten )(P); kotobaten] (n) dictionary; (P) #1,218 [Add to Longdo]
誠(P);実[まこと, makoto] (adv, n) (1) truth; reality; (2) sincerity; honesty; integrity; fidelity; (3) (arch) that's right (used when recalling forgotten information, suddenly changing the subject, etc.); (P) #1,760 [Add to Longdo]
異なり[ことなり, kotonari] (adj-f) unlike; unique; unusual #2,681 [Add to Longdo]
寿[ことぶき, kotobuki] (n) congratulations!; long life!; (P) #2,760 [Add to Longdo]
異;殊[こと;け, koto ; ke] (n, adj-na, n-pref) (1) (こと only) (arch) difference (from one another); different thing; other; (adj-na) (2) unusual; extraordinary #2,859 [Add to Longdo]
尊;命[みこと, mikoto] (n) (1) (after the name of a god or a noble) Lord; Highness; (2) (arch) (derog) you #4,481 [Add to Longdo]
琴(P);箏;筝[こと(P);そう(箏;筝), koto (P); sou ( houki ; houki )] (n) (1) koto (13-stringed Japanese zither); (2) (こと only) (arch) stringed instrument; (3) (箏, 筝 only) zheng (Chinese zither); guzheng; (P) #4,753 [Add to Longdo]
勅(P);詔(P)[ちょく(勅)(P);みことのり(P), choku ( choku )(P); mikotonori (P)] (n) imperial decree; imperial edict; (P) #5,557 [Add to Longdo]
今年[ことし(P);こんねん, kotoshi (P); konnen] (n-adv, n-t) this year; (P) #6,009 [Add to Longdo]
[げん(P);こと, gen (P); koto] (n) word; remark; statement; (P) #6,272 [Add to Longdo]
事柄(P);事がら[ことがら, kotogara] (n) matter; thing; affair; circumstance; (P) #6,654 [Add to Longdo]
一言(P);ひと言[ひとこと(P);いちげん(一言);いちごん(一言), hitokoto (P); ichigen ( hitokoto ); ichigon ( hitokoto )] (n, vs) single word; a few words; brief comment; (P) #6,963 [Add to Longdo]
名詞[めいし(P);なことば(ok), meishi (P); nakotoba (ok)] (n) { ling } noun; (P) #8,926 [Add to Longdo]
誠に(P);実に(P);真に;寔に;洵に;實に(oK)[まことに(P);じつに(実に)(P);げに(実に);しんに(真に), makotoni (P); jitsuni ( jitsuni )(P); geni ( jitsuni ); shinni ( makoto ni )] (adv) (実に is usu. じつに, and 誠に is usu. まことに) indeed; really; absolutely; truly; actually; very; quite; (P) #12,548 [Add to Longdo]
古事記[こじき;ふることふみ, kojiki ; furukotofumi] (n) Records of Ancient Matters (Japan's oldest historical record) #14,718 [Add to Longdo]
断り(P);断わり[ことわり, kotowari] (n) (1) notice; notification; warning; (2) permission; consent; (3) rejection; refusal; nonacceptance; declination; declining; (4) excuse; plea; (P) #15,100 [Add to Longdo]
小鳥[ことり, kotori] (n) (1) small bird; songbird; (2) (chn) birdie; dickeybird; dickybird; (P) #16,257 [Add to Longdo]
古都[こと, koto] (n) ancient city; former capital; (P) #17,121 [Add to Longdo]
あけおめことよろ;アケオメコトヨロ[akeomekotoyoro ; akeomekotoyoro] (exp) (col) (abbr) abbreviation of "akemashite omedetou, kotoshi mo yoroshiku onegaishimasu" [Add to Longdo]
あらぬ事;有らぬ事[あらぬこと, aranukoto] (exp) the unthinkable [Add to Longdo]
ありんすこと[arinsukotoba] (n) language used by the harlots of the Yoshiwara red light district during the Edo period [Add to Longdo]
いい事;好い事;良い事[いいこと, iikoto] (exp, n) (1) good thing; nice thing; (2) (usu. as 〜をいいことに(して)) good excuse; good grounds; good opportunity; (int) (3) (fem) interjection used to impress an idea or to urge a response [Add to Longdo]
いっその事[いっそのこと, issonokoto] (adv) (See いっそ) rather; sooner; preferably; (P) [Add to Longdo]
お言葉;御言葉[おことば;みことば(御言葉), okotoba ; mikotoba ( okotoba )] (exp) (1) availing myself of your kind offer; taking you at your word; (n) (2) (みことば only) God's word; word of God [Add to Longdo]
お国言葉;御国言葉[おくにことば, okunikotoba] (n) (pol) (See 国言葉) national language; local dialect [Add to Longdo]
お断わり;御断わり;お断り[おことわり, okotowari] (n) (pol) (See 断る) declining; nonacceptance; declination; refusal; rejection; turndown [Add to Longdo]
