Search result for

-报失-

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -报失-, *报失*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
报失[bào shī, ㄅㄠˋ ㄕ,   /  ] report the loss to the authorities concerned #82,718 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I'll accept this for now but you don't know his social security no., and are not legal relative.[CN] 我先为你报失踪 你既不知道他的社会保险号码 又不是法定亲属关系 Always (2011)
Has anybody reported a missing...[CN] 有没有人报失踪... The Odd Life of Timothy Green (2012)
Casey's brother, Lee Anthony, took the stand to testify about the events of the night of July 15, 2008, when Caylee was reported missing.[CN] 凯西的兄长李・安东尼出庭作证 描述2008年7月15日晚发生的事 即凯丽被报失踪当晚 The Blackout, Part 2: Mock Debate (2012)
Why didn't you file a missing persons report?[CN] 你为什么不报失踪? The Red Barn (2013)
Nobody reported them missing or even noticed they were gone.[CN] 没人报失踪 甚至没人注意到她们不见了 Seventeen (2013)
He took your minivan.[CN] 他偷了你的车,我们可以报失... The Hangover Part III (2013)
Yeah? Did you report it stolen?[CN] 是喔,你有报失窃吗? Blood Ties (2013)
Whoa.[CN] 卫星获取情报失 Knightfall (2011)
People report disappearance to track the debtors.[CN] 人们举报失踪多是追踪债务人 Always (2011)
They must've found a car. No one here has reported one stolen. - Is there a problem?[CN] 虽然这里还没有人报失 但他们肯定找到车了 Partners (2011)
A complete list of all the children reported missing two months ago in the Oakland area. How many are there?[CN] 这是两个月前奥克兰地区 上报失踪的孩子全部名单 Little Red Corvette (2013)
He hasn't been reported missing yet.[CN] 他还没报失 Proteus (2013)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top