Search result for

-海产-

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -海产-, *海产*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
海产[hǎi chǎn, ㄏㄞˇ ㄔㄢˇ,   /  ] marine; produced in sea #52,229 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Tell them, Asbel, how the Sea of Decay came to be![CN] 阿斯贝鲁 告诉大家 腐海产生的原因 Nausicaä of the Valley of the Wind (1984)
It seems Steed Dirkly is being parboiled in a briny bouillabaisse and served with a caper dill cream mousseline.[CN] 似乎狄猛男被当成海产 还加上续随子茴香奶酪幕斯 Tom and Jerry: The Fast and the Furry (2005)
So that leafs seafoot, which is also chic.[CN] 那么就剩海产品了 也很流行 Father of the Bride (1991)
Why the Sea of Decay was born...?[CN] 海产生的原因啊 Nausicaä of the Valley of the Wind (1984)
Churchill liked seafood. All the great generals were keen on seafood.[CN] 所有伟大的将军都喜欢海产食物 The Cook, the Thief, His Wife & Her Lover (1989)
It's amazing, isn't it?[CN] 真不可思议,对吧邱吉尔喜欢海产食物 The Cook, the Thief, His Wife & Her Lover (1989)
Now, Mr Bonks, please, about the seafoot.[CN] 现在 班克斯先生 拜托了 关于海产品的事 Father of the Bride (1991)
- The end of time, and we'll never - the very chic but exponsive seafoot at our very foshionable wotting.[CN] 那非常流行但昂贵的海产品 在我们时髦的婚礼上 天荒地老 永不变心 Father of the Bride (1991)
Them. That seafood plant.[CN] 那边 海产车间 Turner & Hooch (1989)
Now, the seafood plant, you're using that as a cover?[CN] 现在 那个海产工厂 你们用来作为幌子? Turner & Hooch (1989)
This Zack guy is employed by Boyett seafood.[CN] 这是 这个人被Boyett海产聘用 Turner & Hooch (1989)
Seafood workers spotted the body.[CN] 海产工人发现的尸体 Turner & Hooch (1989)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top