Search result for

-地铁-

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -地铁-, *地铁*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
地铁[dì tiě, ㄉㄧˋ ㄊㄧㄝˇ,   /  ] subway; metro #2,673 [Add to Longdo]
地铁[dì tiě zhàn, ㄉㄧˋ ㄊㄧㄝˇ ㄓㄢˋ,    /   ] subway station [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Those of you familiar with the Tokyo subway attacks will know its devastating effects on the human body.[CN] 熟悉东京地铁毒气事件的人 应该知道它对人体的巨大伤害 Saw II (2005)
The bill proposed by the Undersecretary for Defense, Adam Sutler to close the remaining tube stations passed with...[CN] 由国防部副部长 亚当·苏特勒提出的... ...关闭所有地铁站的议案得到通过... V for Vendetta (2005)
Like, okay, I was on the train the other day.[CN] 好吧,我有一天坐地铁 Trust the Man (2005)
It's a subway![CN] 地铁的声音 Diary of June (2005)
I was on my way to work and I was taking the subway, which is elevated subway.[CN] 我正在乘地铁上班的路上 是高架地铁 Why We Fight (2005)
And as the subway heads to New York it comes a point where it makes a very abrupt lefthand turn, almost a 90 degree turn.[CN] 地铁驶向纽约的路上 有一个大转弯 几乎有90度 (Wilton Sekzer 退休纽约警局警官) Why We Fight (2005)
- Subway. See what I'm saying?[CN] -地铁, 知道我在说什么嘛? War of the Worlds (2005)
We can go underground using the subway tracks.[CN] 我们可以利用地铁通道从地下走 A Sound of Thunder (2005)
- There's no subway here.[CN] - 这里根本没地铁. War of the Worlds (2005)
Like that retard from Subway?[CN] 就像地铁里那个傻子似的? Just Friends (2005)
At Park Station.[CN] 公园地铁站见 Tsotsi (2005)
I was sitting on subway, reading as I always do.[CN] 我当时坐在地铁上 一如往常在看报纸 Why We Fight (2005)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top