ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*もし*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: もし, -もし-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Japanese-Thai: Longdo Dictionary
若し[もし, moshi] (prep) ถ้า..., สมมติว่า...
面白い[おもしろい, omoshiroi] (adj) น่าสนใจ

Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
模試[もし, moshi] การสอบซ้อม
面白さ[おもしろさ, omoshirosa] (n) (ฟัน) n. ความสนุกสนาน, ความขบขัน, เรื่องขบขัน, การหยอกล้อ -Phr. (make fun of, poke fun at หยอกล้อ, หัวเราะเยาะ) vt., vi. เล่นตลก, ล้อเล่น. adj. เกี่ยวกับการหยอกล้อ, เกี่ยวกับการล้อเล่น, เพ้อฝัน, ร่าเริง, S. amusement

Japanese-English: EDICT Dictionary
もし[moshi] (int) excuse me! (when calling out to someone) #494 [Add to Longdo]
灯(P);灯火(P);灯し火(io);燭;燈火;ともし火[ひ(灯)(P);とうか(灯火;燈火)(P);ともしび, hi ( tomoshibi )(P); touka ( touka ; touka )(P); tomoshibi] (n) light; lamp; torch; (P) #4,097 [Add to Longdo]
灯;照射[ともし, tomoshi] (n) (1) (灯 only) light; lamp; (2) (esp. 照射) baiting deer with a lighted torch #4,097 [Add to Longdo]
乏しい[とぼしい(P);ともしい, toboshii (P); tomoshii] (adj-i) meagre; meager; scarce; limited; destitute; hard up; lacking; scanty; poor; (P) #9,108 [Add to Longdo]
面白い[おもしろい, omoshiroi] (adj-i) interesting; amusing; (P) #9,401 [Add to Longdo]
若しくは[もしくは, moshikuha] (conj, exp) (uk) or; otherwise; (P) #12,663 [Add to Longdo]
面白[おもしろ, omoshiro] (adj-f) amusing; interesting; (P) #13,666 [Add to Longdo]
おもしい[omoshii] (adj-i) (See 面白い) interesting (Kanazawa dialect); amusing [Add to Longdo]
かもしれん[kamoshiren] (exp) (See かも知れない) may; might; perhaps; may be; possibly; (P) [Add to Longdo]
かも知れない[かもしれない, kamoshirenai] (exp) (uk) may; might; perhaps; may be; possibly; (P) [Add to Longdo]
かも知れません[かもしれません, kamoshiremasen] (exp) (uk) (pol) (See かも知れない・かもしれない) may; might; perhaps; may be; possibly; (P) [Add to Longdo]
さもしい[samoshii] (adj-i) selfish; self-seeking; self-interested; mean [Add to Longdo]
そうかもしれない;そうかもしれません[soukamoshirenai ; soukamoshiremasen] (exp) you could say that [Add to Longdo]
それはそうかもしれない[sorehasoukamoshirenai] (exp) that may be true; that might be the case [Add to Longdo]
それはそうかもしれません[sorehasoukamoshiremasen] (exp) (pol) (See それはそうかもしれない) that may be true; that might be the case [Add to Longdo]
でもしか[demoshika] (pref) (before an occupation, etc.) for lack of anything better to do [Add to Longdo]
でもしか先生[でもしかせんせい, demoshikasensei] (n) (sl) (derog) someone who became a teacher for lack of anything better to do [Add to Longdo]
びくともしない[bikutomoshinai] (adj-i) (1) unperturbed; undaunted; retaining composure; (2) unyielding; not giving an inch [Add to Longdo]
まんじりともしない;まんじりともせず[manjiritomoshinai ; manjiritomosezu] (exp) not sleeping a wink; wide awake all night [Add to Longdo]
もしあれば[moshiareba] (exp) if any; if it exists [Add to Longdo]
もしかし[moshikashi] (exp, adv) (abbr) (See もしかしたら) perhaps; maybe; by some chance [Add to Longdo]
もしかしなくても[moshikashinakutemo] (exp, adv) (col) (See もしかし) no need to guess; certainly [Add to Longdo]
もしそうなら[moshisounara] (exp) if so; in that case [Add to Longdo]
もしそれが興奮させなかったら[もしそれがこうふんさせなかったら, moshisoregakoufunsasenakattara] (exp) If it was not exciting [Add to Longdo]
