Search result for

面值

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -面值-, *面值*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
面值[miàn zhí, ㄇㄧㄢˋ ㄓˊ,  ] face value; par value #14,466 [Add to Longdo]
面值[piào miàn zhí, ㄆㄧㄠˋ ㄇㄧㄢˋ ㄓˊ,   ] par value; face value (of a bond) [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Oh, you know what? I only got a 20.[CN] 我只有二十块面值的钞票 The Basketball Diaries (1995)
Mind if it's small bills[CN] 介意是小面值鈔票嗎? Lost Embrace (2004)
Now, we're drinking these big steins of Holland beer... and one thing leads to another, and I'm throwing 50-dollar bills out to the crowd.[CN] 我还对着人群大把抛撒50元面值的钞票 Bandits (2001)
Used, in small denominations. Let's say, 10 francs.[CN] 用过的小额钞票 十法郎面值 Playing with Fire (1975)
Theresa, confirm Sidney at 10 million, 65%, due 2/28/99 at par.[CN] 特里萨,确认西德尼在10万元左右, 650/ O,99年2月28日到期按面值 How Stella Got Her Groove Back (1998)
Ruiz and Kovaks are working a TC over on Monte Verde, [CN] - 谁在外面值勤? - 路易兹和科瓦克在机动值勤 Hostage (2005)
60, 000 dollars in bills of 10 and 20.[CN] 有十或二十美元面值的六万美元 Rider on the Rain (1970)
Specifically, the $50 bills.[CN] 特别就是这神50决面值 Hangman's Curse (2003)
I'm sorry. I cannot accept any monies over a $20 bill.[CN] 对不起晚上十点以后 我不能收面值超过 二十美元的钞票 Thursday (1998)
These ain't nothing but goddamn singles![CN] 这只是一元面值的! Breakdown (1997)
Last week, my stock was worth twice what it is now.[CN] 上个星期,我的股票面值是现在的两倍 我想我会... The Hudsucker Proxy (1994)
From now on, you will stay at the station, get out.[CN] 以后坐在局里面值班, 出去 Pik lik sin fung (1988)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top