Search result for

门闩

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -门闩-, *门闩*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
门闩[mén shuān, ㄇㄣˊ ㄕㄨㄢ,   /  ] latch #76,853 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
– Some kind of a bolt. I didn't do it.[CN] -像是个门闩 不是我干的 National Treasure: Book of Secrets (2007)
It could be a bag of peanuts just so long as it caused you pain and suffering.[CN] 像螺帽啊门闩啊 哪怕是一袋花生 都能对您造成无尽的困扰 Green Light (2010)
How do you open a hatch that has no handle, no latch, no discernible way of opening it?[CN] 你该怎么打开一道 没有把手、没有门闩 也没有任何开启机制的门? Deus Ex Machina (2005)
She said, 'The door's now half unbolt! '[CN] 她说"门闩已经开了一半" Parineeta (2005)
How do you open the hatch that has no handle, no latch?[CN] 你该怎么打开一道 没有把手、没有门闩的门? Do No Harm (2005)
What kind of a deadbolt is this?[CN] 这该死的门闩 Numb (2007)
I mean, how do you open a hatch that has no handle, no latch no discernible way of opening it?[CN] 你该怎么打开一道... ...没有把手、没有门闩 也没有任何开启机制的门? Hearts and Minds (2005)
It... feels like a latch.[CN] 摸起来像个门闩 National Treasure: Book of Secrets (2007)
The bars of those gates are four inches of cold-rolled steel.[CN] 那些城门的门闩是四英寸的冰冷钢条 The Watchers on the Wall (2014)
Shut the door, take the chain off and let me in.[CN] 快关上门,把门闩取下,让我进去 Horrible Bosses (2011)
It's not stuck, you idiot he's bolted it from the inside![CN] 没卡住 你个白痴 是他在里面把门闩上了 The Adventures of Tintin (2011)
Put a chain across the door, bolt it shut, think they're impregnable.[CN] 门链搭上 门闩上 就认为固若金汤了 The Blind Banker (2010)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top