もしもし[moshimoshi] (int) (1) hello (e.g. on phone); (2) excuse me! (when calling out to someone); (P) [Add to Longdo]
もしもの事;若しものこと[もしものこと, moshimonokoto] (exp) emergency; accident; rare possibility; unexpected occurrence [Add to Longdo]
もしゃもしゃ[moshamosha] (adj-na, adv, vs) shaggy; scraggly; bushy; disheveled; dishevelled; unkempt; tousled; raggedy [Add to Longdo]
もし可能ならば[もしかのうならば, moshikanounaraba] (exp) if possible [Add to Longdo]
やも知れぬ[やもしれぬ, yamoshirenu] (suf) (arch) (See かも知れない) may; might; perhaps; may be; possibly [Add to Longdo]
一顧もしない[いっこもしない, ikkomoshinai] (adj-i) not give a damn; take no notice of [Add to Longdo]
押しも押されもしない[おしもおされもしない, oshimoosaremoshinai] (adj-i) (See 押しも押されもせぬ) of established reputation [Add to Longdo]
横の物を縦にもしない[よこのものをたてにもしない, yokonomonowotatenimoshinai] (exp) (See 縦の物を横にもしない) too lazy to do anything [Add to Longdo]
下四半期[しもしはんき, shimoshihanki] (n) last quarter (of the year) [Add to Longdo]
火点し;火ともし[ひともし, hitomoshi] (n, vs) (1) lighting a torch; lighting up a lamp; (n) (2) person who leads a funeral procession with a torch [Add to Longdo]
気にもしない[きにもしない, kinimoshinai] (exp, adj-i) (See 気にする) not care; not caring [Add to Longdo]
牛羚羊;牛氈鹿[うしかもしか, ushikamoshika] (n) gnu; wildebeest [Add to Longdo]
居もしない[いもしない, imoshinai] (adj-i) (1) (uk) (emphatic form of 居ない) invisible; unseen; (2) vague; mysterious; (3) imaginary [Add to Longdo]
共白髪[ともしらが, tomoshiraga] (n) growing old together (a couple) [Add to Longdo]
見向きもしない[みむきもしない, mimukimoshinai] (exp, adj-i) taking no notice; ignoring [Add to Longdo]
殺しても死なない[ころしてもしなない, koroshitemoshinanai] (exp) (you) couldn't kill (him) if you tried [Add to Longdo]
死んでも死に切れぬ[しんでもしにきれぬ, shindemoshinikirenu] (exp) (id) I can't die and leave things this way [Add to Longdo]
車軸藻植物[しゃじくもしょくぶつ, shajikumoshokubutsu] (n) charophyte [Add to Longdo]
若し[もし, moshi] (adv) (uk) if; in case; supposing; (P) [Add to Longdo]
若しか[もしか, moshika] (adv) (uk) if; in case [Add to Longdo]
若しかしたら[もしかしたら, moshikashitara] (exp, adv) (uk) perhaps; maybe; perchance; by some chance; by any chance; (P) [Add to Longdo]
若しかして[もしかして, moshikashite] (exp, adv) (uk) perhaps; possibly [Add to Longdo]
若しかすると[もしかすると, moshikasuruto] (exp, adv) (uk) perhaps; maybe; by some chance; (P) [Add to Longdo]
若しも[もしも, moshimo] (adv) if; (P) [Add to Longdo]
若しや[もしや, moshiya] (adv) (uk) perhaps; possibly; by some chance; by some possibility [Add to Longdo]
縦の物を横にもしない[たてのものをよこにもしない, tatenomonowoyokonimoshinai] (exp) (See 横の物を縦にもしない) too lazy to do anything [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
"This looks pretty interesting," Hiroshi says.「これはとてもおもしろそうだね」と博が言います。
It is said that Hamlet is the most interesting play ever written.「ハムレット」はこれまでで最もおもしろい戯曲だと言われている。
"I will let you pass safely," the Sphinx said, "if you can answer my riddle."「もしおまえが私のなぞなぞ答えられたら、私はおまえを無事に通してやる」とスフィンクスは言った。
"Hello, Mum. Is that you?" she says.「もしもし、お母さん。お母さんよね。」と彼女が言う。
"Hello, is this Mrs. Brown?" "Yes, this is Mrs. Brown."「もしもし、ブラウンさんですか」「はい、そうです」
"If you're on that telephone for less than one minute, I'll eat my hat," Bob says.「君の電話が1分以内なら、ぼくは何でもしてやるよ」とボブは言う。 [ M ]
