Search result for

宪兵

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -宪兵-, *宪兵*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
宪兵[xiàn bīng, ㄒㄧㄢˋ ㄅㄧㄥ,   /  ] military police #29,781 [Add to Longdo]
宪兵[xiàn bīng duì, ㄒㄧㄢˋ ㄅㄧㄥ ㄉㄨㄟˋ,    /   ] the Kempeitai or Japanese Military Police 1881-1945 (Japanese counterpart of the Gestapo during WWII) #82,834 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Arcangelo![CN] 我是宪兵 Les Cousins (1959)
You'll have the military police down here. Company![CN] 这样闹会招来 托布鲁克的所有宪兵. The Desert Rats (1953)
The city was under martial law, and i was the head of the military police.[CN] 当时正在戒严 我是那里的宪兵队长 The Mask of Dimitrios (1944)
And the MPs we ran into, they've been directing us this way.[CN] 而且我们遇到的宪兵 也指挥我们走这条路 Battle of the Bulge (1965)
On arrival, you will be presented the marshal of the carabinieri... ..and say: "I killed him".[CN] 回乡后 你就找宪兵队队长... 说"我杀了他" The Girl with a Pistol (1968)
Give me two. The provost seems bound and determined...[CN] 给我两张 宪兵长似乎已经下定决心... Pursued (1947)
Hey, M.P.s! Come and get me, you guys![CN] 宪兵你们快来抓我 From Here to Eternity (1953)
No, no. The provost wants to pay for it.[CN] 不 不 宪兵长想买单 Pursued (1947)
Those MPs you ran into seem okay?[CN] 你遇到的那些宪兵 看起来没有问题吧 Battle of the Bulge (1965)
What M.P.s?[CN] 宪兵队? One, Two, Three (1961)
If you do hear from him, get in touch with the First District Shore Patrol.[CN] 如果你听到他的消息 与第一区海军宪兵队联系 Peyton Place (1957)
I'm, uh, state provost, down here to supervise recruiting.[CN] 我是州宪兵长官 来这里监督征兵工作 Pursued (1947)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top