かたいことは言いっこなし;硬いことは言いっこなし;固いことは言いっこなし[かたいことはいいっこなし, kataikotohaiikkonashi] (exp) let's put formalities aside; let's not speak so stiffly [Add to Longdo]
かたこと;カタコト[katakoto ; katakoto] (adv, adv-to) (on-mim) click-clack; clip-clop; clatter [Add to Longdo]
ことあるごとに[kotoarugotoni] (exp, adv) with every little thing; at every opportunity; for each and every thing that crops up [Add to Longdo]
ことから[kotokara] (exp) from the fact that ... [Add to Longdo]
ことができる[kotogadekiru] (exp, v1) can (do); to be able to (do); (P) [Add to Longdo]
ことこと[kotokoto] (adv, adv-to) (1) (on-mim) simmering noise; light bubbling; gentle clinking; sound of rapping; sound of rattling; (2) cooking something on a low flame; chopping something lightly [Add to Longdo]
こととて[kototote] (conj) because [Add to Longdo]
ことになっている[kotoninatteiru] (exp, v1) to be scheduled to (do); to be expected to (do) [Add to Longdo]
ことので[kotonode] (exp) from the fact that ... [Add to Longdo]
こともあろうに[kotomoarouni] (exp) of all things [Add to Longdo]
ことゆえ無し;事故無し[ことゆえなし, kotoyuenashi] (exp) (arch) (See 事故・ことゆえ・1) without incident [Add to Longdo]
ことよろ;コトヨル[kotoyoro ; kotoyoru] (n) (col) (abbr) (See あけおめことよろ) abbreviation of "kotoshi mo yoroshiku onegai shimasu" (please be kind to me again this year) [Add to Longdo]
こと[koton] (adv-to) (on-mim) clunk; thump [Add to Longdo]
こと自体;事自体[ことじたい, kotojitai] (exp) (the thing) itself [Add to Longdo]
さらに悪いこと[さらにわるいこと, saraniwaruikoto] (exp) and what is worse; to make matters worse [Add to Longdo]
する事なす事[することなすこと, surukotonasukoto] (exp) (uk) everything one does [Add to Longdo]
そういうこと[souiukotoka] (exp) I got it; I see; I now know; So that's the reason [Add to Longdo]
そのこと自体は[そのことじたいは, sonokotojitaiha] (exp) as such .... [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
"What does U. F. O. stand for?" "It means Unidentified Flying Object, I guess."「U.F.Oとは何を表しているの」「未確認飛行物体のことだと思う」
She said, "It's not funny! How would you like it if someone did that to you - what would you do?"「おかしいことなんかじゃないわ。誰かがあなたにそんなことをしたら、あなたどう思う。どうする?」と彼女は言った。 [ F ]
Have you ever read Gulliver's Travels?「ガリバー旅行記」を読んだことがありますか。
"This must be living in the city," thought the Little House, and didn't know whether she liked it or not.「ここはもう町に住んでいるということなのだ」と小さいおうちはおもいました。そして彼女はそれが好きかどうかよくわかりませんでした。
He said, "I will say nothing more, because I hate making excuses."「これ以上何も言うことはありません、いいわけをするのはいやですから」と彼は言った。
"Sue's very angry with you," my new waitress said.「スーはあなたのことすごく怒っているわよ」そのウェイトレスは言うのであった。 [ F ]
"Is it possible to catch AIDS from toilet seats?" "No, it isn't."「トイレの便座からエイズが感染することってあるの?」「いいえ、ありません」
"What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business."「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」 [ F ]
"Have you ever been to New York?" "Yes, I've been there a couple of times."「ニューヨークへ行ったことがありますか」「ええ2、3度行ったことがあります」
"Yes, we have met before," said Mr Jordan.「はい、会ったことがあります」とジョーダンさんは言った。
"How do you do, Mr James?" "Fine, thanks for asking. Nice to meet you."「はじめまして、ジェイムズさん」「こちらこそ、あなたにお会いできて、こんなに嬉しいことはありません」
"Why in the world would you do that?" the other asked.「またまた、なんでそんなことするの?」もう片方の女性が聞いた。
"I do not regret having gone into the forest and up the mountain," replied the younger brother.「わたしは森の中に入って、山に駆け上がったことを後悔していない。」と弟は答えた。
"The prince of darkness" means "Satan".「暗黒の王子」とは「悪魔」のことです。
"Haven't we met somewhere before?" asked the student.「以前にどこかで会ったことがありませんか」とその学生はたずねた。