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
Seventy or eighty years is the normal span of a man's life.70年もしくは80年が人間の普通の寿命期間である。
You may catch him, if you call at his office before eight.8時にいけば彼に会えるかもしれない。
He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure.あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。
At the risk of sticking my neck out, I think that if we do that, we're making a big, big mistake.あえて言いますが、もし我々がそんなことをすれば大変な誤りを犯すことになると私は思います。
If it rains the day after tomorrow, I will stay at home.あさってもし雨が降れば、私は家にいます。
Atushi may have been sick.あつしは病気だったかもしれない。
Do to others as you would have them do to you.あなたが、他人にしてもらいたいと思うように他人にもしない。
It may be unwise of you to advertise your presence.あなたがおいでになることを公にするのは賢明ではないかもしれない。
What would you do if you had, say, ten thousand dollars?あなたがもし仮に一万ドルを持っていたらどうしますか。
I'll do whatever you want me to do.あなたが私にしてほしいことを何でもしてあげます。
The magazine which you lent me is very interesting.あなたが私に貸してくれた雑誌はとてもおもしろい。
I cannot thank you enough.あなたにいくら感謝してもしすぎることはない。
Maybe you don't know this, but nobody could ever take your place.あなたにはわからないかもしれないけど、あなたは私にとってかけがえのない存在なのよ。 [ F ]
You may be able to read the handwriting on the wall, but it is Greek to me.あなたには禍の前兆である壁上の書きものが読めるかもしれないが、私にはちんぷんかんぷんだ。
I cannot thank you enough.あなたには感謝してもしきれないくらいだ。
I can't thank you enough.あなたには感謝してもしたりない。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にいくら感謝してもし過ぎることはない。
Do whatever you want.あなたのしたいことは何でもしなさい。
I would do anything for you.あなたのためなら喜んでどんなことでもします。
I will do anything for you.あなたの為なら何でもします。
We cannot thank you too much for your help.あなたの援助にいくら感謝してもしたりません。
You could be right, I suppose.あなたの言うことは正しいかもしれない。
You may be right about that.あなたの言う通りかもしれません。
There are few, if any, errors in your composition.あなたの作文には誤りが、もしあるにしてもほとんどない。
If it had not been for your help, I might have failed.あなたの手助けがなかったら私は失敗していたかもしれない。
Your job hangs by a thread.あなたの首は風前のともし火だ。
Your new friends may laugh at some of the things you do.あなたの新しい友達は、あなたのすることを見て笑うことがあるかもしれません。
You may come to regret having told him about your plan.あなたはあなたの計画を彼に話したことを後悔するようになるかもしれない。
You may fall ill at any moment.あなたはいつ何時病気になるかもしれない。
You might avoid an unpleasant experience.あなたはいやな経験を避けるかもしれない。
You know many interesting places, don't you?あなたはおもしろい場所をたくさん知っていますね。
You have only to stand there doing nothing.あなたは何もしないでそこに立っていさえすればよいのです。
You cannot be too careful when you drive a car.あなたは自動車を運転している時いくら注意してもしすぎることはない。
You may not believe it, but it is nonetheless true.あなたは信じないかもしれないが、それはやはり事実だ。
You might just chalk up some brownie points.あなたは多少の点数はかせげるかもしれません。
You may depend on him to help you.あなたは彼に助けを求めるかもしれない。
You are coming down with the flu, or something serious.あなたは流感になりかけているか、もっと重い病気かもしれません。
That coat may have cost a lot of money but it's worth it.あのコートは高かったかもしれませんが、それだけの値うちはある。
That doctor may cure him of his cancer.あの医者は彼のがんを治してくれるかもしれない。
That movie was extremely interesting.あの映画は実におもしろかった。
I may have caught cold on that cold night.あの寒い夜に風邪を引いたのかもしれない。
I found nothing interesting in that magazine.あの雑誌には何もおもしろいところがなかった。
