Search result for

-廢話-

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -廢話-, *廢話*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
废话[fèi huà, ㄈㄟˋ ㄏㄨㄚˋ,   /  ] Duh! (sarcastic interjection); nonsense; rubbish; superfluous words #10,974 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Cut the crap, let's do it Listen to me, [CN] 廢話了,動手幹吧 你們聽我說嘛... Rob-B-Hood (2006)
Nonsense, she's just as human as we are.[CN] 廢話,她是象我們一樣的人。 The Unseeable (2006)
Oh my god.just do it already![CN] 廢話少說,快做啦! Man, Woman & the Wall (2006)
Shut up![CN] 廢話! Wild Seven (2006)
Maybe the parents you work for left you 40 dollars in emergency money.[CN] 好吧 我們廢話少說 或許這個家的主人 留給了你40塊的緊急使用經費 Monster House (2006)
I can't hear dick from Dorothy half the time. Ha ha.[CN] 我經常聽不見小女生的廢話 Wild Seven (2006)
The only reason you made love to me the other night was because you had just seen claire naked. aw, crap. Claire is a great nanny.[CN] 你那晚和我做愛的唯一原因是因為 你剛剛看到了Claire的裸體 噢, 廢話 Claire是個好保姆. Move On (2005)
INTO A 2-HOUR CONVERSATION ABOUT BUNIONS.[CN] 聽上兩小時關於姆囊炎的廢話 Live Alone and Like It (2005)
Maybe your father has to, how do you say, plow roads with a sense of humor.[CN] 可能你老爹,怎麼說來著 一路廢話連篇 Charlie Bartlett (2007)
I'm going to set your ass in the grass, Uncle Melvin. Watch your mouth, boy, and throw the ball.[CN] 廢話了 快扔過來吧 American Gangster (2007)
I don't have time for this crap.[CN] 我可沒時間聽這種廢話 我還要籌劃一個派對 Fear No More (2005)
As they say, 'Vox populi, vox dei', so let's get straight to business.[CN] 我們就廢話少說,直奔主題吧 12:08 East of Bucharest (2006)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top