What various meanings can you find for the word "satellite"?「衛星」という単語にいくつの意味を見つけることが出来るだろうか。
"Do you have anything to do?" "Nothing in particular."「何かやることがあるの?」「特にない」
We will begin by considering the concept of "quota".「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay.「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。
"I've seen that play." "So have I."「私はその劇を見たことがあります」「私もあります」
"I can make it to my class on time," he thought.「時間通りに、自分の教室に旨く行き着くことができる」と彼は考えた。
"Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible.「自分を愛するよりあなたの隣人を愛せよ」ということばは聖書からの引用です。
"Have I ever thought of buying a new pair of shoes?" "Mind your own business."「新しい靴買おうなんて思ったことあるかって?」「大きなお世話だよ」
"I think all fat people should go on a diet". "Are you referring to me"?「太っている人はみんなダイエットすべきだと思う」「あなた、私のことを言ってるの」
To say "There is a tide" is better than saying "Buy (or sell) now and you'll cover expenses for the whole year, but if you fail to act right away, you may regret it the rest of your life."「潮時というものがある」と言うのは「今、買え(売れ)、そうすれば一年全体の出費を賄える。しかし今すぐ行動しないと一生後悔することになろう」と言うよりも優れている。
"A stitch in time saves nine" is a proverb.「転ばぬ先の杖」はことわざである。
"A rolling stone gathers no moss" is a saying.「転石苔を生ぜず」はことわざである。
"I know him well." "Oh, do you."「彼のことはよく知っていますよ」「ああそうですか」
"His father died yesterday." "I have never seen such a man before."「彼の父が昨日死にました」「あんな人は見たことがありません」
"I just wish that I could be with you forever and always," replied the little black rabbit.「僕の今の願い事は君といつも、いつまでもずっといっしょにいることなのだ」小さい黒いウサギがいいました。 [ M ]
He can run 100 meters within twelve seconds.100メートルを12秒以内で走ることができます。
There were almost 100 people, few of whom I had seen before.100人近くの人がいたが、ほとんど会ったことのない人たちだった。
Indian summers run into October.10月になっても暑さがぶり返してくることがありますよ。
I had not seen a lion before I was ten years old.10歳になるまでライオンを見たことがなかった。
It can accommodate as many as ten people.10人も泊まることができる。
I hope I'll have learned a great deal about it in ten years.10年もすればそれについて多くのことを学べると思う。
Ten years ago his theory would not have been generally accepted.10年前だったら、彼の理論も一般的に認められるということはなかったでしょう。
I could swim across the river when I was twelve.12歳のとき私はその川を泳いで渡ることができた。
As is often the case for 13 to 19 year olds she fell in love.13歳から19歳の少年少女によくあることだが彼女はうぬぼれている。
Is it next to impossible to live to be 150?150歳まで生きることはほとんど不可能ですか。
Since graduation fifteen years ago I have never run into my former classmates.15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。
Now that you are 18 years old, you should not do such a thing.18歳になってからには、そのようなことはすべきではない。
People under eighteen aren't supposed to buy alcoholic drinks.18歳以下の人はアルコールの入った飲み物を買ってはいけないことになっています。
During the 19th century, many inventions were developed.19世紀には多くの発明がなされることになった。
Even at the end of the nineteenth century, sailors in the British Navy were not permitted to use knives and forks because using them was considered a sign of weakness.19世紀末でも、イギリス海軍の船員は、そうすることが弱さの印だという理由で、ナイフとフォークを使うことを許されていなかった。
I lived more than a month in Nagoya.1か月あまり名古屋に居たことがある。
It's impossible to learn English in a month.1か月で英語を習得することは不可能だ。
Every time a species dies out, we lose forever a part of our natural world.1つの種が絶滅するたびに、我々は自然界の一部を永久に失うことになる。
I can do it in a week.1週間でそれをすることはできる。
It is next to impossible to see Rome in a day.1日でローマを見物することは不可能だ。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Maybe to do something that brings you so close to the possibility of death and to survive it is to feel life and living so much more intensely.[JP] たぶん、 何かをする時に... 死の可能性に限りなく接近し、 それを逃れることで... 生きていることを より強烈に実感するからでしょう Grand Prix (1966)