If he had worked hard, he would have succeeded.あの時もし一生懸命働いていたら、彼は成功していたことだろう)。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
But what if he comes today?[JP] 《もしや彼は今日にも? 》 War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
- Yes, if you're not fast enough.[JP] - ああ。 もしノロマならな。 Live for Life (1967)
If not for the faint light leaking through[CN] 若(も)し灯火(ともしび)の 漏れ来(こ)ずば Harmful Insect (2001)
If yours is the last car in a bunch, you can get a terrific tow.[JP] "もし、その車が最後尾なら すごい牽引力を体感できるだろうね" Grand Prix (1966)
When you're in combat do you sometimes think that you might kill a little girl?[JP] どう思うかな? 同じ世代の子供たちがー あなた方の戦いで殺されるかもしれない事を。 Live for Life (1967)
- Hello, can you hear me?[JP] - もしもし。 ちゃんと聞こえているかな? Live for Life (1967)
If all Europeans were aware of the role we're playing here that we're the spearhead of the European civilization.[JP] もしヨーロッパ人全てが 我らの役割、つまり民主主義を守る事がー ー我らの役割だと知ってくれるならな。 Live for Life (1967)
- What if he's not an honorable man?[JP] もしも... 彼が必要なの War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
What if the police asks for our papers?[JP] もし警官に身分証を要求されたら、 どうなるか? La Grande Vadrouille (1966)
I didn't know you asked it of anyone else.[JP] あなたがそれを誰かに 尋ねるなんて思いもしなかった Grand Prix (1966)
Well, no, I hadn't thought of it.[JP] 考えもしなかったわ The Graduate (1967)
Now lie still, I won't touch you.[JP] そうそのままで 何もしないから War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
Peppermint Patty?[JP] もしもし You're in Love, Charlie Brown (1967)
If I can be granted just one wish, then let me sleep by your side, wherever that may be.[CN] 200) }もしも願い一つだけ叶うなら 200) }如果能夠實現一個願望的話 Evangelion: 1.0 You Are (Not) Alone (2007)
If you'll permit, Princess, [JP] もしも娘を War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
With 40 laps to go, Sarti could still catch the leader and win the race.[JP] 40周のレースで、サルティは トップを捉えるかもしれません Grand Prix (1966)
If you want a day off this afternoon, just say so.[JP] もし午後から休みたいのなら そう言えばいいだろう Grand Prix (1966)
I meant "when he comes".[JP] "もし"って言っちゃった It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966)
I know I can't prevent you from doing so, but if there remains in you a scrap of human conscience...[JP] むろん強制はできないが もし遊び相手が欲しいなら War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
Hello. Yeah?[JP] もしもしー Live for Life (1967)
Ex-lawman to ex-lawman, I wouldn't recognise him... if I was sitting in the same room with him.[JP] もし 俺が そいつと 同じ部屋にいても わからないと思うね Rough Night in Jericho (1967)
If you stop by at home can you bring my green coat.[JP] もし家に帰るんならー ー私の緑のコートを持って来て。 Live for Life (1967)
There are a lot of reasons, I don't know.[JP] 他にも理由は あるかもしれませんが Grand Prix (1966)
If I were somebody else, somebody who was good-looking, intelligent and the best of men, and if I were free, [JP] もしも僕がこんなでなく この世で最も美しく 聡明で立派で 自由な人間なら War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
Hello.[JP] もしもし Live for Life (1967)
Well, Mr. Yamura, I don't think there's one of us who doesn't ask himself at least once in the middle of a race:[JP] 一人くらい、いるかもしれませんね、 矢村さん... レース中にそんな事を 自問自答してるヤツが Grand Prix (1966)
