Search result for

-官场-

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -官场-, *官场*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
官场[guān chǎng, ㄍㄨㄢ ㄔㄤˇ,   /  ] officialdom; bureaucracy #15,830 [Add to Longdo]
官场现形记[guān chǎng xiàn xíng jì, ㄍㄨㄢ ㄔㄤˇ ㄒㄧㄢˋ ㄒㄧㄥˊ ㄐㄧˋ,      /     ] Observations on the current state of officialdom, late Qing novel of denunciation by Li Boyuan 李伯元 or Li Baojia 李寶嘉|李宝嘉 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
At the end, he couldn't deal with the corruption at work[CN] 后来他看不惯官场的黑暗 Bishonen (1998)
My job's in jeopardy. It's... you know, it's office politics.[CN] 我的工作有危险 你知道 官场上的东西 Cheap Burgundy (2012)
How can you steal all nine of my wives? "Don't take politics too seriously, and you will always be at ease."[CN] 戒色不戒淫 这样逍遥 我都想做和尚了 官场梦一场空 Iron Monkey (1993)
I can't stay on as an official.[CN] 这个官场 待不下去了 Back to 1942 (2012)
Mo Yan... there is no friendship in politics or in battle.[CN] 莫言 官场无意 沙场无情 你明白 Dragon Inn (1992)
Will become tremendously chic...[CN] 以后这个设计在官场和商界 Chinese Odyssey 2002 (2002)
the official circle is just like the battlefield.[CN] 可是官场如战场 Legendary Amazons (2011)
Reel him in.[CN] 要不就是官场失败 Love Crime (2010)
My men all kneel before me That's a rule.[CN] 凡是在我下面的,都得向我下跪 这是官场的传统 Shao Lin men (1976)
Sir, my ancestors and I have been officials for three generations.[CN] 深知官场靠冤枉二字 Hail the Judge (1994)
I'm gonna play the game. If I forget, you remind me.[CN] 我会玩官场那一套,如果我忘了, 你就提醒我 Patton (1970)
I don't care the case.[CN] 官场的事我已经不管了 A Chinese Ghost Story (1987)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top