shit![JP] なんてこと Hellbound: Hellraiser II (1988)
And everyone who knew him or saw him drive will find it hard to accept that his great skill and tremendous personality is lost to us.[JP] 彼を知り、彼を見た誰にとっても 受け入れ難いことです... 彼の素晴らしい技術と、 個性を私たちは失いました Grand Prix (1966)
You and, I suppose, the excitement of what you do.[JP] あなたのやっていることは 刺激的だわ Grand Prix (1966)
But no, I had to listen to you, you blockhead.[JP] おこづかいも もらえなかった 全部あなたのことを 信じたせいよ It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966)
And now, knowing what it means to you, the uncertainty.[JP] 今やっと分かったの それが"儚い"ということ Grand Prix (1966)
I will never get used to it.[JP] 私は決して慣れることはない La Grande Vadrouille (1966)
Itself.[JP] 昔のことだよ Good Vibrations (2012)
We could have stayed with them at the nunnery![JP] 私たちは女子修道院でいっしょに いることができた! La Grande Vadrouille (1966)
I never felt like this before![JP] こんなこと初めてなの War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
A A I have nothing I want to tell you, [CN] 200) }言いたいことなんか無い Evangelion: 1.0 You Are (Not) Alone (2007)
If you keep making so much noise, Lefort will poke his nose in our business. Are you done?[JP] ひどい騒音を出し続けるなら、 ルフォーは我々がしていることに首を突っ込む La Grande Vadrouille (1966)
When the Great Pumpkin rises out of the pumpkin patch, we'll be here to see him. What's that?[JP] かぼちゃ大王が現れるのを 見ることができるんだよ It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966)
Just wait til next year, Charlie Brown.[JP] バカってどういうことだよ It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966)
He must be very pleased, indeed, with Aron's performance today.[JP] 彼は、今日のアロンのパフォーマンスに 満足していることでしょう Grand Prix (1966)
What audacity, going around dressed as German officers.[JP] ドイツ軍将校の服装で歩き回る なんて、何と大胆なこと La Grande Vadrouille (1966)
And I also well know that you want to drive it.[JP] それに君が走りたがってることも わかっている Grand Prix (1966)
Oh, my God.[JP] なんてこと The Origins of Monstrosity (2012)
Do you find me attractive?[JP] 私が魅力的であることがわかりますか? La Grande Vadrouille (1966)
This one can be eaten.[JP] これは食べることができます 少し欲しいですか? La Grande Vadrouille (1966)
Oh, no.[JP] なんてこと Little Red Corvette (2013)
No matter what it is, give everything a try.[CN] 200) }どんなことでもやってみて Evangelion: 1.0 You Are (Not) Alone (2007)
- Don't talk like that.[JP] そんなことない It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966)
We must go to sleep, and for good this time.[JP] 眠りそして良いことを今回は しなければなりません La Grande Vadrouille (1966)
In just two hours, one of these men will be the new world champion.[JP] 2時間後には新しい世界チャンピオンが 生まれていることでしょう Grand Prix (1966)
Gentlemen, I overheard you. You were talking of Mc Intosh and Peter, right?[JP] 話しを聞いてしまいました、マッキントッシュとピーター のことを話していたでしょう? La Grande Vadrouille (1966)
His mission is to find the Red Baron and shoot him down.[JP] 彼の任務はレッド・バロンを 撃墜すること It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966)
Can't you see you're putting yourself on show?[JP] 止めてくれ、 君は、自分自身を見世物に していることが分かりませんか? La Grande Vadrouille (1966)
It is a pass that lets me enter the free zone.[JP] それは何? 私が自由地帯に入ることができるパスです La Grande Vadrouille (1966)
I just wanted to tell you that he was right and I was wrong.[JP] 私が言いたかったのは、 彼は正しく、私は間違っていたということ Grand Prix (1966)
Dou ikiru ka wa jibun de kimeru koto da to wakatta[CN] どう生きるかは自分で 決めることだとわかった One Piece: Episode of Alabaster - Sabaku no Ojou to Kaizoku Tachi (2007)
