Search result for

-报失-

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -报失-, *报失*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
报失[bào shī, ㄅㄠˋ ㄕ,   /  ] report the loss to the authorities concerned #82,718 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Has anybody reported a missing...[CN] 有没有人报失踪... The Odd Life of Timothy Green (2012)
Casey's brother, Lee Anthony, took the stand to testify about the events of the night of July 15, 2008, when Caylee was reported missing.[CN] 凯西的兄长李・安东尼出庭作证 描述2008年7月15日晚发生的事 即凯丽被报失踪当晚 The Blackout, Part 2: Mock Debate (2012)
Why didn't you file a missing persons report?[CN] 你为什么不报失踪? The Red Barn (2013)
Nobody reported them missing or even noticed they were gone.[CN] 没人报失踪 甚至没人注意到她们不见了 Seventeen (2013)
By Steve?[CN] 史蒂夫报失的吗 { \3cH202020 }By Steve? Daddyz Girl (2011)
We were gonna put your face on a milk carton.[CN] 我们差点要报失踪儿童哩 The Twilight Saga: Breaking Dawn - Part 1 (2011)
If you would just report the car stolen, they could put out an APB on her right now.[CN] 你们刚要是报失车辆的话 现在就能全境通告她了 Game On (2013)
Yeah? Did you report it stolen?[CN] 是喔,你有报失窃吗? Blood Ties (2013)
Guess what car just got reported stolen.[CN] 猜猜看什么车刚刚报失了 { \3cH202020 }Guess what car just got reported stolen. Daddyz Girl (2011)
They must've found a car. No one here has reported one stolen. - Is there a problem?[CN] 虽然这里还没有人报失 但他们肯定找到车了 Partners (2011)
No. By the owner.[CN] 不 车主报失的 { \3cH202020 }No. Daddyz Girl (2011)
He hasn't been reported missing yet.[CN] 他还没报失 Proteus (2013)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top