Hello.[JP] もしもし! Live for Life (1967)
Darn, I never thought they could be like that.[JP] それは思いもよらなかった、 そうかもしれない La Grande Vadrouille (1966)
Well, I don't know if you've had time to realize it but this means that you're one point ahead of Sarti and Stoddard and two points ahead of Pete Aron.[JP] まあ、まだ実感が 湧かないかもしれませんが... しかし、これでサルティとストッダードに1ポイント... - ピート・アロンに2ポイント差をつけました Grand Prix (1966)
P.S. If you really are a fake, don't tell me. I don't want to know.[JP] "もしホントはいなくて 僕には言わないで" It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966)
Well, I want you to keep your wits about you tonight. You never know what tricks Ben picked up back there in the East.[JP] ベンも東部のイカサマを覚えて 帰ったかもしれん The Graduate (1967)
If she calls you, I'm in Paris.[JP] もし妻から電話があったら、僕はパリだと... 。 Live for Life (1967)
If you feel as you do, you could stop now.[JP] もし、何かを感じるのなら、 今すぐ止めた方がいいわ Grand Prix (1966)
Do you want to tell me about some of your college experiences?[JP] 大学の話でもしたい? The Graduate (1967)
You don't respect me terribly much either, do you?[JP] まったく尊敬もしていない The Graduate (1967)
Well, if it doesn't, I'll use my influence and I'll get you the best seat in the grandstand.[JP] まぁ、もし来なかったら 私の権限で... . 手に入れてあげるわ 正面スタンドの一番いい席をね Grand Prix (1966)
Good grief! I said "if".[JP] もし大王が来たら 紹介するから It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966)
Hello?[JP] もしもし Lost in Translation (2003)
If you live, call us![JP] もし死ななかったら... 電話してね! What's Up, Tiger Lily? (1966)
Look, what if Mr. Robinson walked in right now?[JP] もし ご主人が帰ってきたら The Graduate (1967)
If you should decide not to continue with the...[JP] もし、あなたが引退するなら、 あなたが茶番劇と呼ぶそれも... Grand Prix (1966)
How do I know if I decode this, you won't kill me?[JP] もし解読できなかったら、 俺を殺すつもりかい? What's Up, Tiger Lily? (1966)
Hello?[JP] もしもし? The Odyssey (2013)
How indignant Pierre would have been seven years before, when he'd returned from his sojourn abroad, if someone had told him that there would be no need for him to seek or plan anything, that his path had long ago been traced and predetermined for him.[JP] もしも7年前誰かが 外国から帰った ピエールに向かい "何も探し求めるな" War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
If enough of you clapped your hands or at least if some of you are true fairy lovers my gun should work.[JP] もしあんたの「妖精」がー ーもしくはその「一部」でも良かったんだがー ー秘密の呪文を唱えれば... What's Up, Tiger Lily? (1966)
Hello?[JP] 「もしもし」 New Car Smell (2012)
Hello?[JP] もしもし Two Hats (2012)
Look, I have no intention of ever taking your precious daughter out again in her life, so don't get upset about it.[JP] 二度と誘わないし あなたの大切な娘には 何もしない 何も心配しなくていいんだ The Graduate (1967)
Maybe we are and maybe we're not. (MRS. ROBINSON PLAYING) (YELLS)[JP] するかもしれない しないかも なぜなのか 教えてくれ The Graduate (1967)
And it better work, or I'm out over 200 bucks.[JP] 何しろ200ドルもしたんだ The Graduate (1967)

Japanese-German: JDDICT Dictionary
喪主[もしゅ, moshu] Hauptleidtragender [Add to Longdo]
喪章[もしょう, moshou] Trauerflor [Add to Longdo]
若しくわ[もしくわ, moshikuwa] oder [Add to Longdo]
頼もしい[たのもしい, tanomoshii] zuverlaessig, vertrauenswuerdig, vielversprechend [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top