- Are you sure it's legal?[JP] そんなことしていいの? It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966)
Well, perhaps I'm tired of being an asset for the company.[JP] だが、会社の財産であることに 疲れてきたよ Grand Prix (1966)
Is there nothing else I can do for you?[CN] 妈妈能为你做的 してあげられること 已经寥寥无几了吧 もうなにもないのかしら Wolf Children (2012)
Sadly, no propellers... That's the problem...[JP] 残念なことに、プロペラがない... La Grande Vadrouille (1966)
They could not fetch Peter themselves![JP] 彼らは自分たちでピーターを連れて くることができなかった! La Grande Vadrouille (1966)
The morning you decided to set out, I couldn't do anything to stop you[CN] 止めることできなかったよ One Piece: Episode of Alabaster - Sabaku no Ojou to Kaizoku Tachi (2007)
She's such a rare girl.[JP] 思い悩むことは何もない War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
You know where they are, and I know they are not far![JP] お前は、彼らがどこにいるか知っています。 そして、自分達が遠くにいないのことをを知ってっています! La Grande Vadrouille (1966)
You enjoy all good things in life right?[JP] 人生の中で良いものを全部楽しんでいますか? それは大変悪いことです La Grande Vadrouille (1966)
What a mess![JP] 厄介なことになったなあ! La Grande Vadrouille (1966)
Oh, no.[JP] そんなこと Buffalo '66 (1998)
- You blockhead, you're gonna miss all the fun just like last year.[JP] 今年もあんただけ 楽しいことナシなのね It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966)
Hontou ni daiji na koto wa kotoba dewa tsutawaranai[CN] 本当に大事なことは 言葉では伝わらない One Piece: Episode of Alabaster - Sabaku no Ojou to Kaizoku Tachi (2007)
2200)\blur1 }It seems all fairy tales { \alphaHFF }are dead 900)\blur1\alphaHFF }It seems { \alphaH00 }all fairy tales are dead[CN] 200) }誰かを愛することなんてできるわけなくって Psycho-Pass (2012)
I can't say what I want to tell you, [CN] 200) }言いたいこと言えない Evangelion: 1.0 You Are (Not) Alone (2007)
Never a wrong move, the concentration always there 100 percent.[JP] いつも100パーセント集中して、 失敗することはなかった Grand Prix (1966)
Mama, what nonsense![JP] やめてそんなバカなこと War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
Pete, do you ever get tired of the driving?[JP] "ピート、運転中に 疲れたことがあるかい?" Grand Prix (1966)
I thought you cared.[JP] 重要なことなんだと 思ってたわ Grand Prix (1966)

Japanese-English: COMPDICT Dictionary
コンパイラー言葉[コンパイラーことば, konpaira-kotoba] compiler language [Add to Longdo]
ビットマップフォントのこと[びっとまっぷふぉんと のこと, bittomappufonto nokoto] raster font, bit-map font [Add to Longdo]
合言葉[あいことば, aikotoba] password [Add to Longdo]

Japanese-German: JDDICT Dictionary
一言[ひとこと, hitokoto] ein_Wort [Add to Longdo]
一言[ひとこと, hitokoto] ein_Wort [Add to Longdo]
一言二言[ひとことふたこと, hitokotofutakoto] ein_paar_Worte [Add to Longdo]
[こと, koto] Sache, Angelegenheit [Add to Longdo]
事柄[ことがら, kotogara] -Sache, -Ding, Angelegenheit [Add to Longdo]
今年[ことし, kotoshi] dieses_Jahr [Add to Longdo]
孤島[ことう, kotou] einsame_Insel [Add to Longdo]
寿[ことぶき, kotobuki] Glueckwunsch, langes_Leben [Add to Longdo]
忌み言葉[いみことば, imikotoba] Tabu-Wort [Add to Longdo]
断る[ことわる, kotowaru] ablehnen, verbieten [Add to Longdo]
昔の事[むかしのこと, mukashinokoto] alte_Geschichte, nicht_mehr_aktuell [Add to Longdo]
[こと, koto] besonders, insbesondere [Add to Longdo]
殊に[ことに, kotoni] besonders, insbesondere [Add to Longdo]
殊の外[ことのほか, kotonohoka] uebermaessig, aeusserst, ungewoehnlich [Add to Longdo]
[こと, koto] japanische_Harfe, -Koto [Add to Longdo]
[こと, koto] koto- sich_unterscheiden, anders_sein [Add to Longdo]
言葉[ことば, kotoba] -Wort [Add to Longdo]
[みことのり, mikotonori] kaiserlicher_Erlass [Add to Longdo]
[まこと, makoto] Wahrheit, Wirklichkeit, Aufrichtigkeit [Add to Longdo]
誠に[まことに, makotoni] wirklich, herzlich [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top